<幾百年沒看古裝戲一秒跌坑>
上次辦活動的時候
很多中國來的部落客都在瘋三生三世十里桃花
所以我也有聽聞這部戲最近紅透半邊天
整個微博都是桃花妝仿妝
在網路上也看過一些片段
只知道女主角是我一直都覺得美到不行的楊冪
卻根本沒料到男主角是趙又廷
我記得我看片段的時候覺得男主的長相很沒有記憶點
真的不知道是他 哈哈哈哈哈
我昨天看了一個中國部落客的8分鐘看完三生三世十里桃花
突然就很有興趣上網搜尋了片源
結果一發不可收拾!!!!!
我想我最後一部看的古裝劇大概是任賢齊的笑傲江湖
(對就是這麼久遠)
But anyway一開始是看白淺跟夜華
不過我真心覺得趙又廷可不可以不要披頭散髮
綁起來比較好看
但畢竟這兩個人是男女主角
最後勢必還是會走在一塊
所以大概40集以後我的重點都放在東華帝君跟白鳳九身上
這一對怎麼會虐成這樣啦
嗚嗚嗚嗚嗚
今天早上馬上去找他們兩個主角的三生三世枕上書小說來看
雖然東華每次都像肉毒打了10針臉動不了的樣子
但這一對還是好好看阿
我這個周末大概就可以看完整部戲了
真的沒想到我有一天會跌這個坑阿
另外我想說的是我第一集看到折顏就想說
我的媽張智堯怎麼都不會老
而且怎麼可以越長越帥
這才是逆天吧!!!!!
枕上書小說 在 三生三世枕上書小說-PTT/DCARD討論與高評價商品-2021年10月 的推薦與評價
分享取消 · 【現貨】三生三世十里桃花小說/紀念畫冊/漫畫1-7冊/華胥引/枕上書小說畫冊唐七公子言情小說畫冊簡體書 · 【少量現貨萊爾富免運】三生三世十里桃花枕上書《官方 ... ... <看更多>
枕上書小說 在 三生三世枕上書小說-PTT/DCARD討論與高評價商品-2021年10月 的推薦與評價
分享取消 · 【現貨】三生三世十里桃花小說/紀念畫冊/漫畫1-7冊/華胥引/枕上書小說畫冊唐七公子言情小說畫冊簡體書 · 【少量現貨萊爾富免運】三生三世十里桃花枕上書《官方 ... ... <看更多>
枕上書小說 在 [心得] 三生三世枕上書——反正這糖我是吃定了! 的推薦與評價
做為一名考據黨(?),
在WeTV上追《三生三世枕上書》到現在,
當然得考究一下下這部劇的還原和調整的部份啦!
很難得這部劇沒有被魔改,
反而在很多的小細節上還原原著場景,
簡直是把原著發揮到150%以上的Plus版本。
如果有讀過小說的人,
應該都會認同下面這個觀點,
原著在敘事上比較鬆散一點。
但仍然有明顯的亮點。
那就是人設。
會喜歡《枕上書》的人,大多都會喜歡男女主角東華和鳳九。
我喜歡鳳九的情竇初開,
也喜歡東華看遍世間冷暖的高冷態度。
這一組CP甜到讓人快要肥死的互動,
一直都是《枕上書》的重點,也是最大的賣點。
而電視劇版則進一步改善了故事節奏
具體而言,這部劇忠實還原的點有哪些呢?
下面就舉例來討論一下~
一、人設的還原與強化
例子不少,這邊主要舉受傷的帝君與鳳九的對話,
因為太經典了,編劇一定是個原著粉,反覆讀了超級多遍~~
才能夠改成現在這樣。
就直接來看吧↓
注意上面的截圖,除了「卻沒想到今日居然能夠大飽眼福」這句,
其他的在原著裡都是鳳九自己內心的OS。
也就是在小說中,鳳九是敢想這些酸人的話,但她不敢說。
而在電視劇版本中,
鳳九和東華的關係已經可以到了把這一些酸味十足的話給說出來,
還可以再多講一句「大飽眼福」。
這樣的處理方式有兩個效果,
第一,加深了鳳九調皮的性格。
第二,強化了兩個人之間的關係。
而在同一個包紮的場景中,帝君的部份也有做了強化。
在小說中,東華表示,
他做為英雄比起別人來說是比較脆弱的,
然後就直接進入膝枕的段落。
但在電視劇中,則加入了下面的對話。
注意到這三句台詞了嗎?
「我在想……」
「想什麼?」
「想妳!」
這一段根本是追加的灑糖情節啊!
我的帝君怎麼這麼會撩啊!!!
這樣改很好,這樣的改動我完全可以啊!!
這一段也順勢地把帝君的人設給補起來,
在帝君高冷的假面之下,撩起妹來,更為致命!
不只上面這些,就再舉一個鳳九相親的例子吧,
這是原作中相當經典的一段,
出自小說第一章,非常好笑。
這裡的故事大致上是寫鳳九故意吃得很難看。
在小說有幾個關鍵的敘述,
鳳九用袖子擦嘴,
而讓青衣神君覺得她的禮儀很差,
甚至還寫到青衣神君遞絲巾的手僵在半空中。
而電視劇這邊則大致還原了小說,但表現方式有更動,最大的更動是
鳳九居然把青衣神君的絲巾拿來擦桌子。
然後「微有潔癖的青衣神君一張臉,略有些發青。」
嗯,就是這個發青的臉XDDDDDDDDDDDDDD
其實原本的寫法,青衣神君就已經很囧很尷尬。
改動了表現方式以後,
青衣神君一整個就是WTF的fu~
這樣的改法,讓這一段的張力更強更明顯了。
真的不得不佩服這一些小細節的修動,
如果你沒有仔細看原著,是根本不太發現到差別,
只會覺得好像有改的比較好,
不會想到居然是是一個鏡頭一個鏡頭去琢磨,去修改。
這用心程度簡直喪心病狂了。
二、節奏的改善
原著在節奏上是「倒敘法+插敘法」,
也就是在時間軸上是先講後面的故事,
再隨機插入了過去三百年間發生的各種相遇事件。
而電視劇則改成按照時間軸來說故事的「正敘法」。
比如說,小說第一章,在電視劇裡頭事實上是在第24集。
而電視劇的第一集,鳳九在琴堯山玩耍,
招惹了一頭虎精被路過的東華救了一命,
這個情節則是出現在小說的第二章中。
而再過幾個鏡頭,
鳳九和折顏對話時提及東華選擇神道而棄了魔道的傳聞。
這段則是出現在小說第四章中,
電視劇做了一件挺費力的事情,
它列出時間軸並且重新整理過,
再一幕一幕地補充細節,如此,才豐滿了現在的《枕上書》
的劇情,而沒有注水。每一個加的鏡頭,
每一段補充的對話,基本上都是有意義的,
這一些調整,都讓故事的節奏順暢許多,
在呈現上更有組織,還增加了很多合理的劇情與表現。
所以讀者比較好理解前後的邏輯,
至少我很喜歡電視劇的安排XDDDD
當然,還是可以找到改動幅度比較大的地方,
最主要的改動是東華和鳳九關係上的強化,
這讓人物的形象更加豐滿。
比如說還是在第24集,
也就是經典的踢飛花盆這一幕。
小說中是鳳九踢飛了花盆。
原文如下:
最後一腳踢得太生猛,倒霉的俱蘇摩花連同花盆一道,
擦著桌子腿直直飛出去,穿過舞姬雲集的高台,
定定砸向一念之差沒來得及起身離席的東華。
眾仙驚呼一聲,花盆停在東華額頭三寸處。
東華撐著腮伸出一隻手來握住半空的花盆,垂眼看向席上的始作俑者。
眾神的目光亦隨著東華齊齊聚過來。
始作俑者愣了一瞬,幾乎立刻地別過頭,
誠懇而不失嚴肅地問身旁一個穿褐衣的男神仙:
「迷谷你怎麼這麼調皮呀,怎麼能隨便把花盆踢到別人的頭上去呢?」
電視劇中是東華用法力取走花盆。
這一段相當重要,因為這是東華真正顯示出對鳳九有印象的「第一次」。
然而這樣一改,意義就完全不同了,小說原本是一個小意外,卻開啟了一段情緣。
而電視劇則是創造出了一種東華欽訂鳳九的fu。
強化了不少這一組CP相互在意的感覺。
同時也電視劇也刪掉了鳳九把鍋賴給迷谷的橋段,
轉而讓鳳九的不知所措成為全劇焦點,也讓外人覺得
東華帝君目光在鳳九的身上
一個是因為一場失誤,才讓東華在意。
另一個是因為東華始終注視著鳳九。
這兩個等級是完全不同的喔。
目前到現在刷下來,《枕上書》完全擔的起「忠實還原原著」六個字,
也許有不少看過《三生三世十里桃花》的人會覺得,
怎麼《枕上書》的劇情好像有點……對不太上?
這其實應該要把十里桃花的內容完全忘掉XDDD
原因是因為當時十里桃花拍攝的時候沒有取得枕上書的授權,
關於鳳九和帝君的故事,在十里桃花幾乎都是原創劇情XDDDDD
但還是不得不說十里桃花的原創線寫的真好,
《枕上書》裡頭,
才是最原汁原味的東華X鳳九的故事,
還剩一半,希望接下來品質能夠繼續保持,
反正這糖我是吃定了!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.202.28 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/China-Drama/M.1582726526.A.C65.html
... <看更多>