日裔美籍時尚攝影師Hiro辭世,享耆壽90歲。他的作品散見《時尚》和《哈潑時尚》等流行雜誌。1982年,雜誌《美國攝影師》以一整期的篇幅介紹他的作品,標題是:「這個人是美國最偉大的攝影師嗎?」
.
Hiro本名若林康宏(Wakabayashi Yasuhiro),1930出生於中國上海,他的父親是一名日本語言學家,旅居上海編輯日漢字典。他與在二戰結束後曾與家人遭到國民政府關押五個月,在1946被遣送出境。但Hiro回鄉後並沒有對日本文化沒有太感到認同,反而醉心於美國時尚。在接觸到理查德.阿維頓(Richard Avedon)和伊文.潘(Irving Penn)的作品之後,他決定以攝影師為志業,前往美國發展。
.
1954年,他移民至美國,先成為了攝影名家阿列克謝.布魯多維奇(Alexey Brodovitch)的學生,後來也如願以償在偶像阿維頓所成立的工作室擔任助理。他很快成才,將自己的創作概念分享給阿維頓,也在他的推薦之下,他得以進入《哈潑時尚》擔任攝影師。日後他成立自己的工作室,以自由接案為主,與《時尚》等雜誌也有密切合作。他在十年之內就成為美國最閃亮的攝影新星,1969年的美國雜誌攝影師協會將他選為年度最佳攝影師。
.
Hiro的攝影作品多帶有超現實的視覺配置,秉持著伊文.潘的名言「商業攝影就是推銷夢幻」的守則進行創作。除了經常運用昆蟲與動物元素之外,不尋常的燈光設計與色彩使用,以及日本平面設計的簡潔感,讓人很容易對他的作品留下深刻印象。此外,他也曾拍攝過人像作品,包括三船敏郎(見圖三)、桂冠詩人勞勃.佩恩.華倫(Robert Penn Warren)、西恩.潘(Sean Penn)都曾經成為他鏡頭下的主角。
.
在生涯晚期,Hiro的作品跨越出了商業領域,走進藝術殿堂,曾在波士頓美術博物館、倫敦維多利亞與艾伯特博物館等地展出。安迪.格倫德伯格(Andy Grundberg)在1999年出版的《Hiro: Photographs》當中寫道:「在1960年代末期至70年代初,Hiro是時尚攝影界一顆閃耀的明星,然後他就從此消失了。」並總結道「才華和名氣從來不是同義詞」。
.
2021年8月15日,Hiro在賓州辭世。
#Hiro #WakabayashiYasuhiro
簡潔同義詞 在 張慧慈 --- 從平淡到精彩的人生! Facebook 的最佳解答
慧眼看世界——官方語言偽術
2013-08-09
英國政府設下新規定,劃一官方網頁的字體,好讓公眾能舒服瀏覽外,還要求行文簡潔,令人容易理解,避免語意不清的專業術語。另外,政府公佈事項時亦要開放地交代實際行動,不能以一堆說完等於沒說的含糊字句代替。
過去要考好英語的語文試,其中一個方法就是多運用辭典(Thesaurus)去學習生字和同義字。例如「buy」,牛津辭典裏就有「purchase,pay for,acquire,obtain,come by,procure」等同義詞。愈能活用不同詞彙,甚至艱澀的文字去表達原本很簡單的內容,就愈有機會取得高分。有研究指出,能認識更多詞語含義及同義詞分別的人,其智慧也相對較高。所以不難發現愈聰明的人,愈喜歡玩字及着重語言藝術。
使用語言藝術,可以是賞心樂事,然而別有用心地運用在政治和政府行政工作上,隨時會變成語言「偽術」,藉以迷惑市民來滿足執政者的私慾。所以英國決心糾正官方公文語言,強調以淺白易明的文字和清晰具體的表達方法去解釋施政,實在是文明和開放的態度。
香港回歸中國之後,官員面對問題時,都喜歡用含意廣闊的字義作為口號,例如「適當時候」、「重中之重」、「一籃子政策」、「迎難而上」等等。究竟當局有何政策去處理這些挑戰,往往都沒有詳細交代。希望他們多進行語言培訓,從而掌握與市民有效溝通的實用技巧。
張慧慈