官方數據顯示,目前全球超過343萬人死於新冠肺炎。
WHO(21日)卻認為實際上可能有高達800萬人死亡,
比官方數字多了超過兩倍。
😱😱😱
2020年底,「中華文化永續發展基金會」展示了一個令人吃驚的對比:依
✅文化價值觀
✅習俗
分類,不同文化圈群組感染者死亡比例(每十萬人死亡率)分別為:
👉伊斯蘭文化圈12.63
👉佛教文化圈4.18
👉「基督教文化圈」(包含天主教、東正教及新教等57國)44.13
👉東亞「儒家文化圈」0.76
在全球97個國家及經濟體中,
不同文化圈新冠肺炎死亡數差異竟高達58倍。
#華人精英 #劉兆玄
本論壇文章反映作者意見,不代表《遠見》
東正教天主教基督教差異 在 綿羊的譯心譯意 Facebook 的最讚貼文
朋友看我的譯稿,發現其中有一個問題。
文中提到「基督教」(キリスト教),但又提到修女,希望我確認到底是基督教還是天主教。
查了日文資料,基督教分為天主教、東正教和新教(中文也有相同的資料),但又在一篇對比天主教和基督教差異的文章(中文)中,發現書中提到的彌撒、玫瑰經、十字架上耶穌基督這些要素,完全都符合天主教的特徵!
所以,這種情況,是譯成「天主教」比較好嗎?但原文確確實實是寫キリスト教啊。
有沒有教友可以解惑一下?