【到底要怎麼跟日本人解釋簡體字和繁(正)體字呢?】
Nao老師現在在中文補習班工作
很理所當然的
在日本學中文的日本人
學的都是標準中文的簡體字
因為各種中文檢定都是簡體字
甚至可以說
一般日本人不太清楚中國、新加坡的簡體字
和台灣 香港 澳門的繁(正)體字的區別
也不太清楚兩岸中文有什麼差異
往往要和日本人解釋
兩岸雖然都講中文
但文字上有差別
跟港澳講的粵語更是天差地遠
得花上一番功夫說明
正好在網路上看到這篇文章
同學可以用來當作中級日文閱讀的練習
順便看看要怎麼和日本人解釋
繁體字和簡體字的差別
--
不過最近來詢問關於台灣華語課程的人有增多的傾向
這是件好事~~
http://cn-seminar.com/traditional-chinese-9001
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...