#EZTalk #口語英語語法聖經
非正式的語言(也稱為「 #口語體」)是日常對話、個人信件和一般私下互動時的語言風格。,非正式英語有它自己偏好的慣用特點,例如將 #動詞縮寫(會使用 there’s,而不是 there is)、 #省略關係代名詞 who/whom/that,以及 #使用非正式的用字。
在英語中,正式與非正式的用字有許多差異。英語許多正式字彙都是源自法文、拉丁文或希臘文,如。相較之下,非正式用語的字彙則大多來自盎格魯 - 撒克遜語。對於英語表達正式程度的判斷在新書《口語英語語法聖經》中有更多詳細解講,讓你循序漸進搞懂口語英語語法!
-----
📌口語英語語法聖經
讀寫沒問題,卻說不出如母語人士般流暢的英文?語言學家Geoffrey Leech鑽研英語文法逾40年,透過深入淺出的完整說明,搭配大量例句📝,完整說明書面/口語英語差異,點出 #口語英文👄才有的語法特點,帶你用英文精準溝通!
-----
📌購書連結請見留言
盎格魯撒克遜語 在 Mr.old 老派人生 Facebook 的精選貼文
連帽衫(hoodie)其實是個歷史悠久的衣著物件,單詞(hood) 源於盎格魯撒克遜語單詞(hōd)。依其脈絡可將時間回朔至中世紀,傳教士的斗篷制服不正是連帽?說得再粉紅色泡泡一點,相傳十七世紀時,女性要祕密的去見愛人也會穿著連帽上衣...上述都是有關連帽衫的起源。當然也有些較見不得光的,好比容易聯想到死神的連帽罩袍、伊斯蘭世界的阿薩辛戰服(就是刺客教條那個Assassins)。
.
直到1930年代,Champion 推出棉製連帽衫,一種前方口袋、連帽抽繩的休閒運動衣物,具備良好保暖效果。又70年代Hip-hop、 B-boys、滑板族的掘起,舒適的連帽T成了基本配備,並透過圖樣設計發聲。相較於Sweater,連帽衫更多了次文化符碼、宣揚個人主張的意味,尤其2012年美國一起非裔美國青少年Trayvon Martin,被鄰居出於警告開槍身亡的事件之後,這之後在全美引起了超過一百萬人穿著連帽衫遊行,反對種族歧視的偏見。
.
於私而言,連帽衫帶些自以為的童趣,擺盪在少年與成人之間;青春時期不免追求品牌Logo、圖騰字體、巴不得多幾顆俗艷玻璃碎鑽點綴...一直要到成人後的某一天,無來由的厭惡上述,便刪刪減減,挑剔面料挑剔版型挑剔剪裁,留下來的,就只剩簡單素面連帽款式,帽子則像是青春期退場贈禮。
.
時間快轉至2018年,棉質連帽T在這個年代已被歸類到舒適衣物一欄。比如店鋪有販售的 Hobo &Sailor 連帽T,除了有著40'S 風格的長螺紋及插手口袋,連帽部分更比照當時,在原有的衛衣上將帽體縫合!而若不甘傳統,還有Runabout 在經典衣物中的創新,其Ragtop 就是這樣一款連帽衫,揉合橄欖球運動衫加上可拆卸的連帽...。如果正要出門,你怎麼選擇?
---
Hobo :https://mrold.waca.ec/category/19117
Runabout:https://mrold.waca.ec/category/21837