#zoom公開課
我常常跟學生說,我改口說作業常常在改你們的特製「拼裝車」。It's made neither in Taiwan nor in the United States of America.
上週在口說課當中,我請同學在回家作業的錄音當中討論「年輕一代對於婚姻的觀念的改變」。這種「大家都有點想法,但是內容又沒有過度簡單」的 task,往往最能反應出大家的學習階段和狀況。
✔︎ 於是 A 同學提到了現在年輕人在 #財務穩定 後,才會想要結婚。
他說 “They don’t get married before being confident with their financial situation.”
我緊接在後說了 “before they’ve achieved some degree of financial stability.”
✔︎ B 同學提到了大家現在通常比較 #晚婚。用英文他說了:
“They tend to postpone the age to marriage.”
我也趕緊補充,應該要說 they tend to delay the age at which they get married” 或簡單一點的 “They tend to get married later in life.”
✔︎ C 同學提到了年輕人現在在結婚前,有 #很多事情要考慮 時說:
“face various problems before they consider marriage” 我也趕緊補充比較自然的 have many things to consider before they decide to walk down the aisle
通常我給出重述後,大家都會 #聽得出來重述的版本比較正確。能夠聽得出來就是重要的一步。但到底要如何提升這樣的轉換能力?如何能夠不斷仰賴在腦中中翻英、製造出「拼裝車」的現象呢?
在明天 7/4 (日) 的下午我有一場在 zoom 上的改變一生英文文法、搭配詞公開課。在公開課當中,我將告訴你一切學習英文的心法和方法,不要錯過喔!(已經有一百多同學報名,欲參加要快喔)
時間: 2:30 pm - 4:00 pm
地點:Zoom (公開課 link 將在公開課前發到你們的 email)
一秒報名:
https://www.accupass.com/event/2106290854549603966280
Search
聽得出來重述的版本比較正確 在 Alexander Wang 王梓沅英文- #zoom公開課我常常跟學生說 的推薦與評價
通常我給出重述後,大家都會#聽得出來重述的版本比較正確。能夠聽得出來就是重要的一步。但到底要如何提升這樣的轉換能力?如何能夠不斷仰賴在腦中中 ... ... <看更多>