從三國演義到江戶女鬼與怪談—《三國演義》東傳日本後的演變
中秋過後的星期日,氣淑風和。經朋友介紹及報名,前往參加居合道場千月堂舉辦的陋室講堂的日本文化活動,了解三國演義在江戶時代日本的演變與發展。
道場位於葵芳地鐵站附近的工廠大廈,門口掛上醒目的牌子,書架上陳列茶道、劍道、日本武術等相關書籍,幾個有點歷史的桐木盒放着茶具與德利。
茶、酒、劍都兼顧到,頓時刮目相看矣。
演講嘉賓姓李,博士論文跟隨中大日本研究吳偉明博士研究三國演義東傳日本的演變。吳教授的《和魂漢神》新鮮滾熱辣,一拳書館的分享會獲益良多轉頭又可拜讀李博士的研究,巧合巧合!
在參加講座前我以為我會讀到關羽在地化成為祭典角色,又或者用潮流文化角度講光榮、真三國無雙,等等。豈料講座內容別開生面,用江戶時代的繪圖插畫以及妖怪角度分析三國演義作品的演變。
日本最初翻譯羅貫中《三國演義》的人是京都僧侶湖南文山,書名名為《通俗三国志》,翻譯年份大約是元祿2年(1689年)。我在コトバンク查閱資料,看見評價是「忠實翻譯」。
李博士比較中文版本與日文版本,卻發現當中加入大量「怪しき」「不思議」等等詞語。經過他的研究,不排除譯者收到江戶時代鬼怪作品的影響,把報夢、各種徵兆都跟鬼神妖怪拉上關係。
至於另一本以圖片講故事的葛飾戴斗的《絵本通俗三国志》就更加不得了,要是讓當時中國的士大夫們看到,不知道會不會嚇得昏倒:酷刑的畫面畫得恐怖、還有關羽化身沒有腳的幽靈飄飄飄⋯
話題一轉,原來李博士對日本的幽靈、妖怪、怨靈等等都有濃厚興趣,從三國演義跳到円山応挙的典型江戶女鬼、鳥山石燕的百鬼夜行。
日本的女鬼基本上都是沒有腳的。關羽去到日本成為畫中人物後,他的鬼魂也沒有腳—Well,這是什麼開心大發現!?
話題轉來轉去,竟然跳到了福岡的太宰府。菅原道真惡靈曾經作祟,如果不是有京都北野天滿宮以及福岡的太宰府,安撫憤怒的鬼魂,他怎會成為保有莘莘學子考入東大京大的學問之神?為什麼日本幾百年來都大權旁落、將軍掌權,等到明治天皇才重新掌權?因為被流放到烏冬王國—讃岐的崇德天皇,要等到1860年代才好好地在白峰神社得到祭祀!
我們可以大膽假設:日本的女人死了好可憐,無論妳是遇到渣男的阿岩又或是打破碟子的阿菊,你就只能永遠當一隻淒厲的女鬼;但如果你是男人,無論你死得多麼冤枉痛苦恐怖,只要得到後人的祭祀就可以成為神明,得到尊敬,保佑萬民。菅原道真如是,關羽自然也一樣。
幕末年間英雄豪傑,吉田松陰也好近藤勇也好,閱讀《三國演義》看的是忠義精神,原來早在他們出生前200年,三國演義在民間的流傳版本竟然如此。
且慢,桃園結義之後集體去「找姑娘」的春宮版《三國演義》江戶版本還未講到呢?看來這些18禁題目,要讓有興趣的朋友們自行發掘了。
圖1的靚女女鬼:上村松園『焔』大正7年(1918)絹本着色
因為怨念導至生靈出竅的女性。若然要數日本文學上最著名的生靈出竅,《源氏物語》六条御息所認第二相信沒有人膽敢認第一。
不要以為靈魂出竅沒有殺傷力,光源氏正妻葵の上算是她殺害的(留言位置貼田中麗奈扮演的六条御息所)。
——————
最後感謝 千月堂(日本居合道 Iaido、拔刀術 Battoujutsu、日本刀 Katana) 提供場地舉辦有趣的文化活動,李博士的分享內容豐富、題材創意十足,獲益良多。
源氏物語翻譯者 在 接棒啟蒙計劃 Facebook 的最讚貼文
【#精選書單】100本影響人類歷史發展的著作,你看了哪幾本?
在今年四月的時候,英國媒體 BBC 請世界各處的文學權威分別提供自己心中的五本書單或故事,符合他們認定所謂幫助建立人們的思維模式、影響人類的歷史發展之重要作品,最後收回了 108 位知名作家、譯者、記者、文學批評家、學術研究者等同個領域卻處於不同立場的答案,他們的選擇遍及小說、詩集、神話傳說與戲劇劇本,並涵蓋了 33 種不同的語言,甚至是已經失傳的古代蘇美語和吉茲語。
1. 《奧德賽》荷馬,西元前八世紀
2. 《湯姆叔叔的小屋》斯托夫人,1852 年
3. 《科學怪人》瑪麗雪萊,1818 年
4. 《一九八四》喬治歐威爾,1949 年
5. 《生命中不可承受之重》奇努阿阿切貝,1958 年
6. 《一千零一夜》多位作者,西元 8 至 18 世紀
7. 《唐吉訶德》塞凡提斯,1605 至 1615 年
8. 《哈姆雷特》莎士比亞,1603 年
9. 《百年孤寂》馬奎斯,1967 年
10.《伊利亞德》荷馬,西元前八世紀
11.《寵兒》童妮摩里森,1987 年
12.《神曲》但丁,1308 至 1320 年
13.《羅密歐與茱麗葉》莎士比亞,1597 年
14.《鳩格米西史詩》不可考,約西元前 22 至前 10 世紀
15.《哈利波特》系列,JK 羅琳,1997 至 2007 年
16.《使女的故事》瑪格麗特愛特伍,1985 年
17.《尤利西斯》詹姆斯喬伊斯,1922 年
18.《動物農莊》喬治歐威爾,1945 年
19.《簡愛》夏綠蒂勃朗特,1847 年
20.《包法利夫人》古斯塔夫福樓拜,1856 年
21.《三國演義》羅貫中,1321 至 1323 年
22.《西遊記》吳承恩,約 1592 年
23.《罪與罰》杜斯妥也夫斯基,1866 年
24.《傲慢與偏見》珍奧斯汀,1813 年
25.《水滸傳》施耐庵,1589 年
26.《戰爭與和平》托爾斯泰,1865 至 1867 年
27.《梅岡城故事》哈波李,1960 年
28.《夢迴藻海》珍瑞絲,1966 年
29.《伊索寓言》伊索,約西元前 620 至前 560 年
30.《憨第德》伏爾泰,1759 年
31.《美狄亞》歐里庇得斯,西元前 431 年
32.《摩訶婆羅多》廣博仙人,西元前 4 世紀
33.《李爾王》莎士比亞,1608 年
34.《源氏物語》紫式部,1021 年前
35.《少年維特的煩惱》約翰沃爾夫岡馮歌德,1774 年
36.《審判》法蘭茲卡夫卡,1925 年
37.《追憶似水年華》馬塞爾普魯斯特,1913 至 1927 年
38.《咆哮山莊》艾蜜莉勃朗特,1847 年
39.《看不見的人》拉爾夫艾里森,1952 年
40.《白鯨記》赫爾曼梅爾維爾,1851 年
41.《他們眼望上蒼》柔拉涅爾賀絲頓,1937 年
42.《燈塔行》維吉尼亞吳爾芙,1927 年
43.《阿 Q 正傳》魯迅,1921 至 1922 年
44.《愛麗絲夢遊仙境》路易斯卡羅,1865 年
45.《安娜卡列尼娜》托爾斯泰,1873 至 1877 年
46.《黑暗之心》約瑟夫康拉德,1899 年
48.《達洛維夫人》維吉尼亞吳爾芙,1925 年
49.《伊底帕斯王》索福克勒斯,西元前 429 年
50.《變形記》法蘭茲卡夫卡,1915 年
51.《奧瑞斯提亞》埃斯庫羅斯,西元前 5 世紀
52.《灰姑娘》作者、年代皆不可考
54.《悲慘世界》維克多雨果,1862 年
56.《佩德羅巴拉莫》胡安魯爾福,1955 年
57.《梁山伯與祝英台》民間傳說
67.《小王子》聖修伯里,1943 年
68.《大師與瑪格麗特》米哈伊爾布爾加科夫,1967 年
71. 《德古拉》布拉姆斯托克,1897 年
72.《黑暗的左手》娥蘇拉勒瑰恩,1969 年
73.《小氣財神》查爾斯狄更斯,1843 年
75.《法律門前》法蘭茲卡夫卡,1915 年
77.《歌本》佩脫拉克,1374 年
79.《小婦人》露意莎奧爾柯特,1868 至 1869 年
83.《伊凡傑尼索維奇的一天》亞歷山大索忍尼辛1962 年
84.《奧蘭多》維吉尼亞吳爾芙,1928 年
85.《真愛旅程》理查葉慈,1961 年
86.《魯濱遜漂流記》丹尼爾笛福,1719 年
88.《頑童歷險記》馬克吐溫,1884 年
89.《湯姆歷險記》馬克吐溫,1876 年
93.《屠場》厄普頓辛克萊,1906 年
96.〈烏鴉〉愛倫坡,1845 年
97.《魔鬼詩篇》薩爾曼魯西迪,1988 年
98.《密使》 唐娜.塔特,1992年
99.《下雪天》Ezra Jack Keats, 1962年
100. Toba Tek Singh (Saadat Hasan Manto, 1955)
中文翻譯來源:
https://www.facebook.com/…/a.98715534133…/1844569368928485/…
資料來源: http://www.bbc.com/…/20180521-the-100-stories-that-shaped-t…
#轉化社會善意成為探索價值
★參與接棒: https://goo.gl/fopM6i