【沸かす】
[わかす] [wakasu] [他動詞・一類]
🔸重音: 0
🔸中文翻譯: 煮沸;燒熱
🔸Translation: to boil
中文的煮開水、燒開水
日文有個固定的說法:
お湯(ゆ)を沸かす
沸かす這個字一般來說是把液體「煮沸」
但用在洗澡水的時候意思就會變成「燒熱」
風呂(ふろ)を沸かす → 燒洗澡水
📖例句:
お湯を沸かしてお茶(ちゃ)を飲(の)みます。
= 煮開水然後泡茶來喝。
彼(かれ)は夏(なつ)以外(いがい)は毎日(まいにち)お風呂を沸かして入(はい)ります。
= 他除了夏天之外,每天都燒洗澡水泡澡。
💡記法:
「わかす」音近「哇開始」
水煮沸的時候
總會不自覺驚嘆「哇~開始冒泡了欸!」
💀地獄版記法:
「わかす」音近「蛙卡死」
根據溫水煮青蛙的實驗
把青蛙放在鍋子裡
從溫水慢慢煮沸
可憐的🐸就會最終「卡死」在沸水中QQ
#日文輕鬆記
追蹤IG: https://www.instagram.com/japanese_memo/
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過5萬的網紅殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World),也在其Youtube影片中提到,【一個專為香港人而設的廣東話課程】 ➜更多內容: https://www.cantonesecollege.com/course 讓廣東話發揚光大! 香港人的過年方式大不同?|已婚派紅包;未婚討紅包|年初四的樣子是什麼!? —————— 香港人當然是慶祝農曆新年農曆新年可以,說是一年之中最重要的節...
「洗澡日文動詞」的推薦目錄:
- 關於洗澡日文動詞 在 日文輕鬆記 Facebook 的最佳貼文
- 關於洗澡日文動詞 在 王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室 Facebook 的精選貼文
- 關於洗澡日文動詞 在 阿勇日文 Facebook 的最佳解答
- 關於洗澡日文動詞 在 殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World) Youtube 的最佳貼文
- 關於洗澡日文動詞 在 旭文日本語學院 Youtube 的精選貼文
- 關於洗澡日文動詞 在 [請益] 需要我幫忙嗎;句尾的な/ね;洗澡的日文- 看板NIHONGO 的評價
- 關於洗澡日文動詞 在 在日文中「洗澡」有2種說法,它們分別是; シャワーを浴び ... 的評價
- 關於洗澡日文動詞 在 3分鐘學日語No2_洗洗いうVSお風呂に入るVS洗濯する 的評價
- 關於洗澡日文動詞 在 風呂日文的推薦,YOUTUBE、PTT和網路上有這些評價 的評價
- 關於洗澡日文動詞 在 風呂日文的推薦,YOUTUBE、PTT和網路上有這些評價 的評價
- 關於洗澡日文動詞 在 從零開始,用YouTube影片學日文: 日語名師井上一宏為零基礎自學者設計的22堂線上影音課 的評價
洗澡日文動詞 在 王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室 Facebook 的精選貼文
<舊文分享>「なくて」與「ないで」的異同
有網友問說「なくて」跟「ないで」有什麼不同,要如何區分?
這個問題是日文當中的一個難點,首先必須要先學過「て形」有①並列、②對比、③順序(相繼發生)、④原因理由、⑤附加狀態、⑥方法手段等六種用法,才能夠來談「なくて」跟「ないで」的差別。因為,「なくて」跟「ないで」就是「て形」的否定形,也就是在「て形」的用法當中去區分,何時要用「なくて」何時要用「ないで」,如果說沒有學過「て形」的用法,突然就要來區分「なくて」跟「ないで」,那一定會弄得一頭霧水的。
假定我們已經有了「て形」用法的概念,那麼區分時只要注意兩點就夠了(當然細部還有其他問題,先略過不看)。
PS:「て形」的用法請參考下列歸納
https://www.facebook.com/chiuyangteacher/posts/1076284862438421
(1) 只有動詞才有「ないで」跟「なくて」的區分,形容詞、形容動詞、名詞都固定使用「なくて」。
Vて→ Vなくて/Vないで
Aくて→ Aくなくて
Aで→ Aではなくて
Nで→ Nではなくて
(2) 動詞的接續,在「對比」「原因理由」的用法時原則上使用「なくて」(「並列」「順序」的用法比較難以出現在動詞「て形」的否定當中)。「附加狀態」「方法手段」再加上「補助動詞」的用法使用「ないで」。
「對比」「原因理由」→Vなくて (其實也有「ないで」的用法,但以「なくて」優先)
「附加狀態」「方法手段」「補助動詞」→Vないで
以上這兩點記住了,「ないで」跟「なくて」的問題就大致解決了。以下,逐步來討論這兩者間的差異。
<Vないで/Vなくて→動詞有兩種型態>
(1) 對比→ Vなくて( ◯ )/Vないで( ◯ )=Vず A沒有…,而B有
◎ 太郎は合格しなくて、次郎は合格した。太郎沒有及格,而次郎及格了。
=太郎は合格しないで、次郎は合格した。
=太郎は合格せず、次郎は合格した。
◎ 本人が来なくて、代理人が現れた。本人沒有來,而代理人出現了。
=本人が来ないで、代理人が現れた。
(2) 原因→ Vなくて( ◯ )/Vないで( △ ) ≠ず(に)
注意:原因理由原則上使用「Vなくて」 沒有…,所以…。
◎うまく説明できなくて、困っている。無法說明得很好,所以很困擾。
◎ 朝起きられなくて、授業に遅れた。早上起不來,所以上課遲到了。
◎ 試験にパスできなくて、がっかりした。考試沒有通過,所以很失望。
◎ 彼が来なくて安心(あんしん)した。他沒有來,所以我放心了。
(3) 附帶狀況→ Vないで( ◯ )=Vずに/なくて( ☓ ) 表示「在沒有…」的狀況下。
注意:附帶狀況不可使用「Vなくて」> 沒有…,就…。 不…,而…。
◎ 窓を閉めないで寝ました。= 窓を閉めずに寝ました。沒有關窗戶就睡覺了。
◎ 息子は今朝もご飯を食べないで出かけた。我兒子今天早上也是沒吃飯就出門了。
◎ めがねをかけないで運転するのは危険です。不戴眼鏡開車是很危險的。
◎ 傘を持たないで出かけて雨に降られてしまった。沒帶傘就出門,結果被雨淋濕了。
◎ 予約しないで行ったら、満席で入れなかった。沒預約就去了,結果因為客滿進不去。
◎ 歯を磨かないで寝てはいけません。不可以沒刷牙就睡覺。
PS①:否決前項而採用後項時,也須使用「Vないで」,也不可使用「Vなくて」。
◎ 無理をしないで、友だちに相談してみたらどうですか。不要勉強硬撐,你可以去找朋友商量一下嘛。
◎ アメリカに行かないで、イギリスに行くことにした。我決定不去美國,要去英國了。
◎ 嫌いなものは食べないで、好きなものだけ食べればいいですよ。你可以不吃討厭的食物,而只吃你喜歡的食物喔。
PS②:前項與後項為同一主語,並且都使用意志性動詞時,也不可使用「Vなくて」。常用於請求命令或呼籲的句子當中。
◎ 宿題をしないでゲームばかりしている。他都不做作業,一直在玩遊戲。
◎ 名前を書かないで、番号を書いてください。請不要寫名字,請寫號碼。
◎ 健康のために、エレベーターに乗らないで、階段を使おう。為了健康,我們別坐電梯,走樓梯吧。
◎ 授業の後、すぐに帰ってしまわないで、ちょっと相談しましょう。上完課,請不要馬上就回去,我們討論一下吧。
(4) 方法手段→ Vないで( ◯ )=Vず(に)/なくて( ☓ )
注意:方法手段不可使用「Vなくて」> 不使用…,來(就)…
◎ 包丁を使わないで料理をしました。不使用菜刀而做了料理
=包丁を使わずに料理をしました。
=包丁を使わず料理をしました。
◎ 辞書を使わないで作文を書いてください。請不使用字典寫一篇作文。
(5) 補助動詞→ Vないで( ◯ )/なくて( ☓ )
Vないでください/Vないでほしい/Vないでいる/Vないでおく/Vないであげる/Vないでくれる…
注意:後接補助動詞時不可使用「なくて」>
◎ 何も聞かないでください。請什麼都不要問我。
◎ 乱暴な言葉は使わないでほしい。希望你不要使用粗暴的語言。
◎ これはまだ使えますから、捨てないでおきましょう。這個還能用,所以先不要丟掉。
◎ 何日も話さないでいられますか。你能夠保持好幾天都不說話嗎?
<其他詞類>
★形容詞、形容動詞、名詞只能使用「なくて」
Aくなくて/Aではなくて/Nではなくて
(1) 原因理由→ ~なくて=~なく
◎ 料理がおいしくなくて、半分残した。料理不好吃,所以就留下了一半。
=料理がおいしくなく、半分残した。
◎ 検査の結果、ガンでなくて安心した。檢查的結果不是癌症,所以就放心了。
◎ 結婚した頃は、お金がなくて苦労した。剛結婚的時候,因為沒錢所以過得很辛苦。
◎ 子供の体が丈夫で(は)なくて大変だ。孩子的身體不好所以很辛苦麻煩。
◎ 思ったより高くなくてほっとした。沒有想像中那麼貴,所以鬆了一口氣。
(2) 並列(對比)→ ~なくて= ~なく
◎ 彼は医者ではなくて、弁護士です。他不是醫生,而是律師。
=彼は医者ではなく、弁護士です。
◎ そこはそんなに遠くなくて、車で一時間ほどで行ける。那邊沒有那麼遠,開車一個小時就會到。
◎ 庭には木が一本もなくて、石が置いてあるだけだ。院子裡一棵樹也沒有,只有石頭放在那邊。
◎ アメリカの大学は、入学するのは難しくなくて、卒業するのが大変なのだそうだ。聽說美國的大學要入學並不難,要畢業才是讓人覺得辛苦的。
◎ 彼はカッコよくなくて背が高くなくてお金がないです。他既不帥身高又不高而且還沒錢。
<翻譯練習>
1. 請不要看教課書回答。
→
2. 因為錢不夠,所以沒辦法坐電車。
→
3. 我沒有搭巴士,而是走路到學校來的。
→
4. 沒有見到佐藤先生,真是遺憾。
→
5. 他連再見都沒說就回去了。
→
6. 請不要搭電梯,要使用樓梯。
→
7. 他不是醫生而是律師。
→
8. 這個橘子並不酸很好吃。
→
9. 弟弟沒有洗澡就睡覺了。
→
10. 我沒有去日本,而是去了美國。
→
洗澡日文動詞 在 阿勇日文 Facebook 的最佳解答
新塾 看電影學日文|「小丑」ジョーカー
☆「母にいつも言われた。『笑顔を絶やすな』」☆
(我總是被母親說:「不要中斷笑容」)
★英文原文:My mother always tells me to smile and put on a happy face.★
母(はは)=母親
言われた(いわれた)=被說 (動詞被動變化)
笑顔(えがお)=笑容
絶やす(たやす)=使~中斷
=====================================
由瓦昆‧菲尼克斯(ホアキン・フェニックス)主演的『小丑』已經上映好一陣子了,同學們去看過了嗎?這部電影上映後好評不斷,更被評論為歷來最厲害的小丑電影。
小編這次要跟大家分享的是電影預告中,「My mother always tells me to smile and put on a happy face.」這句台詞的日文翻譯。
原本的英文台詞是「以母親作為主詞,去告訴小丑該讓笑容展現在臉上」,不過在日文的表現上可是有點不同呢!雖然意思大致相同,但英文和日文的語感還是有所差別喔。
👉首先在主語上的表現,日文就和英文不同囉。
英文的主詞是母親,但是日文的主詞則是「我」。這句翻譯中,日文使用的是被動用法
「(私は)母にいつも言われた。」=「我被媽媽說。」
話中省略了主詞「我」。省略主語的做法在日文表現上相當常見,對日本人來說這樣的省略可說是心照不宣的美學,因為在很多時候,多了主詞反而會顯得累贅。
例如:
(わたしは)お風呂に入るよ。([我]去洗澡喔。)
(わたしは)先生に叱られた。([我]被老師罵了。)
接著是日文的被動用法。(由於篇幅的關係,這次小編就先不解釋動詞變化的部分囉!我們有機會再說。)
👉日文被動句的基本型態長這樣↓↓↓
★被怎麼樣的主詞+は+把主詞怎麼樣的對象+に+動詞被動
主要是用來表現「立場轉換」,也就是一件事情站在不同立場上說明。
例如:
「好きな人はわたしにキスした。」
(喜歡的人親了我。)
↓↓↓
「わたしは好きな人にキスされました。」
(我被喜歡的人親。)
「先輩は友達に告白した。」
(前輩對朋友告白了。)
↓↓↓
「友達は先輩に告白されました。」
(朋友被前輩告白了。)
「山田君の彼女は山田君を振った。」
(山田的女朋友甩了山田。)
↓↓↓
「山田君は彼女に振られた。」
(山田被女朋友甩了。)
👉「to smile and put on a happy face」在日文的表現上則是「笑顔を絶やすな」=「不要斷絕笑容」
這是以「動詞終止型(辭書型)+な」來表現,表示「禁止・命令」的強烈語氣,用中文可以說成是「不准~」「不要~」。主要是男性用在口語表現上的強烈語氣。
例如:
「危ないから!そこへ行くな!」
(很危險!不要過去那!)
「その話、言うな!」
(這件事,不准說!)
「俺のこと、忘れるな。」
(我的事情,別忘記。)
如此一來便可以發現英文和日文的差異了吧!
日文是以「小丑」做為主詞來表現,因此使用被動句。當然要使用母親來當作主詞也可以,但這樣一來會缺少小丑所體會到的主觀感受。一方面,如果以媽媽作為主詞,感覺上會變成「小丑在訴說媽媽的事情,而這件事情與我的關係不大」,與讓小丑作為主體來表現「被媽媽叮嚀,我一定要銘記在心」的心境完全不同。
至於「to smile and put on a happy face」,日文則是以強烈的禁止語氣來表現。在原本英文的表現上,母親的這句話並沒有明確使用「不准」的字眼,但實質上對小丑而言,母親的話彷彿是鐵則一般,甚至成了小丑的人生信仰,因此小編認為日文表現上使用強烈的禁止語氣可以說明這句話的強度,而且在這裡若是使用女性常用的禁止口吻「なさい」反而會顯得力道不足吧;然而使用男性使用的強烈語氣,除了確實表達出這句話對小丑的重要性外,也能傳達出這句話給予小丑的沉重束縛。
以上就是小編哎呀!今天的分享囉!
還沒有看過『小丑』的同學們,趕緊把握最後機會到電影院走一遭喔!
靜靜地去體會「笑容和惡」之間的一體兩面吧!
BY 小編哎呀!
映画『ジョーカー』公式サイト
http://wwws.warnerbros.co.jp/jokermovie/
#新塾日本語
#日本語能力測驗
#新塾
#N4文法
#N3文法
#小丑
#ジョーカー
#Joker
#瓦昆菲尼克斯
#ホアキンフェニックス
#JoaquinPhoenix
洗澡日文動詞 在 殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World) Youtube 的最佳貼文
【一個專為香港人而設的廣東話課程】
➜更多內容: https://www.cantonesecollege.com/course
讓廣東話發揚光大!
香港人的過年方式大不同?|已婚派紅包;未婚討紅包|年初四的樣子是什麼!?
——————
香港人當然是慶祝農曆新年農曆新年可以,說是一年之中最重要的節日。
在踏入年廿幾,已經準備辦年貨了。香港人最常買來送人的通常也是那幾款,藍罐曲奇、金莎巧克力。自己家裡通常會買些糖果,放在全盒裡應節。全盒裡通常會有金幣巧克力、糖蓮子、糖蓮藕、瓜子、開心果、瑞士糖、利是糖等等。家裡佈置一般不會太複雜,當然揮春和倒福就少不了。
年廿八洗邋遢,邋遢是粵語,意思為骯髒,所以洗邋遢其實就是大掃除。這是廣東的習俗,以前廣東人有「財不入污門」的觀念,認為財神是不會走進不潔淨的房屋,傳統在年廿八當日做大掃除,為家中每個角落掃塵,「塵」和「陳」是諧音 ,有「除陳佈新」的意思,家家戶戶都會在當日大掃除,將晦氣掃出門迎接新的一年。
到了年三十或者再早一些,有些公司會收爐,意思就是年廿九放工後就休息,直至假期完結才繼續營業。收爐原本指廚房收工,後來各行各業都跟了這個講法。
年三十晚當然要吃團年飯,通常街市買餸都會貴了,因為通常家裡都加餸吃頓好的。食完行花市,花市就是所謂年宵市場,在全港多區也有地點,有很多不同的東西逛,此起彼落的叫賣聲,非常熱鬧。我們會看到有吃的,有代表年度生宵的吉祥物擺設,有植物盆栽,風車等等。很多人最常買桔和水仙回家,桔代表吉是好意頭。好意頭在廣東話是吉利的意思。
大年初一,起身之後首先跟父母拜個早年逗利是,逗利是就是討紅包的意思。逗是動詞,有另一句常用的,「打工逗份糧」就是打工討薪水。逗利是不是人人都有得逗,香港的習慣是已婚人士,派給親戚朋友同事,主要是後輩和未婚平輩。雖然是未婚人士,但有些較為年長,或者身為上司,也會派利是給後輩,甚至也會派給保安員待應等等不相熟的人。然後我們會去親戚家裡拜年逗利是了,吃一下盆菜。另一方面如果家中有些比較迷信的長者,會跟你說不可以洗澡洗頭,因為會洗走財氣整年走霉運。
年初二,傳統上是要到母親一方親戚拜年,但其實有時大年初一已經去了母親一方拜年,主要是看家族習慣。
初三是赤口,傳統上不會去拜年,有些人會選擇去樂園玩。
年初四基本上沒什麼特別,只有年初四咁樣。
以上就是香港人過節時的文化和習俗,如有遺漏或你家中有些特別的過年方式,歡迎在留言的地方留下,期待大家的留言。
-------------
劉殿下のFacebook:
https://www.facebook.com/RyuDenka/
-------------
關於過年的影片:
https://youtu.be/GreSXpDPS8U
https://youtu.be/quNQDrCH454
https://youtu.be/B7O4QeaIBHY
-------------
殿下推薦的廣東話Youtuber!!:
點點dimdim
屎萊姆的3次元
Hein Cream 海恩奶油
HuhuuuTV /廣東話教學
Mira's Garden
疯粤CrazyCanton
頴珊頻道 | The Wingshantsui Channel
MtzCherry
Learn Cantonese with CantoneseClass101.comDandan Chen
にんじんレイ
ようき楽園 / 玉其樂園 - マカオと広東語
CarlosDouh
我は何しに香港へ? Why did I come to HK ?
也感謝有份推廣香港的各位:
蔡阿嘎
聖結石Saint
香格拉 Shangrilayt
MaoMao TV
Ryuuu TV / 學日文看日本
JASON(大J)
Halo Mackey
HenHen TV
-------------
關鍵詞:
香港人過年,香港人拜年,香港農曆新年,過年拜年,討紅包,逗利是,過年方式,過年習俗,洗邋遢,團年飯,大年初一,辦年貨,
廣東話,广东话,香港,教學,道地, 粵語,口語,白話,教室,廣東話教學,bensir,歐陽偉豪,广东话教学,打招呼,中英夾雜,港式英文,九聲六調,翻譯,字幕.廣東話髒話,廣東話 黃明志,楊民翠,點點,香港女生,廣東話歌,廣東話卡通,廣東話口音,廣東話 罵人,廣東話 詩歌,廣東話 數字,廣東話粗口,廣東話,廣東話兒歌,廣東話髒話,廣東話 你好,廣東話 謝謝,廣東話 普通話,廣東話打招呼,廣東話旁白,廣東話 翻譯,廣東話 英文,廣東話拜年,廣東話 拼音,廣東話學習,廣東話 發音,廣東話 客家話,廣東話 app,廣東話 母語,廣東話輸入法,廣東話故事廣東話俗語,廣東話歇後語,廣東話 澳門,Cantonese,Hong Kong,Cantonese lesson,広東語,広東語 会話,広東語 挨拶,広東語 発音,広東語 こんにちは,広東語 中国語
洗澡日文動詞 在 旭文日本語學院 Youtube 的精選貼文
最新學習系列影片「動詞變化100」搶先看!
內容包含100個最常使用的動詞,總共分為一百部影片,
除了每個動詞的使用方式之外,還有老師特別為變化法則所拍攝的影片,例如:ない形該怎麼變化、受身形的變化法則,讓學員不再因為動詞變化而頭痛!
慶祝全新日文學習平台開幕,全系列課程優惠中,共有兩千多部影片,而且不斷更新中唷! 優惠時間至12/31止。
了解更多課程請至Study Cube 日語百寶箱
https://academy.shuwoon.com.tw/bookshelf
洗澡日文動詞 在 在日文中「洗澡」有2種說法,它們分別是; シャワーを浴び ... 的推薦與評價
晚安,在日文中「洗澡」有2種說法,它們分別是; シャワーを浴びます → 沖澡お風呂に入ります → 泡澡像是下面圖片中的這樣,整個人(?)都泡到濃湯(シチュー ) ... ... <看更多>
洗澡日文動詞 在 3分鐘學日語No2_洗洗いうVSお風呂に入るVS洗濯する 的推薦與評價
洗臉,洗手, 洗澡 ,洗衣服,都是「洗」, 日文 有什麼不一樣呢? ... <看更多>
洗澡日文動詞 在 [請益] 需要我幫忙嗎;句尾的な/ね;洗澡的日文- 看板NIHONGO 的推薦與評價
今天在捷運站看到一群年輕人看著地圖研究
口中說的是日文
沒多久就走了
之後我在想如果下次見到有疑惑而又不好意思問人的日本人時
要展現台灣人主動的熱情
跟他們說"需要我幫忙嗎?" 或是 "有什麼我能幫上忙的呢?"
用日文該怎麼說呢
「助けを要りますか」
「手伝いを要りますか」
可以嗎? 還是有更合適的說法呢?
我想知道對日本人最普通的說法是什麼
常聽到日文的句尾有這種形式
例句: 今夜の夜市(よいち)はいつもどおりにぎやかだね
ですね
だな
でね
請問這些結尾的意境有沒有什麼差別呢?
還有似乎沒聽過ですな和でな 有這樣的用法嗎? 另外還有沒有其他類似結尾呢?
以前一直認為洗澡=お風呂に入る
可是暑假在日本HomeStay期間聽他們說的樣子
似乎是只有泡浴缸才是お風呂に入る
沖蓮蓬頭只叫シャワー
而且他們好像很常泡澡
不像我們一年中只會泡幾次澡 平常洗澡都是淋浴
所以我當時直接就把要淋浴說是お風呂に入る 後來才發現誤會了
沖澡的動詞一般是用 シャワーをする 還是 シャワーを浴びる呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.25.32.122
... <看更多>