#這是丟Google翻譯來的嗎 #第一句就寫錯又文意不順
「6/29起苗栗縣將解除移工禁令,回到全國三級警戒狀態。」
衛生局的粉專苗栗健康加油站,今天放上了英文、越南文、印尼文及泰文的政策宣導圖卡。
但沒想到有越南朋友跟我們說,這應該是丟進翻譯軟體的,文不及意,明天開始可出門那句,反而變成明天開始不得出門。
而我也和非常關心本次苗栗移工事件的每天學越南語 阮老師尋求協助,老師看到便說第一句就整個都寫錯又文意不通順,也幫忙提供了修正後的正確版本。
同時,這篇文也缺少菲律賓文,不曉是否覺得菲律賓移工可使用英文便省略,我仍記得當初移工們疫調時,衛生局張局長曾說:部分菲律賓移工英文不流暢,只會菲律賓方言,導致疫調進度緩慢。
那為何在做政令宣導圖卡時,確又省略了菲律賓文呢?再加上錯誤連連又文意不順的越南文,不禁讓人覺得過於便宜行事。
拜託不要再發生翻譯成相反意思又讓人看不懂,這麼低級的錯誤了。
以下為勘誤後的越南文內容:
Gỡ bỏ lệnh cấm đi ra ngoài đối với lao động nước ngoài bắt đầu từ ngày 29/6. Trong thời gian cảnh báo cấp độ 3, toàn bộ lao động nước ngoài cần chú ý:
1. đeo khẩu trang suốt quá trình đi ra ngoài
2. Giữ khoảng cách xã hội
3. Tránh di chuyển hoặc tụ tập không cần thiết
4. Giữ gìn, vệ sinh tay sạch sẽ
5. Tuân thủ các biện pháp phòng chống dịch
第一句就寫錯又文意不順 在 #第一句就寫錯又文意不順 - Explore | Facebook 的推薦與評價
這是丟Google翻譯來的嗎 #第一句就寫錯又文意不順. 「6/29起苗栗縣將解除移工禁令,回到全國三級警戒狀態。」 衛生局的粉專苗栗健康加油站,今天放上了英文、越南文、 ... ... <看更多>
第一句就寫錯又文意不順 在 Re: [閒聊] 史丹利怒回:合約沒寫你是流氓? PTT推薦- C_Chat 的推薦與評價
其實我覺得是這樣啦今天史丹利沒有壯成這樣就是他沒職業道德談合約?我合約開這麼鬆你應該人情看重一點吧已經暫停了?誰管你啊沒變肌肉猛男就是不講 ... ... <看更多>
第一句就寫錯又文意不順 在 [普雷] 灌籃高手THE FIRST SLAM DUNK - 看板movie 的推薦與評價
雷文防雷資訊頁
先貼人權圖
↑ IMAX廳
↓ Bestia廳
在非自願的情況下,我一個早上看了兩場的灌籃高手,嚴格說是一場半。
池袋Grand Sunshine影城的IMAX目前只留一場超早場給灌籃高手。然後只到今天。
明天就要回台灣的我,最後機會了,就算08:20開演的場要很早起,還是爬起床去看。
結果看了一半,某次進球瞬間「黑幕」,本來以為是效果,結果燈光亮起來了。
「很抱歉因為火災警報器誤作動的關係,無法繼續放映,會退票並提供IMAX招待券」。
全場一陣騷動,因為這場是灌籃高手在這個全日本最大IMAX的最後一場了。
給招待券也沒用啊,如果不想看其他IMAX電影的話。
不過明年二月我還會再飛,到時候再看有沒有什麼片可以用吧。(招待券到二月底)
所以就又買了十點那場BESTIA廳的票,第二次總算把電影看完了。
以上防雷
~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~
簡單的說:
○ 比較像是給原作「漫畫」粉絲,而非電視版動畫粉絲看的。
○ 主角不是櫻木花道,甚至有盡可能淡化他的部份。
○ 主角是宮城良田,這是大前提。
○ 音效其實不錯,能接受主角是宮城的話有進電影院看的價值。
故事上完全圍繞著宮城良田在走,除了描述他的家人,
也加了他跟三井赤木等人過去的戲,進而把「魚住削蘿蔔」那段直接換成新劇情。
被刪掉的名場景很多,櫻木對晴子那句「我很喜歡,這次是我的真心話」也刪掉了。
(「大好きです 今度は嘘じゃないっす」)
最後兩波攻防用「漫畫手法」來呈現,包括效果線,無聲,都是很強烈井上雄彥的風格。
因為無聲,「左手只是輔助」這段只有畫面(嘴巴在動),沒有配音。
但「左手はそえるだけ」這句話卻彷彿真的有聲音一樣。
在球進了之後還是無聲,也如我所料的,在櫻木跟流川擊掌那一刻恢復了聲音。
這是漫畫手法拿來做成動畫的呈現方式,也是我前面會說「給原作漫畫粉絲」的原因。
另一點,海南陵南都完全沒出現,所以很多「場邊解說」就沒了,
角色上因此很聚焦在湘北山王這兩隊身上,但有些橋段我覺得砍過頭了。
櫻木擋到流川切入的路/回過頭來做了澤北切入進攻犯規,這兩球全砍。
櫻木上半場跟河田美紀南的來回對決,全砍(所以美紀男下半場上來守赤木,很突兀)
但該熱血的時候,比方說湘北追分,會配合配樂來炒高氣氛,這點在戲院看還蠻爽的。
最後的收尾跟片尾字幕後的彩蛋全部還是宮城的事。
如果喜歡他家人那部份劇情的話,可能會覺得很感動。
不喜歡的話就是灑狗血了。
底下簡單講一下宮城他家的劇情:
宮城有個哥哥(叫So-Ta,我們講的宮城是叫Ryo-Ta),8年前是12歲。
哥哥在宮城老爸死掉的時候,安慰媽媽說「我來當家裡的隊長(captain)」,
也跟弟弟RyoTa說「你就是副隊長了」,然後他們還有一個妹妹。
沒想到在跟RyoTa練完球之後,哥哥與朋友搭船釣魚時不幸遇到船難過世。
(海の事故)
9歲的宮城跟他媽媽就這樣走不出來,還騙妹妹「哥哥只是去別的島上分開住」,
也因為這樣從沖繩搬到神奈川,宮城一進中學就因為態度很差,被學長痛扁。
這段讓三井提早登場,宮城一個人在籃球場運球時遇到三井還單挑了一下,沒有結果。
(國中時的三井,還沒變壞,跩跩的)
進到高中的宮城在隊上也不快樂,一度不想打籃球了(把球鞋收進紙箱裡)。
但在跟三井打架,又飆車重摔住院後,回到沖繩的宮城良田,
在以前跟哥哥SoTa玩耍的山洞裡,看到了哥哥當時留下的雜誌。
就是赤木那本「山王」的雜誌,哥哥當年在看雜誌,小宮城問「你長大要加入這隊嗎?」
哥哥拿筆在封面「最強山王」的底下寫了「打倒他們」,
笑著說「這樣比較有趣吧,以沖繩代表身份打敗他們。」
因為這樣,宮城才重新回到了球場。
而在出發往廣島參加全國大賽時,寫給他媽媽的信,
他知道媽媽看到自己穿7號就會想起死去的哥哥,本來第一句寫的是:
「抱歉活下來的是我」
寫完這句把信揉掉,另外寫了一封留給媽媽:
「謝謝您讓我繼續打籃球」
而片尾彩蛋則是宮城家的餐桌,擺著哥哥SoTa的照片。
象徵著他們一家人終於從哥哥不幸過世的事走了出來。(是妹妹要求擺的照片)
說是溫馨嘛是很溫馨。
但如果對宮城良田完全沒興趣的話,大概會看到臉部抽筋(苦笑)
這是我標題寫普雷的原因。
好惡可能會差距十分巨大,加起來除以二就是普了。
我個人可以接受這樣的新創劇情,而原作本來熱血的部份還是感動著我,
所以我個人「主觀」是給這部片高分。但換了個人可能是低分。
但先有「灌籃高手之宮城良田外傳」的心態去看,可能比較不會失望吧?
不然大概就是去看一部名為「The First Gundam」的片,
結果發現主角是小林隼人,描述他怎麼當上鋼坦克駕駛的故事,那應該會很崩潰(笑)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 153.246.205.165 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1671690288.A.D46.html
宮城是繼承了哥哥的目標,並達成了這個目標。
推特上搜尋「誤作動」沒想到一堆跟我同場的,大家都在哀號....
※ 編輯: TheoEpstein (153.246.205.165 日本), 12/22/2022 14:39:31
※ 編輯: TheoEpstein (126.205.200.69 日本), 12/22/2022 17:03:25
雖然音樂節奏一來就知道湘北要追分了
※ 編輯: TheoEpstein (118.169.2.95 臺灣), 12/31/2022 19:49:49
... <看更多>