翻轉視界 18 Changing Perspective
There's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
文章來自於New Humans of Australia (有取得授權)
★★★★★★★★★★★★
I didn’t meet my father until I was 6 years old. My parents had a comfortable, middle-class life in Shanghai, or as close as you could get under communism. But they always wanted to live overseas, and just before I was born, my dad came to Sydney to set things up. I don’t know why, but in the end, my mother and I didn’t join him until I was 6.
•a middle-class life 中產階級生活
•set things up 打點一切
•live overseas 往海外生活
•in the end 最後 (表達在經過一段時間或一連串事件之後的結果)
直到六歲前我都未曾見過父親。我的雙親在上海過著舒適的中產階級生活,或著說,在共產階級下所能得到的最接近的生活。他們一直響往海外生活,就在我出生前,我父親來到雪梨打點一切。但不知何故,直到六歲那年我與母親才終於與父親團聚。
★★★★★★★★★★★★
Unfortunately, half a year after we arrived, he left us. That was a huge shock. Our transition had already been quite difficult, as we both didn't speak English. Also, as Shanghai was such a big bustling city, Sydney felt a bit like the countryside, especially on the weekends, as no shops were open back then!
•shock 令人震驚的事件(或經歷);驚愕,震驚 (come as a great shock 讓人倍感震驚)
•transition 轉變;過渡
•a bustling city 繁華都會
不幸的是,就在我跟母親抵達半年後,父親離開了我們。這是個巨大的打擊,因爲我們不會說英文,在適應過渡期本就已過得相當艱辛。此外,不同於上海的繁華都會,雪梨更像鄉下,尤其在週末,那時連商店都不開門。
★★★★★★★★★★★★
We were very much reliant on my dad, not only financially, but also as a conduit into the wider community. So to have that broken was quite distressing. I remember Mum crying a lot. As we had become socially isolated, we didn’t find out anything about Centrelink, so we survived on her savings for a while, and then got some help from her family back in China.
•be reliant on… 依賴...
•a conduit into 進入...的渠道
•distressing (adj.) 令人苦惱的,令人擔憂的
•become socially isolated 變得孤立於社會
•survive on her savings 僅靠的她積蓄過日子
我們相當依賴我父親,不僅是經濟,他也是我們進入更廣泛社區的渠道。因此,當局面被打破時令人相當痛苦,我還記得母親時常哭泣。由於我們孤立於社會,所以我們並不知道澳洲社會福利聯絡中心 (Centrelink)的任何資訊,僅靠母親的積蓄支撐了一段時間,然後從母親在中國的娘家得到一些幫助。
★★★★★★★★★★★★
Eventually, Mum moved us down to Melbourne, where we were able to make some new networks and family friendships. But I was bullied a bit at school about things like my food and clothing! Whenever someone bullied me, I would defend myself, but because I didn’t have the language skills to explain to the teacher why, I got in trouble quite a bit. I ended up having to move school 3 times before I came to Balwyn Primary School, which was relatively multicultural.
•be able to 能夠
•make new networks 建立新的人脈,關係網
•be bullied 被霸凌
•language skills 語言能力
•get in trouble 惹上麻煩
•end up 最後處於;最後成爲;以…告終
•relatively 相對地
•multicultural 多元文化的
最後,母親帶著我搬遷到墨爾本,在那我們能夠建立起新的網絡與家庭情誼。然而。我在學校飽受霸凌,例如我的食物及衣物。每當有人霸凌我,我會自我防衛,但我的語言技巧不足以向老師解釋事發原因,因此常常陷入麻煩。後來我不得不再三轉學,直到就讀相對多元文化的博文小學(Balwyn Primary School)。
★★★★★★★★★★★★
After that, I did alright. Music featured very prominently in my life. I had started learning the violin from the age of 2.5 years old and even with all the troubles that were going on in my life, had somehow still kept up with it. As a result, I got a music scholarship to Trinity Grammar School. But even there I used to get into quite a lot of mischief, and would often skip school to go to the movies.
•do alight 過得不錯,做的不錯
•feature (v.) 以…為特色;給…以顯著的地位
•prominently 重要地;著名地;突出地,顯眼地
之後,我便過得不錯。音樂在我生活中佔有重要的一席之地,我從兩歲半開始學習小提琴,儘管生活中事事不如意,我依然堅持不輟。因此,我獲得三一文法學校( Trinity Grammar School)的音樂獎學金。但即使在那,我也常惡作劇、逃學看電影。
★★★★★★★★★★★★
By the end of year 11, I was told I would have to either repeat the year, or consider going to another school, which was quite humiliating for my mum. I decided to move school and surprisingly, I ended up doing quite well in year 12! As a result, I ended up getting into a double degree in Law and Music at Monash.
•repeat the year 留級 ; 重唸一年
•humiliating 令人感到恥辱的,丟臉的
11年級結束時,我被告知要麽被留級,要麼考慮轉學,這對我母親來說相當丟人。我決定轉學,而令人驚訝的是,我在12年級的時候表現優異,最後錄取蒙納士大學法律與音樂雙學位。
★★★★★★★★★★★★
When I started, my first thought was that I didn’t belong because I had done so badly in school up to year 11 and everyone else seemed so smart. But I put my head down, got through it, and ended up getting a job in the legal department of a major manufacturing company, which was a different approach to what most law students do.
•do not belong 不屬於這
•put my head down 埋頭苦幹
•the legal department of ...的法律部門
•a different approach 不同途徑
•approach (思考問題的)方式,方法,態度
當我開始進入大學,最初的想法是我不屬於這,因為我在11年級前都表現不佳,而這裡的人似乎都聰明絕頂。但我埋頭苦幹,咬牙撐過,最後在一家大型製造公司的法律部門找到工作,這與多數法律系學生的途徑不同。
★★★★★★★★★★★★
I really enjoyed it. It was hard work, but I learned a lot of foundational business, legal and corporate communication skills. After that I worked in corporate governance in RMIT, then started to moonlight as a lecturer in the Law Faculty. Eventually, they asked me if I wanted to do a PhD and I blindly said yes! I next worked at Swinburne University, and then was head-hunted to lead the corporate legal team at the Commercial Passenger Vehicles Commission.
•foundational 基礎的
•communication skills 溝通技巧
•corporate governance
•moonlight (v.) (尤指瞞著僱主)從事第二職業,兼職
•headhunt (v.) 物色(人才); 挖角
•legal team 法律團隊
我非常喜歡這份工作,這是份辛苦的工作,但我學習了很多基礎商業、法律以及公司溝通技巧。之後我在皇家墨爾本理工大學( RMIT)從事公司治理工作,並開始兼職擔任法律系講師。後來他們問我是否想要讀博士,我便盲目地答應了。接下來,我在斯威本大學(Swinburne University)工作,再被挖角到商用小客車委員會領導法律團隊。
★★★★★★★★★★★★
I had a good life, but after a while, I realised I wanted a different kind of job. I could see my seniors were making a lot of money but that their family life was not that good. And looking at my own upbringing, I wanted to be the kind of father who could be present in my own kids’ lives. So I decided on dentistry. It would not only allow me to use the hand skills that I had developed from playing the violin, but also the analytical and reasoning skills that I'd developed in law. Plus it would be flexible, and offer me a stable income and the chance to meet different people every day!
•upbringing 教養
•decide on sth 決定某事或東西
•analytical and reasoning skills 分析和推理能力
•offer a stable income 提供穩定收入
我的生活很不錯,但一段時間後,我意識到自己想要一份不同的工作。我知道前輩們賺了很多錢,但他們的家庭生活並不美滿。看著自己的成長經歷,我想要成為可以在孩子生活中出席的父親,所以我決定改行當牙醫。這項職業能讓我使用從拉小提琴中發展出的手部技巧,也能運用我在法律中發展出的分析與推理技能。此外,這個職業相當靈活,能為我提供穩定收入,並有機會每天與不同的人見面。
★★★★★★★★★★★★
My now fiancée, who was my girlfriend at the time, was also applying for further study, and coincidentally we both got into university in South Australia, so we moved to Adelaide together a few years ago.
•fiancée 未婚妻
•at the time 當時
•apply for 申請
•further study 繼續教育,進修;進一步研究;深造
•coincidentally 碰巧地;巧合地
我的未婚妻,當時的女友,也申請繼續深造,巧的是我們都考上南澳大學(University of South Australia),所以幾年前一起搬到阿得雷德( Adelaide)。
★★★★★★★★★★★★
I was lucky to get a university job at Flinders University. Initially, I started out as a casual lecturer in the law school, but I’ve since transitioned into teaching health law and research, and I’m currently writing a few books on the intersection between law and medicine. And also, obviously, trying to finish my dentistry degree!
•start out as… 起初擔任...
•transition into… 轉變到...
我很幸運的在福林德斯大學(Flinders University)找到工作,起初我在法學院擔任臨時講師,但我後來轉換到醫事法教學及研究。目前我正撰寫幾本關於法律與醫學相接的書籍,並努力完成我的牙醫學位。
★★★★★★★★★★★★
Mum eventually retrained as a Chinese high school teacher, and she’s still teaching to this day. Like most first generation migrants, she struggled quite a lot, and invested heavily in my success. After we’re married, my fiancée and I are planning to have children, and I’m sure they will have it much easier than I did.
•retrain 重新培養;再培訓;再訓練
•to this day 至今
•first generation migrants 第一代移民
•struggle a lot 掙扎奮鬥許久
•have it much easier 過的比較輕鬆
我的母親最終重新接受培訓,成為一名中文高中老師並執教至今。如同大多數第一代移民,她掙扎奮鬥許久,並為我的成功投資甚多。我與未婚妻打算婚後生孩子,我確信孩子會過的比我輕鬆得多。
★★★★★★★★★★★★
Still, a lot of the failures that I’ve had in my life have really informed a lot of my successes. Looking back, I wouldn't really want to change that to have a smoother life.
•inform [正式] 影響某人的態度或意見
https://www.ldoceonline.com/dictionary/inform
•have a smoother life 有一個更順遂的人生
我的生活中的種種失敗確實為我的成功提供借鑑。回首過去,我不會想要改變那些坎坷經歷去擁有一個更順遂的人生。
★★★★★★★★★★★★
Over the years, I've learned that perseverance is very important. I hope that through telling my story, I can be an example to others who might be in a similar position as I was: to show that there's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
•over the years 多年來
•perseverance 不屈不撓,堅持不懈
•be an example 成為榜樣
•be in a similar position 處於相似的處境
•down the road/line/track 將來(的路)
多年來,我學到堅持不懈是至關重要的。我希望透過講述自己的故事,能成為其他可能與我有相似處境的人的榜樣:向他們展示通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
有興趣的同學可以支持New Humans of Australia
www.patreon.com/newhumansofaustralia
Photographer: Paul Heinrich instagram.com/paulfheinrich
文章與圖片出處: https://bit.ly/2XJsciq
★★★★★★★★★★★★
翻轉視界: http://bit.ly/3fPvKUs
批判性思考問題大全: http://bit.ly/34rdtJ7
林順華牙醫 在 劉康彥(小白)新竹市議員 Facebook 的最佳貼文
💓愛心連線溫暖無限💓
今年8月,承蒙一位復健科醫師支持,讓我們順利推動南寮國小愛心餐。過程中,我收到一位媽媽的私訊,她說:「議員謝謝您,讓我孩子在困難中有溫暖。」
看到這段話,我真的很感動,也深覺做這份工作是有意義的。令人振奮的是,這份溫暖在更多醫師的幫忙下,又可以繼續延續下去了!
#新竹市醫師公會 與 #新竹市牙醫師公會 總共募集156萬餘元,其中有19萬5300元在貴人牽線下,專款專用捐給槺榔庄北極佑聖宮做為南寮國小愛心餐的費用。
更珍貴的是,新竹市醫師公會理事長邱國華醫師世居南寮十塊寮(邱醫師真的好像疾管家的大頭貼),他的父執輩對北極佑聖宮的廟務運作更是出錢出力,這個難得的緣分,更顯得這筆善款別具意義。
台灣疫情在五月底升溫後,好多醫師都挺進第一線的篩檢站和施打站保護大家,他們不僅合力控制疫情,更主動響應募款,希望在社會最困難的時刻帶來希望!邀請大家給這些醫師愛心刷一排🧡🧡🧡🧡🧡🧡
感謝名單:
邱國華醫師
藍鴻文醫師
李賢祺醫師
陳志成醫師
江婦產科診所
陳萬龍醫師
彭伊中醫師
龔金根醫師
劉復國醫師
洪良岳醫師
林家億醫師
潘崇宗醫師
林安復醫師
吳憲一醫師
陳建銘醫師
陳兆英醫師
黃楷唐醫師
李榮泉醫師
簡英健醫師
何宜威醫師
楊紹宏醫師
林順華牙醫 在 Facebook 的精選貼文
哈囉,我出書了!🙂
生於19世紀中葉的美國園藝家和植物學家貝利(Liberty Hyde Bailey)曾說過:「年輕人的天性是當一位通才,不應被迫成為一位專才。」
當我們進入臺灣包羅萬象的山林之中,尤其是對於新手而言,不分男女老幼,大家其實都擁有一顆渴望探索和求知的赤子之心。顯而易見地,我們需要適合臺灣的戶外通才教育。
登山這些年,我常在想一個問題,抑或是有個煩惱──市場上有許多關於山岳和戶外的書籍,大抵不脫國外的登山壯舉、著名山難、實用技術參考書、專門的區域性學術研究、散文和紀事、登山旅遊嚮導書等,但可有沒有這樣的一本書,能給予年輕世代應得的戶外人文通才教育?當我們順著歷史脈絡摸索臺灣山林的根系、樹幹與枝椏,會不會發現其實一切都有所關連?
.
這是最初迷上登山那幾個月,我亟欲尋找的一本書,但遺憾的是沒有。外文書有這樣的著作在,但也不是在講臺灣。於是今年我決定自己捲起袖子,奮力登上這一座人文的山。身為臺灣人,當知臺灣事,只是我提供的視野將不限於寶島,而是從放眼整個世界為起點。
身為一位家庭與事業兩頭燒的男子,現在並非處於適合靜心寫書的人生階段,編輯也因為我屢屢拖稿和出包傷透腦筋,但這一座山最終還是翻上去了。如今,我可以帶著所有人一起分享沿途所見到的景色。
謝謝一路走來啟蒙和幫助我的人們。
.
關於內容的部分,為了避免大家的期待受到衝擊,必須先言明這是一本被歸類為社科的書籍,但這就是我一直以來想做的「文化工作」吧!(任性)
戶外活動,不論場景是山域或是水域,由於本質是休閒娛樂,一直以來都不為社會大眾所樂見,尤其是傳統農本思想濃厚的漢民族。業精於勤荒於嬉,出去玩樂就是沒有生產力,母湯喔!同樣的文化阻力,到現在一樣地強而有力,甚至參雜著來自楚文化的閩南尚鬼信仰(e.g. 水鬼抓交替、魔神仔等),就連我本人也被長輩批評和告誡過。
暫且看看剛落幕的東京奧運,部分項目就是來自現代的遊憩活動,尤其是輕艇、划船、帆船、衝浪等水域項目,也就是說選手們不見得以此為業,卻發展興趣到了菁英層級。讚嘆他們的成就之餘,我們也不得不思考是什麼樣的國外環境,才能養出這樣的人才。
顯然地,如果像西方國家一樣,將戶外空間當成公有的天然運動場,鼓勵人民親山親水就更易拔得頭籌,而非恐山恐水的「先禁國家」;不止於此,我還要告訴大家:現代環保運動的源起也可歸功於戶外活動愛好者,途中經歷的拉扯、碰撞與反彈,非但無損於守護的力量,反而更加深了廣大民眾對科技文明過度發展的愧疚,以及對自然荒野懷抱的一抹鄉愁。
本書的要旨,就是從中西方精神文化的角度,解讀人與自然關係的現在、過去和未來 (而且是MIT),希望大家都會喜歡這一趟獻給戶外人的時空之旅。
購買連結附在留言區。
-----
專文推薦:
【序】李偉文│作家•牙醫師•環保志工 (荒野保護協會榮譽理事長)
【序】徐銘謙│臺灣千里步道協會副執行長
【序】麥覺明│導演 (MIT 台灣誌)
名家推薦:
吳雲天│台北市出去玩戶外生活分享協會秘書長
林華慶│林務局局長
雪羊視界│知名登山部落客
崔祖錫│探險性登山與旅遊作家
達哥│營火部落
詹偉雄│文化評論人
劉克襄│作家
Salizan Takisvilainan│原住民作家 (沙力浪)
TaiTai LIVE WILD 阿泰與呆呆
伍元和│臺灣山徑古道協會理事長
李根政│地球公民基金會執行長
吳夏雄│建築師、臺灣山岳文教協會理事長
徐如林│自然寫作者
林順華牙醫 在 【新北市五股區】義美牙醫診所- 林順華牙醫師 - 牙醫評價網 的推薦與評價
牙醫師 :林順華 · 院所名稱:義美牙醫診所 · 預約電話:02-22939198 · 分區:臺北業務組 · 院所代號:3731151351 · 地址:新北市五股區成泰路2段194號 ... ... <看更多>
林順華牙醫 在 新北市政府警察局- 新北市牙醫師公會為協助本局維護治安 的推薦與評價
新北市牙醫師公會為協助本局維護治安,今天由公會理事長謝偉明、監事長蔡東螢及執行長林順華等人前來拜會本局胡木源局長,並表示願意捐贈警用裝備,使新北警局在治安 ... ... <看更多>
林順華牙醫 在 [討論] 波爸名單整理- 看板medstudent 的推薦與評價
剛剛牙醫朋友給我看了一下他們的社群,不
看還好,一看嚇死人,直接列出當今波爸名單:
「#靠北牙醫2098
#靠北牙醫2084
以下為國外學歷家長(包含波蘭、西班牙、捷克、羅馬尼亞、日本等)
現任牙醫全聯會理事長 陳建志
前任牙醫全聯會理事長 王棟源
現任新北市牙醫師公會理事長 林順華
前新北市牙醫師公會理事長 呂名峰
台北市牙醫師公會 林希融
全聯會 劉俊言
全聯會 呂名峰
全聯會 吳信忠
全聯會 吳永隆
全聯會 簡志成
全聯會 沈茂棻
新北市牙醫師公會 蕭家輝
台大牙醫學院教授 鄭景輝
矯正學會理事長 梁孟淵
矯正學會 張慧男
矯正學會 廖炯琳
前桃園縣牙醫師公會理事長 張國偉
前台東縣牙醫師公會理事長 林景澤
陽明校友會長 黃彥欽
全人牙醫學會 陳致舟
對了,矯正學會還有一個花園姐妹(就是那個說我們搭大老的便車)那位是廖千慧,她以
前應該是高醫矯正科的,後來出去開業了」
這個名單真是有夠帶種的啦!不知道還有沒有更厲害的名單呢?西醫朋友們可不可以也來
一份波爸饗宴?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.246.190.179 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/medstudent/M.1654955071.A.9B1.html
... <看更多>