#線上故宮很好玩
#ARVR3D通通有
#不用曬太陽就可以逛
大家知道「線上故宮」嗎?前一陣子我去逛了幾次,非常好玩,有AR/VR、3D、Podcast、Google Arts & Culture等各種介面,來跟大家介紹幾個有趣的。
首先是 #720度VR虛擬實境 ,帶你從故宮正門一路往裡走,平常曬太陽走到腳酸的超大場地和樓梯。在線上故宮,點點箭頭,就身歷其境!
也不用擔心不知道從哪裡逛,線上故宮同樣也有設定各種主題精選路線,就像有導覽員帶著你逛各個展間。我最喜歡「皇帝的玩具箱」,可以一覽皇帝過去把玩的珍品、金銀文物!
故宮最有名的 #翠玉白菜 、 #肉形石 、 #龍藏經 等經典收藏。在線上故宮,設計成3D展示,可以左翻右翻、各種角度觀賞,甚至比去現場看的還清楚😍
線上限定和Google Arts & Culture合作的展覽,精挑細選19個主題,也很值得看,未來也期待會有更多的展出。
其他還有開播到第三季Podcast,每一集講述不同文物故事,例如「張大千其實有些叛逆」、「朕知道了!揭露奏摺秘辛」、「古代的移動便利商店」,光是主題就讓人很想一探究竟。
還有 #線上展覽,除了故宮自己策展,也邀請民眾親自參與線上策展,用不同的角度詮釋文物。像是「超想睡特展」,介紹過去各種形態的床以及與床有關的圖畫,我才了解原來床在古代不僅是臥具,更是坐具被當作椅子使用。
Youtube頻道,不僅有文物與展覽精彩的介紹影片,還有一個相當新穎的主題叫作 #古畫動漫 ,讓書畫上的人物動了起來,就像在看動漫一樣。
#線上故宮
#還可以更好
今天正好教文委員會安排國立故宮博物院 National Palace Museum吳密察院長業務報告,我趁機和吳院長討論線上故宮怎樣可以更好。
院長說,故宮自2000年以來便開始投入 #數位 工作,只是過去都統一放在官網裡。隨著數位內容發展越來越多,又因為疫情,便另外成立 #線上故宮 集結所有的數位資源,讓民眾更容易使用。
#實體故宮國外遊客佔快8成
#線上只佔2成
統計顯示,2019年實體故宮遊客共350萬人次,國外遊客276萬人次,佔整體的78.86%。
但線上故宮2020開辦第一年的500多萬瀏覽人次,國外瀏覽量卻僅佔兩成。
還有,實體八成的國外遊客以中國、日本、南韓等國為大宗;線上兩成的國外旅客改變成以美國、日本、香港、新加玻等國為主。
明顯的是 #中國 消失了,院長回應我中國民眾可能是受到網路 #防火牆 的限制而無法瀏覽。
但我也發現,除了中國, #南韓 也不見了。
目前故宮官網的語言設定分別有中文、英文、日文;而線上故宮只有中文與英文。或許是因為語言限制,影響國外遊客瀏覽的便利性,我建議院長可以研究看看增設線上故宮的語言。
故宮作為我國最重要的博物館,實體遊客減少,正是 #化危機為轉機 的機會。
實體故宮外國遊客很喜歡,就要想辦法在線上故宮呈現,拉高線上故宮的國外遊客到訪數及比例。尤其是後疫情時代,台灣民眾有實體到訪的機會。外國遊客實體機會減少,必須要把遊客導入線上;更要努力觸及更多國家。
#線上故宮只計算總瀏覽人次
#改變計算項目才能對症下藥
#改善線上瀏覽品質
目前只有計算 #總瀏覽人次 作為成效指標,無法得知遊客平均在網頁的停留時間、不重複瀏覽量、跳出率、瀏覽頁數等資訊。
舉例來說,瀏覽者在網頁停留的時間越高,也就代表內容品質會讓瀏覽者想看完。跳出率越低,也就代表瀏覽者有再次點擊網站內的其他內容。
所以我也建議院長,要增加線上故宮的成效指標,加以分析研究,才能精進使者的線上體驗。
#線上帶動線下
#更好線上故宮可以吸引更多實體遊客
我認為線上故宮除了因應疫情,還要隨著數位科技發展做整體設計。更好的線上體驗,會促進瀏覽者「想要去現場看一看」的動能;就像我們看到超美的景點照片,也會想著有機會要去看看實體。
線上故宮絕對是一個值得再更多投入的方向,期許故宮進一步行銷到國際各國,帶動臺灣觀光。
#來逛線上故宮
https://theme.npm.edu.tw/npmonline/
邀請大家有空逛一逛、看一看。留言分享發現了什麼有趣好玩的內容,或是告訴我還有什麼可以精進的方向。
也請大家一起分享給你的朋友、家人,讓更多人都能參觀這麼棒的線上故宮!
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過7,990的網紅大天使TV,也在其Youtube影片中提到,上字幕是一件苦差事,但是有字幕的影片質感提升好多, 有沒有什麼方法可以讓機器人來幫我聽打, 節省我的時間? 可以試試『網易見外工作台』, 它是一個可以聽打中文及英文的免費網站(每天二小時免費), 還可以彼此互相翻譯! 自動把時間軸排好了,可以節省你很多時間~ 但是中文是簡體字, 記得要再用另一個網站...
瀏覽網頁日文 在 凱子凱の日本旅行大補帖 Facebook 的最讚貼文
今天來教大家如何善用「Google翻譯」!
其實很簡單,可以在Chrome瀏覽器上面安裝Google翻譯
https://chrome.google.com/webstore/detail/google-translate/aapbdbdomjkkjkaonfhkkikfgjllcleb?hl=zh-TW
在看日文網頁時,按下滑鼠右鍵「翻譯成中文」即可
應該蠻簡單又實用的!
雖然Google翻譯有時候語意怪怪的,但至少可以大致了解其原意,不至於太偏差!不懂日文的朋友也可以自行幫助判斷、杜絕假訊息!
試試看這網頁吧!
https://www.sankeibiz.jp/macro/news/210603/mca2106031334007-n1.htm
1. 我好像沒看到"為何會只給台灣124萬劑"這個問題?
2. 我好像沒看到"台灣政府沒想要很多"這件事?
3. 這新聞是6/3的會議,但直到6/3晚間我們才開始聽到日本要送台灣疫苗的消息,然後6/4就真的送過來台灣了!網路上有些謠言,把這段改得好像是6/4之後的事情一樣...邏輯上怎麼看都怪怪的。
所以請大家不要亂傳假訊息、亂帶風向了!謠言止於智者!
另外可以參考以下日本新聞影片
https://www.youtube.com/watch?v=Vk2lL8gACyw
「台湾国内におきましては、7月以降ですね、国内での生産体制というのは、まだあのかなり整ってくると考えておりまして、当面の緊急のニーズというのが台湾にある、このような認識でおります」(茂木敏充外相)
311東日本大震災,台灣對日捐款高達200億日幣(那時候匯率還是0.35),是全球捐助第一多的國家!日本感謝台灣這麼多年,應該不會說出"台灣為何只給200億?"、"日本政府只要200億"這種話吧?....不然我們聽了應該也會很傷心的.....
所以台灣人民的文明素養跟道德水準,真的還要靠大家努力共同提升!請大家少製造社會不必要的對立紛爭,多給台灣增強防疫力量吧!
瀏覽網頁日文 在 台媽日爸樂共讀 Facebook 的最佳解答
#貴到流鼻血 的日本書包
這陣子每次台媽只要碰到幼稚園的媽媽友,就會聽到她們問同一件事:「#ラン活 進行得如何了?」
「ラン」是日文 #ランドセル 小學書包簡稱,「活」則是活動的簡稱。活動的意思對台灣人來說或許有點籠統,不過在日本,凡是被稱為「x活」或「o活」的,大致上代表著人生中某個重要的階段。
像是,大學畢業應徵工作的過程叫做「就活」;適婚期找伴侶時叫做「婚活」;老年人預先安排好自己的喪事叫「終活」,所以大家可以想像,買書包對日本人來說有多重要了。
除了孩子終於升上小學的代表性意義之外,我想之所以被稱作ラン活,不外乎是因為光選個書包就夠累、夠麻煩。不明所以的人可能會覺得,「嗯?不是選個夠裝、孩子喜歡的就好?反正壞了再換一個。」對於喜歡把簡單事情複雜化的日本人來說,當然沒那麼簡單。
首先,日本的小學書包非.常.貴,雖說便宜一些的也是有,但平均價格約落在日幣5、6萬(台幣1萬3~1萬5)。而且,這筆錢常是祖父母負擔,當作是送給孩子的入學禮,所以只要好揹、孩子喜歡,價格並不是選購時最主要的考量,揹個10萬、11萬書包的也大有人在。
也就是因為這麼貴,一般孩子一輩子只會拿到一個,小學六年都揹同一個書包更需要細心挑(不過現在孩子長很快,有的到高年級就改用普通的揹包),再加上製作工期長,許多家庭都是在孩子上小學的前一年開始挑選。
聽說,ラン活近年有越來越早的趨勢(日本是4月開學,不知道在趕什麼),不少媽媽們會前一年2月就開始收集各家的商品目錄,3、4月開始逛展場、試揹(疫情期間還要預約),大概到暑假開始前,許多人氣商品就會銷售一空。
眼看4月已經過了一半,台媽好像該開始緊張了,但說真的我完全提不起勁。一方面是我家很不日本的隊友認為,那只是行銷噱頭非必需品;另一方面台媽也懷疑,花這麼多錢在一個書包上真的是為孩子好嗎?
婆婆深知我們倆實際的個性,早早就放話說書包的錢不用擔心他們出,就怕金孫拿爛包。「可是⋯⋯瑞凡(誤)媽~,我回不去了,你們的養老金我更不想亂浪費啊!」
-------------------------
台媽有旁敲側擊問寶寶他喜歡什麼顏色的ランドセル,他得意地說:「黑色啊!」(台媽冷笑~還好不是特別色,基本色太好搞定了。)
瀏覽各公司網頁時,寶寶也在旁邊說,「這個好!那個也好!」
台媽則機會教育:「你知道這每個書包都要很多很多錢嗎?」
他懂事地說:「太貴的話⋯⋯就那個天~天天~天~使~的~翅~膀,就好啦!」(#天使之翼)
他邊唱知名的洗腦廣告歌,邊用兩隻手比出雞翅的形狀,讓台媽不知該哭還是該笑。(拜託~那完全沒便宜好嗎?!)
-------------------------
萬事問臉友:
台媽如果無理取鬧預算只給1萬日幣,買得到堪用的嗎?用便宜包會怎樣嗎?
瀏覽網頁日文 在 大天使TV Youtube 的最佳解答
上字幕是一件苦差事,但是有字幕的影片質感提升好多,
有沒有什麼方法可以讓機器人來幫我聽打,
節省我的時間?
可以試試『網易見外工作台』,
它是一個可以聽打中文及英文的免費網站(每天二小時免費),
還可以彼此互相翻譯!
自動把時間軸排好了,可以節省你很多時間~
但是中文是簡體字,
記得要再用另一個網站轉成繁體喔,
之後再跟影片一起丟到可以編輯SRT檔的影像編輯軟體,
更進一步調整時間軸,
字幕就完成囉~
----------------
網易見外工作台 https://jianwai.netease.com/index/0
純文字簡體轉繁體 https://txtconv.arpuli.com/
Arctime 字幕軟體 https://arctime.org/
__________________
⭐️如果發生網易出現『非法請求』無法註冊的問題
請參考這個影片的教學 https://youtu.be/tmGrWYtuhG4
跳到另一個網站驗證就可以囉 https://zc.reg.163.com/m/regInitialized
這方法很聰明啊~
感謝『分享家-羽』
荷蘭文、法文、德文、義大利文、日文、韓文、葡萄牙文、俄文和西班牙文,
請參考另一個影片
https://youtu.be/lfhUhuXLgoU
00:00 不要再自己聽打啦
01:54 註冊網易帳號
02:30 開始自動聽打字幕
04:07 簡體中文字幕完成輸出
04:18 簡體轉繁體
04:32 字幕跟影片匯入Arctime軟體
05:08 Arctime 修改字體樣式
06:02 Arctime 輸出字幕檔案
Arctime 更熟練的使用可以看這邊 https://youtu.be/00F6JVZaUkQ
----------------------
▶︎大天使TV其它的平台更精彩◀︎
‣‣ Instagram ► https://www.instagram.com/the_peggie/
‣‣ Line@ ► @535jwrxj http://nav.cx/AcqrRs8
‣‣ facebook ► http://bit.ly/peggiefbfan
▶︎藥師如何投資美股?你來我跟你分享 ◀︎
‣‣ http://bit.ly/BOS-Peggie
-----------------------
哈囉大家好
我是Peggie
今天我要跟大家分享的是要怎樣快速地生成字幕
平常我需要做很多的英文影片的翻譯
以前我必須要花很多時間
要先把英文字幕全部聽打下來
然後再把這個字幕做翻譯
然後再一個一個時間軸把它對上
後來我在想現在科技這麼發達
有沒有什麼軟體
是可以幫助我完成某一些事情
然後我再做細微的修改
然後能夠節省我的時間
所以後來我找到了一個方法
是我用三個免費的軟體或是服務就可以完成這個事情
然後可以大幅縮短我做這件事情的時間
今天就是要跟大家分享到底是哪三個軟體這麼好用
所以呢
待會我會把所有的這些網站
這些全部都是免費的
我會把這些網址放在底下的資訊欄 大家再自己去點選來做使用
第一個呢是網易見外工作台
它是一個網站
它會自動聽打你的說話的內容
中文跟英文都可以
如果是英文還可以即時翻譯
但是他翻的當然會有一點怪怪的
或者是不符合自己的使用
可以再自行與做修改
可是這個網站的他是一個大陸的網站
所以做完之後
他會是一個簡體的字幕出來
我自己是很喜歡看繁體字
我是看不太懂簡體字
所以我需要再把它轉變成繁體字
那我會再用
另外一個網站叫做純文字簡體轉繁體 很白話
這網站用這個服務呢
把剛剛生產的SRT檔轉成繁體中文的字幕
有了這個繁體中文字幕之後
我就會用Arctime Pro
這個免費的軟體
然後去把你的SRT檔放到你的影片裡面
當然
你有其他的適用的軟體也可以
如果你的軟體不能吃SRT檔的話呢
就可以用Arctime
這個免費的軟體
所以接下來就來示範一下
我平常都是怎麼做的
首先到網易見外工作臺去登入一個新的帳號
然後這邊要註冊 輸入你的e-mail
還有慣用的密碼
然後它會有一個網頁的認證
要輸入你的手機號碼
認證完手機之後就是需要認證e-mail的信箱
到你剛填的信箱去收認證信
跳到這個畫面就表示註冊完成了
回到網易見外工作台
然後點選右上角的新建項目
這邊你會看到幾個選項
那通常如果是做影片的話
我會用前面兩個 視訊翻譯或是視訊轉寫
如果你是有需要翻譯的
你就選第一個
如果就不需要翻譯你選第二個
如果你沒有影片
只有音檔的話
你可以選下面那兩個
那這邊輸入我們的專案名稱 上傳影片
那這邊去選他是是什麼語言要翻譯的
然後提交
提交之後
他會說
他需要一點作業時間
沒關係就離開網頁
你去做其他的事情
待會再回來
過一下
你就發現這邊已經翻譯好了
之後你就進到這個影片裡面
你先聽一段
然後你再去打字
因為這個影片
他有很複雜的背景音樂
就是有節奏的
所以它聽得 很不好
所以這個影片我要改的還蠻多的
通常如果是那種沒有背景音樂
他就會聽得還不錯
接下來就是一行一行地去校正
完了之後
就可以存檔了
按右上角匯出
下載字幕有三種方法
有中文字幕
有單純的英文字幕
也可以
中英雙字幕一起輸出 通常我會三個都三個檔案都拿
這樣你就會拿到完整的字幕檔案
它是一個.SRT檔案
然後檔名會長這個樣子 它會自動儲存下來
還要轉成繁體
所以要再把這個檔案呢
傳到這個簡繁轉換的網站
然後他很快就會做好 是文字檔 下載之後就會是這個樣子
接下來開啟你的 Arctime Pro 軟體
準備好你的影片 跟你的字幕
接下來很快哦
就把他拉進來
然後再把字幕拉進來
然後 按繼續
按確定
就好了
這樣字幕就已經自動匯進來
而且按照時間去排列
有時候會不小心重疊
所以點一個這個 自動調整重疊
然後你再按play
看一下 誒 這個字有點太大了
所以可以去改字的樣式
隨便選一個(預設值)
這邊可以預覽字的樣式 我把字改小一點
然後底下可以去改字的邊
邊框的顏色或是寬度或是字的陰影
都可以在這邊去做修改 然後點應用
這時候你會發現 沒有變啊
那你要在上面按右鍵
然後選設定樣式
然後再選你剛設定的樣式
然後就會套用下去
在每一個部分 去稍微瀏覽一下
看有沒有什麼地方要修改 好了之後呢
就可以把這影片輸出了
輸出之後是一個MP4的檔案
然後你也可以把字幕這個檔案再輸出一次
可以選SRT跟純文字 可以選最下面那個
兩個都可以輸出 SRT是有時間的
純文字是沒有時間的
以上就是今天的 快速上字幕教學
如果你有任何問題的話
可以在底下留言
然後我們可以一起討論
如果你有任何更快速能夠上好字幕的方法
歡迎留言跟我說
然後不要忘記訂閱我的頻道
我真的要開始做影片了
然後如果你有任何想學的東西都可以留言讓我知道哦
那就這樣了
我們下次見 拜拜
----------------
網易見外工作台 https://jianwai.netease.com/index/0
純文字簡體轉繁體 https://txtconv.arpuli.com/
Arctime 字幕軟體 https://arctime.org/
Ps.新加坡夥伴回報,從新加坡用網易見外工作台很慢,
建議上傳純音檔,不要上傳影片,這樣就可以正常使用囉。
--------------------
🎵背景音樂
We Are One by Vexento https://www.youtube.com/user/Vexento
https://soundcloud.com/vexento
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/Ssvu2yncgWU
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/tTt7ZC1yyw8/hqdefault.jpg)
瀏覽網頁日文 在 綠紙 Midori Kami Youtube 的最佳解答
綠紙實況 Pokémon Sun & Moon
【 港台 官方 色違 卡璞・鳴鳴 特殊配佈序號領取 】
EP.11 ( 繁體中文 )
特別感謝一些觀眾們的好心。
由4月28日起,凡購買『精靈寶可夢 太陽/月亮』中文版或日文版原廠商品,或出示已購買的遊戲卡或下載遊戲,即可按數量獲贈異色卡璞・鳴鳴兌換序號一組。數量有限,送完即止。詳情請瀏覽官方網頁。
香港:
http://www.nintendo.com.hk/event/poke...
臺灣:
http://www.nintendo.tw/event/pokemon_...
*****
綠紙twitch實況台 : http://www.twitch.tv/paper194
綠紙FB粉粉糰 : https://www.facebook.com/paper194
ASK : http://ask.fm/paper194
還喜歡本人的實況嗎?
喜歡的話~請點個喜歡~
螢幕右下角的圖圖~點個訂閱~
要提供任何意見都能在下方留言~我會試著做改進喔~
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/mwG0fgUz5iI/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEZCNACELwBSFXyq4qpAwsIARUAAIhCGAFwAQ==&rs=AOn4CLAEvKxUeikrrTTlDdRZbFJENSqx3w)