帕運(也就是「殘奧」)開幕,Netflix一年前推出的紀錄片《Rising Phoenix》(港譯《殘奧2020:鳯凰展翅》)如果各位仍未觀賞的話,不妨趁機一看。
這部百來分鐘的紀錄片,時間背景是在上屆里約帕運,製作團隊走訪了若干參賽選手與籌委,旨在令世人對帕運更有認識,更為關注。
帕運歷史,屬於簡單交代的頭盤。至於主菜,則是參賽選手的訪問。而這部分,在我看來頗為成功。因為受訪者全都各有經歷,輪廓分明,看畢影片之後觀眾不難留下深刻印象。例如因戰禍三歲就遭砍掉腳,希望藉跑步和跳遠逃離過往的田徑選手,又例如幸得領養家庭拯救,後來練成用腳出賽的射箭代表,再例如每周訓練190K的俄羅斯田徑明星Tatyana McFadden。他們的日子全都過得不容易,但你更會看到他們過人的樂觀與豁達。
坦白說,自己就雖然未至於「忽然體育」,但對帕運根本上可算認識全無。所以《Rising Phoenix》的另一重點,是令觀眾認識到不少帕運比賽項目,絕不只是有最傳統游泳田徑。例如輪椅橄欖球的衝撞甚為劇烈,比賽過程其實相當刺激;又例如有失明選手會參加滑雪、足球等項目,不禁令人覺得不可思議。
當然,《Rising Phoenix》更會深入最現實的層面——金錢。再有意義的項目,亦須大量金錢支持。不難想像,帕運一直處於配角位置,資金肯定緊張。亦里約帕運為例,本來的經費原來曾給挪用到奧運,形勢曾經危急到舉辦前一個月仍懸而未決,不知是否辦得成,最終要在奧運期間匆匆解決帕運問題。
今屆帕運碰上疫情,如今隨著奧運延期一年也終於舉辦。但不消提,肯定又是另一個可歌可泣的故事。惟願製作團隊可拍下續集,使更多世人了解情況。
不知道是否因為香港奧運隊創下佳績使然,本地傳媒似乎對帕運關注多了不少,觀眾看到直播的機會相信會比以前多。值得一提的是,普羅網民對直播反應不一,讚好者固然有之,潑冷水說「有幾多人真係想睇」者亦一如所料有之。但有人指出歷來帕運直播乏人問津,其實潛藏了「不忍心看」的複雜心理。這點,我認為頗為值得大家深思。
觀影連結:https://www.netflix.com/watch/81122408?source=35
#支持香港帕運選手
【補白】
Paralympic備受關注,連帶其譯名也討論漸多。Netflix一如既往,片名香港與台灣各自處理,字幕則似乎皆是出自台灣。所以港區Netflix我們會看到片名還是跟從包括香港政府在內的主流叫法,稱為「殘奧」。但片中字幕,則明顯是跟隨台灣習慣稱為「帕運」。
也就是Netflix這個處理,令我思考哪個譯名較佳。最後,如果要在最主流的兩個稱呼二取其一的話,我還是覺得「帕運」較合適。刻意迴避「殘」字,可能有人覺得「左膠」,但其實英文Paralympic一詞根本沒有刻意道出「殘」意,反而跟從以「奧運」音譯「Olympics」才是更為貼合原意。
關於這點,昨天恰好看到文友馮兄提出譯為「平奧」或「魄奧」也是富創意而可取的譯法。再早之前,另一馮姓文人睎乾先生也談過這問題,頗為精彩,謹附連結,我也無謂再班門弄斧了。
馮睎乾:Paralympics 是「殘奧」抑或「帕運」
https://www.facebook.com/epinoia2020/posts/251200056844836
---------------------------------------
歡迎支持小弟與蝦嫂合著,一題兩寫跑步散文集《#跑了就懂》
購書連結:https://www.sportsoho.com/shop/bookshop
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過9萬的網紅Smart Travel,也在其Youtube影片中提到,#高cp值必買 #東京便利店 #東京便利店手信 #主婦手藥 #7eleven #7elevnTokyo #東京711必買 Hello大家好, 我係呀Tsar, 今日又為大家介紹東京池袋無敵家對面嘅711便利店下集, ,喺我未介紹產品之前, 想同大家分享一啲關於711嘅冷知識 ,大家知唔知7-El...
「班門弄斧英文」的推薦目錄:
- 關於班門弄斧英文 在 Facebook 的精選貼文
- 關於班門弄斧英文 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於班門弄斧英文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
- 關於班門弄斧英文 在 Smart Travel Youtube 的精選貼文
- 關於班門弄斧英文 在 [請益] 請問一些簡單的英文翻譯- 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於班門弄斧英文 在 班門弄斧英文在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於班門弄斧英文 在 班門弄斧英文在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於班門弄斧英文 在 【動物的趣味表達】 1. teach fish to swim 班門弄斧2.early bird... 的評價
班門弄斧英文 在 Facebook 的最佳貼文
OK我完全明點解我啲fans叫我黎教訓下你啦。
抽水還抽水,個角度廢到咁真心純係想被人鬧,就真係冇用咗啲。Trolling is great fun, 但你垃圾到打算用英文角度串埋193(I need vs. would someone please get me),就真係小學雞到令人尷尬。
第一,193並無吩咐任何人買俾佢。最自然講法根本就係 I need these. 咪喺我假假地牛津畢業前大律師兼遵理雅思英文補習天王面前班門弄斧。
第二,就算佢係婉轉叫佢啲fans買俾佢(而佢根本冇),都係你情我願嘅情況。低能如果佢叫咩有咩,我係佢我第一件事叫買層樓黎。fans係咪買俾佢,根本到最後睇人地自己,關佢咩事?又斗膽講句,佢叫到個住麥當勞道複式單位遊手好閒少奶奶fans用佢散紙買番對俾193,又有何不妥?
抽水,至少要自己站得住腳。
班門弄斧英文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
因為一篇文章,受邀對兩位美國大使簡報
Presentality英文寫作分析:
前總統府英文演講撰稿人Andrew Yang在華府智庫工作時,因為寫了一篇文章,受邀對兩位大使演講。當時,他只是個22歲大學剛畢業的實習生。文章到底哪裡好?其實他那時也不太理解。
多年後的今天,他把文章的最初稿貼出來,分析他覺得為何會得到美國政策圈的專注:
★★★★★★★★★★★★
Dear Mr. Yang,
Your PacNet piece is the best thing I’ve read. Would you be interested in coming to New York to brief us on the topic?
★★★★★★★★★★★★
📌 這是我在華府戰略暨國際研究中心 (CSIS) 任職的時候,收到的一封 email。寄件人我早已經久仰大名,曾任美國駐中國大使。他跟另一位前大使正要前往中國,希望出發前邀請我到紐約跟他們簡報。
但我收到那封信,非常困惑。因為那時的我,才22歲。我剛大學畢業不久,在智庫也還只是個實習生。兩位德高望重的大使,為何會想要把我飛到紐約去跟他們簡報?
★★★★★★★★★★★★
他們 email 裡說是因為看到我寫的文章:“PacNet piece”。
那是我生平第一次寫政策分析評論,是某個週末心血來潮寫的。寫完之後發給我老闆 (也是一位知名的中國專家),他居然直接打我手機 (never happened before) 然後問:「這是你寫的?真的是你自己寫的?沒有其他人幫你?是你寫的?」
我跟他保證我沒有抄襲之後,他就把我的文做了一些修改,然後刊登到CSIS旗下太平洋論壇 (Pacific Forum) 的刊物 PacNet。隔週,華府的兩岸政策專家居然開始討論這篇文,然後文章又被其他國際媒體轉載。
然後我就接到這兩位大使的邀約。我一路都很困惑。
★★★★★★★★★★★★
📌 文章… 到底好在哪裡?
老實說… 我那時真的不知道。在文章刊登前,我就只是會議室角落的那個實習生,默默地聽那些地位崇高的專家演講。刊登後,聽到那些專家討論我寫的東西 (但不知道是角落的這個小孩寫的),我還是不知道到底戳到了什麼點。
後來我就遺忘了它。17年之後的今天 (哎呀,透露自己年紀了) 回去看,我才看出一點點頭緒。 有三個點,值得跟各位分享,希望對你的英文寫作有幫助。最重要的點,我放在最後,所以你也可以直接跳到後面看。
一點背景:這篇文章的主題是台灣跟美國政府的溝通。2004年寫的時候,陳水扁面臨選舉壓力,推公投,讓美國很不爽。台灣官方很多團來美國跟 CSIS 等智庫見面 (畢竟不能直接見美國政府),但溝通效果不佳。我這篇文章就是討論溝通為何沒有成果。
★★★★★★★★★★★★
📌 1. 寫的很假掰,有時也有用處
我回去看的第一個感想就是:我的媽呀,怎麼這麼假掰!?用一大堆很長的字跟句子,既班門弄斧,又超級難唸…
你看看這段:
Yet officials and experts from Taiwan have been unwilling to tread into the domestic political dimensions of the referendum, and instead steadfastly insist that it is necessitated by international conditions.
這是什麼鬼東西?
“tread into the domestic political dimensions of the referendum”? “Necessitated by international conditions”?
“Steadfastly insist”? 反正就是把一堆音節很多的字,串成很多很長的句子就對了。
所以,寫的不好對不對?其實也不一定。評估文筆的好壞,沒有一定的標準,就看你的讀者喜歡哪種口吻。
Is your writing good or bad? It’s your readers who decide.
那個時候的我,是一位22歲的實習生,面對的是美國政策圈的專家們,其中很多是研究所的教授,用字遣詞都很「知識份子」(不像我公司今天的客戶,都是只說接地氣白話文的創業家)。所以:
•我沒有寫 “low point”,而是寫 “nadir”
•不是寫 “toned down enough”,而是 “sufficiently moderated”
•不寫 “fits with”,而是 “accords with”
我看了都很想打我自己。可是… 就因為我的用字像一位政策分析 (或學術) 的人會寫的,才會讓對方覺得「這個是自己人」。反而是我的老闆會精神錯亂,因為這文筆跟他辦公室外面的那個小毛頭,反差太大。
所以有時候,用很複雜的專業字眼,是一種「建立可信度」的方式。反而在你變成你的領域的佼佼者之後,就可以大剌剌的用白話文,因為沒有人會質疑你的可信度。
★★★★★★★★★★★★
📌 2. 專業之餘,還是要玩點文字遊戲
專業歸專業,偶爾還是要來點文字遊戲,讓讀者「喔」一下,不然一直用 “policy speak” (政策的語言,無聊但是精準),沒人想要看下去。
這裡就是一段「文字遊戲」:
Taiwan believes that yelling is the only recourse when its hands are tied, and that the referendum is a rather loud amplifier.
我還記得當時這樣寫的目的,就是要給讀者畫面:把台灣想成一個人,雙手被綁住,就只能大叫,公投就被我比喻成擴音器。
下一段,我就繼續用「樂器」的比喻:
But the way Taiwan has been voicing its opinions is flawed, and repeatedly beating this broken old drum for weeks to American ears has clearly proved counterproductive.
我還記得一位同事看到這段的時候,抬頭對我說:「我還不知道你滿會寫的耶」。這就是我要看到的效果。*不過為何要從「擴音器」變成「鼓」?我也不知道。
總之,在你的文中撒一些好玩的效果,有助於讓讀者繼續看。
★★★★★★★★★★★★
📌 3. 但遠比文筆還重要的,是寫到人家心坎裡
即使我的文筆再好,它還是不是關鍵。畢竟華府每天有那麼多文章刊出,很多人文筆比我還要好,為何是我的這篇得到關注?
我現在回去分析,認為是我有「寫到美國人讀者的心坎裡」。
要了解這個點,必須回溯一下背景。我那時是實習生嘛 (不過文章刊登時突然被晉升為研究助理),工作就是安排大大小小的會議,其中很多是台灣的官員跟專家帶團來美國,幾乎都會來 CSIS 因為是主要智庫之一。
在一次次的會議中,我看台灣方很用力的解釋,但美方卻越來越不耐煩。然後下一個訪團光臨,也說同樣的話,然後美方就更不耐煩。我恍然大悟,看到問題在哪裡,才會「心血來潮」的寫了這篇文。
因為我每天都跟美方的政策專家混在一起,很自然的就用「他們的話」把事情寫出來,而且還把他們的情緒寫進去:
Most folks in Washington… believe that the referendum is first and foremost an election gambit.
…true allies do not undermine each other’s interests for immediate political gains. That Taipei fails to see this is mind boggling, and simply infuriates the Americans.
No more one-sided complaints about Beijing or its cozy relations with America in front of U.S. officials who still feel betrayed and want apologies.
很多屬於情緒的字眼對不對:mind boggling, infuriating, feel betrayed, want apologies, etc.
這些話,都是他們身處外交場合,擺在心裡但說不出來的話。突然有人如此直白的寫出來,也等於是為他們宣洩了一些情緒。
這提醒了我一件事:溝通時,把對方的情緒表達出來,有時比任何精闢理性的論點都要強大。
★★★★★★★★★★★★
📌 需要Andrew寫的政策分析評論和分析,請留言「I want to read the PacNet piece!」。
★★★★★★★★★★★★
Presentality每天都在追蹤與分析跟英文溝通/寫作有關的文章,如果想要透過我們這些「閱讀筆記」一起學習,可在 FB 追蹤我們:https://www.facebook.com/presentality/
📌 Presentality系列文章:
1. 看貝佐斯致亞馬遜股東的最後一封信,學一些英文寫作小撇步
https://bit.ly/3xCN1cC
2. 英文演講實用的結構與技巧
https://bit.ly/2PHu3Ax
3. 在演講中的四種敘述角度
https://bit.ly/39tNUtv
4. 詩人Amanda Gorman的英文演講技巧
https://bit.ly/39sI3on
5. 從 Most Dangerous Place 文章,看經濟學人寫作邏輯
https://bit.ly/3htqJEs
6. 寫作的終極目標是「提供價值」
https://bit.ly/3yA3gYe
7. 看 Bloomberg學資深記者如何寫文章
https://bit.ly/3i3am1P
8. 用字遣詞的敏感度
https://bit.ly/3pvVA5n
圖片出處: https://careers.csis.org/
班門弄斧英文 在 Smart Travel Youtube 的精選貼文
#高cp值必買 #東京便利店 #東京便利店手信 #主婦手藥 #7eleven
#7elevnTokyo #東京711必買
Hello大家好, 我係呀Tsar, 今日又為大家介紹東京池袋無敵家對面嘅711便利店下集, ,喺我未介紹產品之前, 想同大家分享一啲關於711嘅冷知識
,大家知唔知7-Eleven嘅logo顏色係代表咗乜嘢?「橙色=日出」、「綠色=綠洲」、「紅色=晚霞」,代表住由朝到晚都好似顧客嘅綠洲咁樣。
日本嘅便利店, 已經成為遊客嘅人氣景點,一個成功嘅公司logo, 可以反映出佢哋對顧客嘅服務承諾, 大概睇佢業務嘅發展, 同埋佢哋推陳出新嘅服務同產品
都略知一二, 所以你哋咁鍾意睇我去日本便利店嘅介紹呢? 睇完影片記得留表情符號以示支持呀!
講返池袋係喺東京旅程中一個幾好住嘅住宿地區, 大家可以去無敵家食完宵夜, 再過嚟呢間7仔買妝藥、生活用品,可以慳番好多時間, 快啲睇下今日嘅十大必買, are you ready,
上次十大必買, 可以睇返上次條片, 今日講11至20必買。
第11必買, 超強護手秘寶YuskinA乳霜, 強效滋潤嘅護手霜, 佢連腳踭龜裂紋與及主婦手都有幫助, 含有豐富嘅維他命B2, 甘油成份高達40%,
由於不含類固醇, 所以由bb到老人家都可以用到, 體貼你一家人嘅需要, 除咗潤膚系列之外, 仲有潤唇膏添, 有時我見到啲男同事, 冬天個嘴爆曬拆流曬血, 我個心真係寒一寒
返工見客同人握手, 如果人哋feel到你隻手鞋十十, 不論男女, 其實感覺都唔係太好, 其實呢啲都係儀容嘅一種,大家千祈唔好觀音頭, 地盤手呀!
第12必買, LuLu滋養口服液, 當身體因為發燒、感冒, 而冇胃口食嘢嘅時候,呢個飲品嘅營養成分, 正正係有1000mg嘅人參營養成分, 胡蘿蔔1000毫克和蜂王漿200毫克,
,維他命B 1、B 2同B 6,令到你有加速康復能力嘅功效。由於佢不含咖啡因成分, 所以飲咗都可以瞓覺, 適合15歲以上成人使用, 每日食用一次30毫升
病就飲多啲水啦。
第13必買, 30mL嘅花王便擕式除菌去味消臭劑 , 冇香味嘅,採用檸檬酸嘅技術除臭, 包含天然綠茶除臭成分。雙管齊下, 99.9%滅菌, 適用於衣物、布料、空間都用到
有人喺你身邊放屁、搭飛機隔離嗰個腳臭, 噴一噴就聞唔到, 但係如果對方口臭, 呢樣幫你唔到, 因為唔食得落肚嘅!
第14必買, 有冇人知道可口可樂公司原來係有出酒精飲品㗎?佢係罐裝嘅檸檬汁燒酒蘇打水「檸檬堂」,個英文名好得人驚, 叫 CHU-HI, 我驚你哋以為我講粗口
,都係講返中文名啦, 檸檬堂系列汽水酒分別有 4 款口味,包括蜂蜜檸檬(酒精含量 3%),經典檸檬(酒精含量 5%)、鹽味檸檬(酒精含量 7%)及鬼檸檬(酒精含量 9%),每罐 350 毫升,
,香港就喺銅鑼灣sogo 2樓超市有得賣。
第15必買, Chocola BB Light2 美容護膚飲品, 有助加強體內脂肪代謝,添加咗能夠增加能量轉移的維他命B2、蜂王漿、氨基酸、牛磺酸等成分,有效改善疲勞體質。
一支100ml嘅份量, 只有4.5Kcal, 相等於一粒櫻桃嘅卡路里, 適合減肥但係又想補充營養嘅你,都係只適合15歲以上人士飲用,飲咗之後啲尿可能會少少黃, 其實係由於維他命b2所致
,你可以放心, 因為呢點說明書裏面有寫到。
第16必買, Asahi clear cooler strong 系列嘅果汁酒, 佢係Vodka加入幾種唔同嘅水果酒, 分別有青檸、檸檬糖西柚味道, 通過冰點冷凍技術添加了水果酒,並通過專利技術濃縮了水果的風味
,口味清淡,我認為呢種酒好適合打邊爐, 近排香港天氣凍咗好多, 大家記得著多件衫呀。
第17必買, 711嘅沙律亦都係有好多選擇, 唔知大家有冇去旅行水土不服嘅問題, 如果去旅行冇屎屙, 就一定要食返啲蔬菜,清下個腸胃, 因為便秘會產生好多身體問題
,例如面色唔好啦、出暗瘡啦,口臭喇, 如果因為腸胃唔好而引致嘅口臭, 係最難頂嘅, 最慘口臭, 當事人未必知道, 如果人哋唔係同你有番咁上下親密關係
,亦都唔會話畀你聽, 所以自己都係要注意一下。
第18必買, 除咗沙律之外, 清腸胃可以飲yogurt drink, 呢隻士多啤梨味, 好好飲, 但係我要提醒大家, 買乳酪飲品嘅時候, 睇一睇是否低糖,
根據香港政府網頁資料, 低糖嘅定義係每100克含不超過五克嘅糖, 每100克中如果高於7.5克就算為高糖, 所以大家買乳酪飲品嘅時候, 就要喺營養標籤注意呢一點
,吸收過量嘅糖分, 容易致肥。
第19必買, Body Fantasies 香氛噴霧 , Body Fantasies的淡香水香精濃度比一般香水低,但係價錢比香水平好多, 我認為如果學生哥, 或者年輕嘅少女, 收入唔係咁多, 咁就可以試下買呢類產品
,因為而家一支香水係好貴好貴嘅, 年輕時唔需要用得太貴嘅嘢, 如果唔係好難返轉頭嘅, 稍為個身有少少香味就夠,到你再多少少收入嘅時候, 先至去買啲名牌子都未遲啦
,不過而家啲細路女好叻㗎喇, 如果唔係又點會有娘娘收兵呢!呢方面你哋叻過我!我就唔夠膽班門弄斧啦!
第20必買, 當然七仔就真係有好多雪條甜品啦, 我自己就好鍾意食綠茶,或者果仁嘅雪條, 個味好濃, 呢度齋買冰都有㗎喎, 唔好以為冰, 只係愛嚟作飲品之用
, 有一次有個朋友喺日本屈親腳, 佢即刻whatsapp我, 我叫佢即刻入去便利店睇下有冇冰賣, 敷下傷腳消腫, 好快就消咗腫喇. 唔知道你哋喜唔喜歡我今次係介紹呢
,記得留表情符號以示支持呀,我哋好快又下一條片再見, 88 !
請用片右下角調4K睇片。
班門弄斧英文 在 班門弄斧英文在PTT/Dcard完整相關資訊 的推薦與評價
提供班門弄斧英文相關PTT/Dcard文章,想要了解更多班門弄斧故事、班門弄斧歇後語、班門弄斧出處有關歷史/文化文章或書籍,歡迎來小文青生活提供您完整相關訊息. ... <看更多>
班門弄斧英文 在 班門弄斧英文在PTT/Dcard完整相關資訊 的推薦與評價
提供班門弄斧英文相關PTT/Dcard文章,想要了解更多班門弄斧故事、班門弄斧歇後語、班門弄斧出處有關歷史/文化文章或書籍,歡迎來小文青生活提供您完整相關訊息. ... <看更多>
班門弄斧英文 在 [請益] 請問一些簡單的英文翻譯- 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
不好意思,想請幫忙看一下以下中翻英
對方是個留學國外的女生,雖然回覆這個是有點班門弄斧
但是也不想讓他會覺得我的英文很糟,將我會太糗
中:謝謝你的關心
很高興收到你的留言,希望能夠有機會多認識你
英:Thank you for your care of me
I am pleased to get your message,
and I hope I can know about you more.
最後還想請問班門弄斧的英文是?
謝謝您!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.105.52.22
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1437919227.A.811.html
... <看更多>