【送行夏天】
謝謝好友們和媽咪們給我的留言與訊息,雖然我的心思還是亂糟糟,但是已經漸漸能控制住眼淚,真的好謝謝好謝謝妳們。
其實從昨天到今天,我跟狼爸抱在一起哭了3次,才發現就算心裡再有準備,還是無法抵禦悲傷。
狼爸昨天幾乎一夜未睡,難得動筆寫下他的回憶,但是我是膽小鬼,我還不敢深入挖掘腦海中關於夏天這17年來的記憶。
#寫作是一種療傷的過程,我還不敢看我的傷口。
所以詢問狼爸,是否願意將他私人臉書的貼文分享在粉絲頁,感謝他願意,雖然立刻接了一句:「戚夫人有沒有好欣賞我的文采。」
這時還不忘中二,我只能抱以虛弱的微笑,白眼就先庫存著吧!
---
#以下為狼爸的夏天回憶書寫
「寧靜的夏天,天空中繁星點點,心裡頭有些思念,思念著你的臉。」
憶起那年夏天,一遍又一遍播著「寧夏」,輕快的曲風,溢著青春而從容地,根本是為妳量身打造的登場曲。
「我可以假裝看不見,也可以偷偷地想念,直到讓我摸到你那溫暖的臉。」
那年夏天,也是剛認識Viento之際,簡單的歌詞將愛戀襯得有些單純而青澀的,把青春釀著濃郁得化不開啊!
2004年夏,Viento在家後撿到一隻瀕死的小貓,在夏天相遇的原由,名之為「夏天」,當時牠甫出生幾週,Viento便擔起照顧牠一輩子的責任。
第一次養貓,不懂照顧貓的Viento和有養貓經驗的我,從討論著怎麼照顧貓,到聊著數不完的細事,接著才有了兩人交織著一段未完待續。
就在夏季將去步入秋季之時,兩人開始交往,而我正式成了夏天的男主人,轉瞬間過了十七年。
回想夏天不知不覺陪著我們倆這麼久的時間,今日以前,牠彷彿是個永恆不變的存在,知道回家就一定會看到牠的那種心安,有時回到家,牠會迎接著我們,但有時牠可能會在某處等著我們去找牠,憑著牠的心情,好傲嬌得不得了的一隻貓!
讓我們猜猜在家裡某個角落,窗邊、床上、沙發、電腦上,牠正慵懶躺在那兒。
不管怎麼喚牠,只看牠心情願不願意搭理你,但是牠的尾巴必定會出賣牠的小心思,輕甩回應著「好囉,我知道囉!」
回想著牠的小習慣,喜歡萬金油、喜歡捉迷藏、喜歡躲在來家裡施作工人的工具箱(包)裡,只接受人家摸牠的頭,害怕打雷下雨,最愛罐頭諸如此類。
今天和Viento聊著聊著這位家人好久,看著牠的照片,都可以指出當時發生的故事,陪伴我們許多重要的時刻,與最愛的人,相知相戀,到誕下不可思議的小生命。
彷彿夏天就像一本書,靜靜地見證並記錄著青春的我們,而書本闔閉,嘎然而止讓我們思緒完全無法跟上,甚至還沒意識,根本沒有準備好習慣沒有牠的日子。
習慣每天摸摸夏天的頭,拿罐頭逗牠的時光,當今天餵哈姆吃罐頭時,卻沒聽見夏天的叫聲,心總是空懸著少了什麼,原來今天是開始習慣的第一天。
看來從今而後,只剩下懷念。
「那是個寧靜的夏天,你來到寧夏的那一天。
知了也睡了,安心的睡了,在我心裡面,寧靜的夏天。」
當我們初遇了某個人或事物,生離死別是可預料的結果。
儘管早知道這一天的到來,但仍然沒準備好面對失去這件事。
夏天的到來,在夏天的離去,看著牠只是安靜的睡著了。
而我們又悵然所失,離開的不只是牠,而是一段我們逝去的青春吶!
打著這篇文想記錄點什麼,百感交集又深怕遺漏了什麼。
聽著一遍又一遍寧夏,便回憶起2004那年夏天初遇的情景,還小小的夏天,躺在我的胸口上睡著香甜,妳的媽媽在電腦桌前忙碌著報告,而妳漸漸平安健康地長大,那不曾老去,依舊很有個性,叫聲沙啞的喵聲,永遠在我們心中,愛妳。
---
今天天空湛藍,陽光耀眼,感謝夏天給我一個送行的好日。
而我跟狼爸也決定 #送給艷寶的一堂生命教育課,讓艷寶一起送夏天。
路上,艷寶知道夏天變成一道星光,詢問我關於生老病死的問題,這部分的回答牽涉到 #哲學與科學的思維,讓我容後再續吧!
從禮佛、告別式到火化,大約一個半小時。
最後,我們帶著夏天的骨灰和舍利花,一起回到我們的家。
同時也有86部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《pop'n music 15 ADVENTURE》 凛として咲く花の如く / Rin to shite saku hana no gotoku / 宛如凜風中綻放的花 / Like a flower that blooms bravely 作詞 / Lyricist:あさき 作曲 / Compos...
繁星歌詞 在 StoryTeller 說故事 Facebook 的最佳解答
#MovieTherapy:【殺岀個黃昏】
紫紅的霓虹燈照亮街巷,老舊昏黃的招牌高掛 ⋯⋯ 舊街巷的這間舞廳裡,擺著一道不一樣的城市風景。
好奇心驅使,我提步進內。空氣中飄蕩淡淡的酒精味道,映入眼簾的是古舊的裝潢,和一張張殘破的皮革沙發。
「夜,星星結聚;紅葉倚星半睡 ⋯⋯ 我在繁星夜裡,曾共他共醉。」
環顧西周,五顏六色的彩燈轉動,柔和的歌聲迴盪大廳。台下的觀眾聽得入迷,有的身體微微搖動,有的按著節拍打拍子,有的正和歇息的歌手聊天。
「但,星不再聚;紅葉風中跌墜 ⋯⋯ 我問寒風葉絮,誰令他別去?」
我想著歌曲的歌詞,看著眼前頭髮花白的人們,幻想自己老去的模樣。會否在晚年被送進安老院、或終日吃著不同的藥物、還是孤身一人在偌大的房子裡,渴望生命趕快終結 ⋯⋯
「夜,可知我累?無力忍眼淚,厭在無聲夜裡,無聲獨去 ⋯⋯ 」
台上的歌者今天似乎格外感觸,唱著唱著別過身去,用手帕拭淚。台下的老朋友們放下手上的酒杯,低頭耳語她今天是怎麼了。
歌者走下台,台下好友上前給她一個擁抱。琴手彈奏旋律,客人們挪移椅子,圍成一個小圈,願聞其詳。人群中有把沙啞的聲音問:「鳳姐,今日因咩事咁感觸呀?」另一把低沉的聲音響起:「係咪又同新抱鬧交呀?呀囝今次又唔幫口呀?」
歌者眼睛通紅訴心聲,大家專注聆聽。片刻安靜後,有人説:「人生嘅黃昏係咁㗎喇 ⋯⋯ 最重要係活得開心。」群眾和應:「開唔開心,邊係啲囝囡同我地定義㗎!」…「咪係!人生嘅黃昏又點啫!最緊要自己happy呀嘛!」…「所以我地咪係度夜夜笙歌囉!」…「你睇住呀!飲多幾杯又好似上次咁入廠㗎啦!」此話一岀,哄堂的人哈哈大笑。
歌者似乎在笑聲裡找到共鳴。她重拾力量,修補妝容,換上另一套晚裝,準備上台繼續傾情演出。
「我有無盡希望,像玫瑰般盛放,為青春增添這力量。
你有無窮想像,誰沒試過失方向?要自信要熱情沒悲傷 ⋯⋯ 」
旋律響起的瞬間,台下傳來一陣歡呼掌聲。人們從椅子沙發上站起來,隨輕快的音樂起舞。剛才拿著拐杖的短髮女士,竟鬆開手中的杖,浸沉在音樂裏搖曳起來。收拾著酒杯的侍應叔叔,打開嗓門,邊工作邊唱著這首熟悉的歌曲。一個個奔放活潑的身影,實在一點也不像活了接近半百載。
「擁抱青春,一起飛奔去要發亮!不怕淚流,沒擔憂,沒發愁。一起手牽手,唱青春之歌 ⋯⋯ 」
黃昏雖然不像烈日般閃爍耀眼,但不代表它只能意味黯淡無光。生命中的不同階段,都有它燦爛盛放的面貌。青春年華如是,遲暮黃昏亦然。
只要靈魂覓得快樂,找到適合自己的答案,每道黃昏也能是瑰麗動人的花樣年華。
Movie:《 #殺岀個黃昏 》
Text: Froggy is flying 飛行青蛙
〖關於 #MovieTherapy 〗
「電影發明後,人類的壽命延長了三倍,因為我們在裡面獲得了至少兩倍的人生經驗。」台灣導演楊德昌曾在作品《一一》中,借角色說出了這句名言。在電影裡,我們與角色同哭同笑,體驗各種情感,同時亦被情感治癒。在 #MovieTherapy 系列,我們希望為大家帶來更多有力量的電影,第一套便是近期非常值得入場觀賞的《 #殺岀個黃昏 》。
《殺岀個黃昏》圍繞三位正值花甲之年的主角,田立秋(謝賢 飾)、蔡鳳(馮寶寶 飾)和葉一叢(林雪 飾),他們於六十年代曾是殺手拍檔,無奈時代蛻變,他們終究回歸平凡生活。多年後三人重遇,伴隨新的相遇,譜寫一段不平凡的黃昏故事 ⋯⋯
#EveryoneisStoryteller #沒有你的故事也是你的故事
📚 成為 Storyteller Reading Club 會員, 接收最新一期 Newsletter :
https://bit.ly/2VembZA
📮投稿你的故事/藝術作品:https://bit.ly/2FwN6G3
✨商業合作/廣告洽談,歡迎聯絡:info@story-teller.com.hk
👉🏻Tag us at IG @everyone.is.storyteller to be featured
→Follow @ztorybook.official 留意最新動向
繁星歌詞 在 小小兔大戰情緒怪獸 Facebook 的最佳貼文
《 沒有明天的將來》
身體開始好起來了,本來被不適而壓下去的情緒昨晚立即趁機突擊跑出來。現在是最辛苦的階段,要承受身體的不適(其實仍很不適和疲倦),又要處理情緒,昨晚又睡不好,這叫人今早的心情非常煩躁。可以選擇的話,我寧願身體大病一場,你懂的。
放病假的這段期間,我一直在逃避想將來。就如同路人說般,大家也是過得一日得一日,有日唔得都冇辦法。不要談夢想,連能否找到一份工作和穏定維繫到,也是一大難題。我的resume的就職記錄上,又多了一個空窗期,我已經不懂得再解釋了,找到工作的機會又小了。
我知不少嚴重程度的同路人也設有工作,大家也善意地叫我別太勉強。但我就是不甘心,再辛苦也要證明給別人看,我們不是廢人,只攞用社會資源,請別歧視我們。你做到的,我用雙倍努力做給你。
可惜,不是你肯努力,別人就會給你機會。香港的高壓工作氣氛,也讓很多同路人被迫放棄。這是一個何其殘酷可悲的現實!這是多年來和不同的同路人討論過最多的話題。一次又一次的嘗試,只會換來別人反覆告訴你並不適合在這個社會生存。
現在每天渾渾沌沌,沒有目標,沒有方向,只感到前方是絕境。我一生就是要如此掙扎卻注定徒勞無功嗎?我,有權利選擇放棄嗎?天父爸爸,會懲罰我嗎?
我感受不到自己是否存在的分別,也不知每天呼吸著的意義。昨晚發夢,我差點兒被活埋,但我半點也不害怕,也沒有哀求那個人不要殺死我。其實,我已到達有又得冇又何不可的崇高境界,哈哈!
有時我會想,如果這個病沒有挑上我的話,現在應該活得有多好。至少,有多正常。但想著每個人都只在人間怱怱走一回,都是過客,最後還是會回到天上永恆的家。或者,有些事,也不需要如此介懷。
從前凡事過於認唔執著的我,終於學會了説「是但啦!」反正生命中的太多,我們也無權選擇,都唔由得你放唔放手,都唔由得你接唔接倒。人愈大,愈覺得有時消極點,也是一種智慧。
想以一首詩歌的歌詞作結,好中此刻的心情:
當初的盼望似粉碎
鬥志與信心都失去
漆黑𥚃繁星也在流淚
未路窮途,怎去面對?
空虛的光陰永不休止
夢想通通給留放絕處
一顆心給敲碎了
存活再沒意思
繁星歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《pop'n music 15 ADVENTURE》
凛として咲く花の如く / Rin to shite saku hana no gotoku / 宛如凜風中綻放的花 / Like a flower that blooms bravely
作詞 / Lyricist:あさき
作曲 / Composer:紅色リトマス(TOMOSUKE)
編曲 / Arranger:紅色リトマス(TOMOSUKE)
歌 / Singer:オカマチコ
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: from the wiki
背景 / Background - 灯篭 - カット:
https://www.pixiv.net/artworks/58137405
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5270562
英文翻譯 / English Translation :
https://popnmusic.fandom.com/wiki/Rin_to_shite_saku_hana_no_gotoku
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
春深く夢の輪郭を ぼかして 行き過ぎて 舞い戻る
花びらは仕草を追いかけ 薄明かりの下で 密やか
つまさきであやす月の兎は踊り
星の間を飛び回る 口笛吹き
飛沫 あがる わたし 掛ける
追いかける星は まわる まわる ちいさなつぼみ
さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧
しらず しらず えいや!と投げた つぼみは行方知れず のまま
見下ろして小さくなった雲の間に
芽を出した線香花火 つぶらな夢
飛沫 あがる 火花 翔る
問いかけた星は かわる がわる 顔を変えた
さいて さいて くるりとまわる 舞姫の如く たまゆらに
思い思いに動く影と 背中を合わせて ああ 走る!
弧を描き 影は延びる 陽炎の先に
さいた あった! まあるい花が
さいた さいた 星の欠片が 月の裏側で泣いていた
気付かぬうちに 隠れていた兎も また弧 描く
さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧
しらず しらず えいや!と投げた つぼみは 行方知れず
さいて さいた 風に揺られて おだやかな坂は薄化粧
下駄鳴らして口笛合わせ 凛として はんなりの こころ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
春意正深,浸暈了夢的輪廓,花瓣紛飛、舞態極妍
薄曉微光下靜悄地,飄揚的繁華隨著動作飛繞於身
月兔墊著爪稍舞蹈
吹著口哨,在群星間來回穿梭
水濺花揚,我奔跑著
追逐的明星,正轉啊、轉動著,恰似幼嫩的花蕾
「綻放吧、綻放吧!」向月娘祈禱,並為靜宓的月影淡施薄妝
「不明白、不明白呀!」唉聲嘆氣,始終無從知曉,渺小花蕾的蹤跡
因俯瞰而微渺的從雲間隙
綻放恰似花蕾的線香煙火,燃著甜美的夢
激起水沫、揚起火花
於此叩問的繁星,一張接著一張,反覆變換面貌
「綻放吧、綻放吧!」反覆迴旋,猶如稍縱即逝的輕巧舞女般
想念著、想念著的那個身影,與記憶形影交織,就這樣走吧!
舒展身姿、描繪形影,在此驕陽之前——
凜然地綻放了一朵,好完滿的花啊
綻放吧、綻放吧,於月娘身後哭泣的、宙海繁星的殘片
卻沒有注意到,躲著的兔兒也再度描起新月的身姿
「綻放吧、綻放吧!」向月娘祈禱,並為靜宓的月影淡施薄妝
「不明白、不明白呀!」唉聲嘆氣,始終無從知曉,渺小花蕾的蹤跡
「綻放吧!綻放啦!」風兒搖曳,為沉靜的丘壑淡施薄妝
木屐鳴響、口哨伴歌,凜冽綻放的是,那顆明潔絢爛之心
英文歌詞 / English Lyrics :
The outline of spring's deep dream
That had blurred way too much returns to me
When the flower petals chased after my moves,
Quiet under the dim twilight
Balancing on tiptoe, moon rabbits dance,
Whistling and flying through the stars
In a splash of color,
I begin chasing
A star spinning round,
Spinning round, a small flower bud
"Bloom, bloom!" I begged of the moon,
"And dress the gentle shadows in your light makeup."
But I never knew, never knew, augh! I give up!
I still don't know where this little flower bud will end up.
Looking down through the shrinking clouds of smoke,
A sparkler suddenly blossomed to life
In a blinding dream.
In a splash of color,
Sparks begin
And the strange stars
One after another, changed their faces
Bloom, bloom! Twirl right around
Like a ballerina for a fleeting moment
But I think, I think something's moving in the shadows
From behind my back, ah, run away!
The arc of shadow drawn
On the moon extends beyond the heat haze
And, it bloomed already! Into a round flower,
It bloomed, it bloomed! Fragments of stars
Cried on the other side of the moon and unnoticed to me,
The hidden rabbits continued
To draw an arc
"Bloom, bloom!" I begged of the moon
"And dress the gentle shadows in your light makeup."
But I never knew, never knew, augh! I give up!
I don't know these little flower buds,
But they bloom, they bloomed!
Blowing in the wind, dressing the gentle hill in light makeup
Their footsteps ring, whistling to one another
From their dignified, quietly beautiful hearts.
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/QeHUrqE5Jvk/hqdefault.jpg)
繁星歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《Walpurgis》
wonderland / 僅屬兩人的仙境
作詞 / Lyricist:梶浦由記
作曲 / Composer:梶浦由記
編曲 / Arranger:梶浦由記
歌 / Singer:Aimer
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: thisisars
背景 / Background - ひとば - 標本:
https://www.pixiv.net/artworks/82963977
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021
英文翻譯 / English Translation :
https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道
よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
find me in the wonderland
そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる
寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる
世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
find me in the wonderland
どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない
星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語
もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
何も思い通りにならないことが始まったから
踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
in your wonderland
あなたが迷う場所に あかりを灯すために
花束一つ抱いて りりしく笑いましょう
もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
find me in the wonderland
in your wonderland
綺麗な吐息になって
あなたの歌をうたって
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊
曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
請步入仙境尋覓迷失的我吧
雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫
寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠
「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
請步入仙境尋覓孤單的我吧
尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向
細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開
「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
步向有你所處的仙境
僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧
「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
請步入仙境尋覓重生的我吧
在那僅有兩人的仙境
化作絢麗的吐息
唱著屬於你的歌謠
英文歌詞 / English Lyrics :
Within a forest of delusion, I search for truth
The light of the moon illuminating my hunt
I step over ferns, my feet becoming wet
The water puddling on the edge of a summer path
Having shared laughter, tears, and gazes between us
Warily, cautiously, I fell in love
Along the separate paths the two of us walked
Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
Find me in the wonderland
Before long, my hands grow dirty
As I chase after that which my self desirеs
My braid becoming undone
We bitе down into the same star, and become a pair
A lonesome, solitary night arrives
The shore of dreams still brightly lit
A heart is left half-eaten and tossed aside
From here forth begins a transformation into song
This world is your plaything, and wherever I go
You are there, laughing
Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
Find me in the wonderland
Even if I must be reborn anew
I cannot go on without a strong, unshakeable will
My life has been a cautious, prudent one
And thus, only I am unable to find a path
Counting the stars, connecting them together
Into an as-yet-unknown summer constellation
Gazing at each other, I cry, and morning comes
From here forth begins a story
I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
Since nothing is beginning to go as I had expected
I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
In your wonderland
For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh
I'm no longer on my own
It is incredibly frightening, about happiness
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
As I step off of the path, my beloved beckons to me
Find me in the wonderland
In your wonderland
Becoming a beautiful breath
Singing a song about you
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/w1nQrYlk_dc/hqdefault.jpg)
繁星歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《夜の国》
トリル / Trill / 顫音
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二
歌 / Singer:Aimer
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: Genius Lyrics
背景 / Background - "Yuru no Kuni" scene :
https://i.imgur.com/qOHDm0q.png
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5264734
英文翻譯 / English Translation :
https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-trill-english-translation-lyrics
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
かすれた声のまま 消えた君は帰らないから
冷たい夜空のよう 闇の中 滲んでゆくこと
散らかったおもちゃや 吐き捨てたどろんこさえも
美しく輝く星屑を探してたんだね?
ミッドナイトにカスタネットを どうかするくらい鳴らして
It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
10日前から こんな毎日 過ごした程度で怖がって
Only oneのLonely night 眠れないまま
揺れるトレモロのように囁く言葉が
失くした記憶の灯火を そっと胸の奥で揺らめかせて
平気なんて嘘ばかりで
君は幻の翼で空に浮かんで 得意げな顔でおどける
ふいにふりしぼる その笑顔が さよならの合図なんだと わかっていた
明日になれば また この空は違って見えるかな?
大人になれば ただ 目を閉じて眠ってしまうかな?
繋がれた鎖や せわしない時計の針が
美しく輝く星屑を連れて行くんだね
交差点から高架線まで いっそライトは消し去って
It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
通り過ぎてく こんな毎日 過ごしてばっかじゃ ダメだって
Only oneのLonely night 聞こえてるかな?
君は瞬きと共に過ぎてく時間も 遠くから見てると微笑んで
夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように 愛していて
揺れるトレモロの夜にきらめく雫が 集めた奇跡を音にして
ずっと憧れてた 夢見ていた おやすみの合図のように
そして 思い出は二人の音を結んで 途切れないトリル奏でる
夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように
君を打ちつける その涙も 朝を待つ世界のように 愛していて
愛していて
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
就算用嘶啞的聲音叫喊,但早已離去的你也回不來了啊
猶如冰冷刺骨的夜晚,漸漸滲入黑夜的死寂
但不論是四處散落的玩具,亦或被吐出口的泥濘
也曾探尋著美麗又璀璨生輝的星塵吧?
午夜時分的響板們啊,請盡你們所能地響徹鳴奏吧
「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
自十天前開始,每日都如此虛度光陰令我感到膽怯
在這孤單的無法入睡的夜晚,徹夜未眠
夜裡紛飛著,彷彿震音般的喃喃細語
幾時曾遺落的記憶燈火,靜靜地在這內心深處搖曳渲染
你總是撒下和煦平靜的謊言安撫此心
你展著虛幻的羽翼在空中翱翔,一臉得意地作伴嬉戲
不經意地竭盡哭喊,但我知道的啊,你那強顏歡笑,正是象徵離別的信號
倘若到了明天,還能看見這片不同的天空嗎?
倘若成了大人,閉上雙眼就能夠入眠了嗎?
但緊緊相繫的鎖鏈,亦或急忙奔走的時針
仍會帶著絢麗耀眼的繁星離去吧
自十字路口到高架鐵道,索性將所有光芒都抹去吧
「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
總是如此虛度光陰地度過每一日可不行啊
在這孤單的形單影隻的夜晚,你能聽見嗎?
與你共度的時光轉瞬即逝,但你仍會自遙遠的彼方面帶微笑守望
「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般,深愛著你。」
夜裡搖曳著,滴滴晶瑩剔透、熠熠生輝的震音,猶如匯聚而成的奇蹟樂章
我一直憧憬著、日夜夢著那聲響,聽來彷彿告別夜晚的信號
彼此的回憶令二人的聲音緊緊相繫,響徹永不停歇的顫音合奏
「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般——」
「那簌簌滴落你面頰的淚水,仍將如靜待黎明的世界般——深愛著你。」
「深愛著你。」
英文歌詞 / English Lyrics :
My voice is still hoarse since you disappeared, never to return
Inside darkness resembling a cold night sky, tears blur my eyes
As even within scattered toys and spilled mud, I'm searching
For beautiful, shining pieces of stardust
Somehow I'm able to ring the castanets at midnight
Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
Ten days ago, the thought of spending, every day like this terrified me
Only one lonely night, I'm still unable to sleep
Like a wavering tremolo, the whispered words
Make forgotten memories, as torches, gently flicker in the depths of my chest
The seeming composure is just a lie
Lifted by wings of fantasy, you float in the sky, joking with an elated expression on your face
That smile in which you put forth your entire heart, somehow, I understood it was a sign of farewell
If tomorrow comes, will this sky look different then, too?
If I grow up, will I be able to fall asleep just by closing my eyes?
The chains linking us together, and the rushing hand of the clock
Are taking away with them the beautifully shining stardust
From the intersection to the overhead train, I'd rather the light wipe it all away
Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
Though day after day passes, I can't just spend each one like this
Only one lonely night, will you be able to hear me?
You're in the twinkling of the stars as well as the past we shared, watching over me from afar and smiling
"When night confronts you in the coming days, like in those picture books we read back then, I'll always love you"
In the night with a wavering tremolo, the sparkling droplets. Cause the gathered miracles to let out a sound
Forever full of longing, I fell into dreams, as if it were a sign of farewell
Then, our memories tie our sounds together, playing a trill that will never come to an end
"When night confronts you in the coming days, like in the picture books we read back then"
"Even those tears which drip heavily from you now. just like a world waiting for morning, I'll always love all of you"
"I'll always love all of you"
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/gdV2vYANVAw/hqdefault.jpg)