今天分享一個有趣的詞彙:catch-22
catch-22 稱作「第22條軍規」,意思是「矛盾的窘境」。
比方:
You are trapped in a catch-22.
你陷在一個矛盾的窘境中。
--
Catch-22 這個詞語出自一本1961年的美國小說,小說名稱就是《Catch-22》,中文譯作第《二十二條軍規》。
故事發生在第二次世界大戰末期,地中海的一個小島,美國有一隊空軍駐紮在該島上。
有飛行員希望能循第22條軍規返鄉。
第22條軍規內容是:如果飛行員精神有問題(瘋了),只要親自提出申請,再由軍醫鑑定通過,便可退伍。
但是飛行員若「親自」提出申請,軍醫便會認為:既然有辦法自己提出申請,就表示沒有瘋掉。
所以飛行員根本不能可成功循第22條軍規返鄉。
--
其他類似 Catch-22 的情況,比方:
●因為沒有工作經驗而找不到工作,又因為找不到工作而無法獲得工作經驗。
●沒有網路卡驅動程式就無法上網,沒有上網就無法下載網路卡驅動程式。
--
我的英文程度到底落在哪?!|Jella! 線上課程體驗
https://www.facebook.com/notes/gavin%E8%81%B7%E5%A0%B4%E8%8B%B1%E6%96%87/%E6%88%91%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%A8%8B%E5%BA%A6%E5%88%B0%E5%BA%95%E8%90%BD%E5%9C%A8%E5%93%AAjella-%E7%B7%9A%E4%B8%8A%E8%AA%B2%E7%A8%8B%E9%AB%94%E9%A9%97/2138678229568707/
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
第22條軍規意思 在 Gavin職場英文 Facebook 的最佳解答
今天分享一個有趣的詞彙:catch-22
catch-22 稱作「第22條軍規」,意思是「矛盾的窘境」。
比方:
You are trapped in a catch-22.
你陷在一個矛盾的窘境中。
-\-\
Catch-22 這個詞語出自一本1961年的美國小說,小說名稱就是《Catch-22》,中文譯作第《二十二條軍規》。
故事發生在第二次世界大戰末期,地中海的一個小島,美國有一隊空軍駐紮在該島上。
有飛行員希望能循第22條軍規返鄉。
第22條軍規內容是:如果飛行員精神有問題(瘋了),只要親自提出申請,再由軍醫鑑定通過,便可退伍。
但是飛行員若「親自」提出申請,軍醫便會認為:既然有辦法自己提出申請,就表示沒有瘋掉。
所以飛行員根本不能可成功循第22條軍規返鄉。
-\-\
其他類似 Catch-22 的情況,比方:
●因為沒有工作經驗而找不到工作,又因為找不到工作而無法獲得工作經驗。
●沒有網路卡驅動程式就無法上網,沒有上網就無法下載網路卡驅動程式。
-\-\
我的英文程度到底落在哪?!|Jella! 線上課程體驗
https://www.facebook.com/notes/gavin%E8%81%B7%E5%A0%B4%E8%8B%B1%E6%96%87/%E6%88%91%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%A8%8B%E5%BA%A6%E5%88%B0%E5%BA%95%E8%90%BD%E5%9C%A8%E5%93%AAjella-%E7%B7%9A%E4%B8%8A%E8%AA%B2%E7%A8%8B%E9%AB%94%E9%A9%97/2138678229568707/