疫情爆發後,#肯德基 的經典廣告詞「#吮指美味」遭批沒防疫觀念,只好停用。於是肯德基最近開始公然「偷」別人家的標語,連對手麥當勞的「I'm lovin' it」都來拿來用!
為什麼肯德基不但沒有吃上官司,還有一堆品牌等著被「偷」?
「肯德基廣告詞」的推薦目錄:
- 關於肯德基廣告詞 在 經理人月刊MANAGERtoday Facebook 的最佳解答
- 關於肯德基廣告詞 在 好色龍 Facebook 的最佳貼文
- 關於肯德基廣告詞 在 張哲生 Facebook 的最讚貼文
- 關於肯德基廣告詞 在 [轉錄][無言]肯德基廣告詞- 精華區teaching - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於肯德基廣告詞 在 肯德基slogan的推薦與評價,FACEBOOK、PTT和網紅們這樣 ... 的評價
- 關於肯德基廣告詞 在 肯德基slogan的推薦與評價,FACEBOOK、PTT和網紅們這樣 ... 的評價
- 關於肯德基廣告詞 在 肯德基_吮指回味篇 - YouTube 的評價
- 關於肯德基廣告詞 在 麥當勞口號、肯德基廣告詞在PTT/mobile01評價與討論 的評價
- 關於肯德基廣告詞 在 麥當勞口號、肯德基廣告詞在PTT/mobile01評價與討論 的評價
- 關於肯德基廣告詞 在 fastfood - Re: [討論] 以前背廣告詞就有送麥香堡... 的評價
肯德基廣告詞 在 好色龍 Facebook 的最佳貼文
https://hornydragon.blogspot.com/2021/03/1403.html
今天翻這張圖時才知道由於疫情,KFC於去年暫停使用這個廣告詞...
#好色龍 #迷因 #翻譯 #肯德基
肯德基廣告詞 在 張哲生 Facebook 的最讚貼文
謝謝網友 Peter Chen 拍攝分享他收藏超過30年歷史的美國溫娣漢堡貼紙。你曾吃過溫娣漢堡嗎?它的烤洋芋最令我難忘!
Wendy's 是美國第二大的漢堡快餐連鎖店,由美國人戴夫湯瑪斯(Dave Thomas)在1969年於美國俄亥俄州創立,店名來自他的次女 Melinda Lou Thomas 的乳名 Wendy。
1985年,吉盛食品股份有限公司引進 Wendy's,以「溫娣漢堡」之名出現在台灣市場;後來,溫娣漢堡因不敵麥當勞、肯德基等同業競爭,於1999年底,位於台北市仁愛圓環的最後一家分店歇業後,正式撤出台灣市場。
1984年,Wendy's 的一支電視廣告影片(http://youtu.be/Ug75diEyiA0)裡頭,三位老婦人在櫃檯前點了一份牛肉漢堡,送上來的漢堡麵包又大又厚,但牛肉卻小得可憐,視力不佳的老婦人因為看不見尺寸微小的牛肉,便不斷喊著:「Where's the beef?(牛肉在哪裡?)」
接著出現旁白道:如果這三位老太太去「溫娣」吃午餐,就不會發生這樣的事情。
溫娣漢堡的訴求點來自於當時美國農業部的一項調查結果--溫娣漢堡的牛肉餡比麥當勞的要多出零點幾盎司,而且是現烤而非微波的。
該廣告利用人物誇張的表情和動作,辛辣地諷刺「麥當勞叔叔」短斤少兩,引起消費者強烈的迴響,並大大地提高了溫娣漢堡的知名度與美譽度,還榮獲了 Clio 廣告大獎。
當時(1984年)致力爭取民主黨總統候選人提名資格的前副總統孟岱爾(Walter Mondale),便引用「溫娣漢堡」這句廣告詞,來質疑黨內對手哈特(Gary Hart)提出的政見缺乏實質內容。此後,這句話便已成了政治圈的慣用語,就連中文也常用「牛肉」一詞來當做政見或政策的實質效益。
肯德基廣告詞 在 肯德基_吮指回味篇 - YouTube 的推薦與評價
肯德基 _吮指回味篇 ... 台灣 肯德基KFC 官方頻道. 台灣 肯德基KFC 官方頻道 ... 【哲生的童年回憶】懷舊電視 廣告 第28輯1984-1996 速食業者特集. ... <看更多>
肯德基廣告詞 在 麥當勞口號、肯德基廣告詞在PTT/mobile01評價與討論 的推薦與評價
在肯德基廣告詞這個討論中,有超過5篇Ptt貼文,作者il0306也提到首先要先謝謝mrlinwng幫我們找出影片製作上的瑕疵,也就是bug 還有被我們影片瑕疵造成困擾的觀眾很抱歉 ... ... <看更多>
肯德基廣告詞 在 [轉錄][無言]肯德基廣告詞- 精華區teaching - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
※ [本文轉錄自 StupidClown 看板]
作者: june813 (似乎) 看板: StupidClown
標題: [無言]肯德基廣告詞
時間: Wed Apr 22 00:27:56 2009
板工提醒:內容少於二十字 或 少於三行,會立刻砍文,並視情況劣退!
==========================================================================
這是我朋友寄給我的信
不曉得之前有沒有人po過吼...
我還是貼一下好惹...
========================內====容===========================================
一中學老師把 KFC 肯德基店裏的廣告
「 We do chicken right! 」(烹雞專家)
發給學生練習翻譯,結果有以下答案:
1. 我們做雞是對的!
2. 我們就是做雞的!
3. 我們有做雞的權利!
4. 我們只做雞的右半邊!
5. 我們只作右邊的雞!
6. 我們可以做雞,對吧?
7. 我們行使了雞的權利!
8. 我們主張雞權!
9. 我們還是做雞好!
10. 做雞有理!
11. 我們讓雞向右看齊!
12. 我們只做正確的雞!
13. 我們肯定是雞!
14. 只有我們可以做雞!
15. 向右看!有雞!
16. 我們要對雞好!
17. 我們願意雞好!
18. 我們的材料是正宗的雞肉!
19. 我們公正的做雞!
20. 我們做雞正點耶~~
21. 我們只做正版的雞!
22. 我們做雞做的很正確!
23. 我們正在做雞好不好?
24. 我們一定要把雞打成右派!
25. 我們做的是右派的雞!
26. 我們只做右撇子雞!
27. 我們做雞最專業!
And, of course, the most creative one is.....
28. 我們叫雞有理!
===========================================================================
當下看完超無言....
好笑請給個推好嗎...謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.117.199.34
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.82.68
... <看更多>