對於英文名詞的使用有的時候真的需要特別小心!在台灣習以為常的英文用法,有時不見得是國外正確的表達方式。
昨天,三月最後一天,遇到一個疑似細菌性腸胃炎的病例,我跟身旁兩一男一女兩位跟診的兒童住院醫師教學,告訴他們細菌性腸胃炎可能導致大腸蠕動不佳,大量空氣、水分、糞便鬱積在大腸,大腸內壓力驟升,最嚴重可能發生致命的腸穿孔,因此適時的減壓步驟是需要的。
臨床上要幫大腸減壓,最常見的方法是從肛門口插入肛管,刺激腸道將大腸內的空氣和糞水排出,這樣可以減少大腸的內容物,達到減壓效果,進一步預防腸穿孔發生。為了有最佳的減壓效果,需要選擇適當粗細的肛管,剛好護理站沒有所有 size 的肛管,為了能讓住院醫師可以清楚瞭解如何肛管的型號,我帶著他們使用醫院診間電腦的 google 搜尋 「anal tube 」,然後再按「圖片」,結果是......總之是身為老師的我臉上三條線,旁邊兩位住院醫師笑到站不起來。
備註:若想要按照上述方法搜尋 anal tube 的圖片,知道我為什麼這麼尷尬,請先確定身旁沒有未成年的小朋友和找個無人的角落再執行
我待過的醫院,醫囑上肛管的英文名稱都是「anal tube」,但的確,文章上大多數的用法是 「rectal tube」,經過昨天 google 搜尋的十八禁烏龍事件,再經過幾次的探討,確認肛管正式的英文用法是「rectal tube」。
語言、文化的差異造成直覺翻譯的落差,可能造成烏龍、冒犯、不得體的言語或文字,不過 「anal tube 」的搜尋很適合今天這個日子,在此致敬 4 月 1 日愚人節:)
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#HazbinHotel #PILOT 我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop I do NOT own this video, all rights goes to Vivziepop 贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫! 贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON...
致敬英文用法 在 2Q11~Your birth our growth Facebook 的最佳解答
《 #媽媽的晶瑩剔透 , #孩子的法式香頌 知識性娛樂性兼具的法國童書 》
口嚼珍珠星球 #口感視覺的頂級享受
臉敷面膜 #滋潤肌膚的清新通透
這是屬於媽媽的晶瑩剔透
法國童書 , 米其林驚艷饗宴之珍珠星球,還有媽媽孩子能ㄧ起看的Hermes圖文書, 一起享受這獨特的法式香頌
★兒童節禮物, #知識性娛樂性兼具的法國童書
★大人小人都能ㄧ起閱讀 #HERMES圖書 , 天堂般的日子” 精品幽默詼諧創意的日常饗宴
★主婦不費力 日常的米其林驚豔華麗上桌, #珍珠星球
★不只母親節 ,媽媽們的日常保養 #面面俱到之童顏有機面膜
#兒童節 #母親節 #日常補貨 #現貨團
🌟 🆕這次珍珠星球補貨,更自由選擇,是第一次可以任選的組合優惠喔!!
🌟
📍✔️ 訂購單: https://www.liqform.com/v/6hj00ltz
【 璀璨天際珍珠星球 源自米其林擴增感官的驚艷饗宴 】
✔️ 分享文:https://qq2q11.pixnet.net/blog/post/352931258
【 對法國最美麗的致敬 ,來自法國人自己的聲音 ,體驗法國的精彩圖文好書/童書 】
【 透過浪漫不拘的法式對話 ,喚起彌足珍貴的好奇心 】
✔️分享文:https://qq2q11.pixnet.net/blog/post/353205920
【 HERMES (愛馬仕)圖書 ,”天堂般的日子” 頂級精品幽默詼諧創意的日常饗宴 】
✔️詳細分享: https://www.facebook.com/1377517472508977/posts/2429509187309795/
【 面面俱到之童顏有機】
✔️分享文:https://qq2q11.pixnet.net/blog/post/344156035
🔶
🔶
🔷【 璀璨天際珍珠星球 源自米其林擴增感官的驚艷饗宴 】
#米其林愜意上桌
#瞬間改變節奏頻率完美呈現
#體驗飲食新樂趣
#美味還是要美味
#豐富搭配性
#健康減肥餐也能米其林上桌的極佳搭配
⚪️< 緣起 >
西班牙料理教父,亞德里亞(Ferran Adria),
領軍曾被稱為全球最難訂位(一年預約超過兩百萬筆)、米其林三星、
五年榮登全球50大餐廳之首的鬥牛犬餐廳(elBulli),
期間研發過無數道知名餐點,
當中相當經典、具劃時代意義之一的,就是” #珍珠星球”!
在家庭主婦眼中....看它 #大小猶如珍珠,#晶瑩剔透猶如繁星,更貼切的稱呼是:#珍珠星球
顛覆傳統食物視覺、味覺、乃至咀嚼口感的廚藝概念,
打破傳統上對食物的既定想法,
重新想像食材料理的各種可能性,
無論是形式、樣貌、質地,都可以創新!!
把烹調技術結合上藝術、科學、創意,衍生出許多之前從未想像過的料理!
以 #巴薩米可醋 為例,過去的食用方法主要就是倒在碟子裡沾取
而巴薩米可醋珍珠星球,號稱”#黑金”,
出現後,從前菜、點心、正餐都可以見到它的身影。
總而言之,創作的原動力是希望在 #感官上, 給人們提供不同的美好體驗
也因此,不但受到許多高檔料理餐廳親睞,
許多米其林餐廳也是忠實擁護者
⚪️< 融化人心的體驗 >
第一次看到珍珠星球,是在一間餐廳,
當時印象非常深刻,覺得”震撼”又”珍貴”。
#震撼,是因為從來沒看過、也沒想過料理食材可以這樣呈現。
真的是視覺到味覺口感都很獨特、美味
#珍貴,是因為珍珠星球在市面上很稀少。
只能說感官真的沒有界限,從視覺到味覺,
真的是翻天覆地,再次感動震撼!
#PeninsulaLarder的珍珠星球,
外觀更加晶瑩剔透
口感、味道獨特美味,有彈性又一咬即迫
吹彈可破的外層,加上美味的內裏,
珍珠星球在口中融化瞬間,融合入食物裡,
特殊的口感與美味,讓人感動融化
數種口味,
從最經典的巴薩米可醋、到各種水果 焦糖....還有許多季節限定口味
#珍珠星球幾乎是最簡單迅速
#提升食材餐點華麗質感、#儀式感 的一個配菜
從簡單的前菜、沙拉,到主餐都可以瞬間變身,
#晶亮剔透的珍珠星球,#無論精心地堆砌在食材上,
或是 #率性隨意的灑在盤子邊緣,都可以有自己的獨特風格味道
1️⃣ 米其林愜意上桌
因為外觀的獨特性,所以取名 #珍珠星球,
其中
“#珍珠”,是因為它的球形外觀,大小有如珍珠,再加上同樣稀少珍貴。
“#星球”,是因為它外型上的晶瑩剔透,尤其當撒上碗盤時,通透晶亮的圓形點點,有如滿天的星空,耀眼奪目。
可以 #簡單愜意的灑在盤子料理旁邊,或是直接置放於上,#米其林的感覺其實沒有那麼遙遠。
2️⃣ 體驗飲食新樂趣
咬下珍珠星球的瞬間,增添了一般的用餐不會有的樂趣
當珍珠星球藏在食物裡,不經意咬到時,裡面的液體味道瞬間充滿口舌,充滿驚喜樂趣
3️⃣ 美味還是要美味
除了驚喜有趣,美味好吃還是最重要的
每種口味的味道、食材、原料都是經過認真篩選,堅持選擇最好的
而且產品全部手作,創辦人至今只要有空還經常加入團隊一起手作
4️⃣ 豐富搭配性
因為有數種口味,
所以無論前菜、點心到各種肉品、海鮮,甚至飲品像是雞尾酒,香檳都可以找到合適的搭配
5️⃣ 小孩狂愛
除了大人喜歡,小孩也非常愛
Q小姐第一次見到珍珠星球幾乎是眼睛發亮,連吞好幾顆,
一來是享受珍珠星球入口融化的奇妙美味,再來是好玩有趣
6️⃣ 健康減肥餐的極佳搭配
一般的水果沙拉健康減肥餐,健康一百分,但口味上真的就很難讓人心滿意足
搭配珍珠星球,無論口味、趣味性都大大的加分
< 珍珠星球成分 >
珍珠星球的外層是由果膠(柑橘)做成
比如說巴薩米可醋,內層就是巴薩米可醋液體,外層就是巴薩米可醋+果膠來形成
所以外層也是有味道的喔,只是多加了果膠來成形
#主婦毫不費力最快速的華麗上菜......
#珍珠星球驚奇感的美味
如果需要飲食控制, 更是能快速簡單的把 #飲食控制每一餐吃得像米其林
🔶
🔶
🔷【 對法國最美麗的致敬 ,來自法國人自己的聲音 ,體驗法國的精彩圖文好書/童書 】
🔷【 透過浪漫不拘的法式對話 ,喚起彌足珍貴的好奇心 】
來自法國當地出版商出版、“法國印製“的這套書籍,無庸置疑,無論是小孩還是大人,心目中的首選一點也不誇張!
讀了好幾次這幾本書,越讀越喜歡💕
每次重讀,
感覺就像遇到一個天性浪漫不拘的法國人,
天南地北的帶著你/妳認識法國,
寬廣輕鬆的內容,就像聊天對話般,
橫跨了歷史、地理、生活、時尚、美食、語言….
期間,看似隨意,毫無教條,
卻喚醒了人們對各種事物旺盛的好奇心 !
想想,這或許就是這套書的魔幻魅力,
現今,大家可能最不缺的就是各種爆炸的資訊,
透過法式對話,寫意的輕觸各種主題,
期間固然提升了知識,增添了資訊,
但這系列書更獨特的是,
淬煉出人人,無論大人小孩,
最難能可貴的,那顆好奇心!
甦醒的好奇心,力量相信一定更強大
有別於傳統死板、鉅細彌遺、厚重的法國介紹書籍,
最終往往躺在書架上,有需要才去翻開查閱
這套書籍,是用法國人的視角,來認識法國
並且文字簡潔幽默、有著豐富圖樣照片、穿插遊戲謎題、不刻板的介紹反而有許多插曲軼事…等等,
讓閱讀過程充滿了樂趣
此外,雖然其中幾本書名上面有”for kids”字樣,
但是因為內容扎實、深入淺出,
小孩看固然合適,
大人讀起來也會覺得有趣、增長見聞
(很熟悉法國的人,應該也可以發現些有趣的敘述,而且了解法國人的視角也是有趣的)
這系列英文版總共有五籍,
1. 法國 (France for Kids)
2. 巴黎 (Paris for Kids)
3. 盧瓦爾河谷 (The Loire Valley)
有”法國的花園”之稱,聯合國列為世界遺產,聚集眾多古堡、人文美景
4. 諾曼第 (Normandy for Kids)
隔著海峽面對英國,眾多知名景點、優美鄉村風光
5. 驚奇法國人 (The Fantastic French)
介紹30位成就讓人驚艷驚奇的法國人,
他們來自各個領域,包括藝術、時尚、科學、政治、運動、….,讓人看了心生景仰
🆕(首次開團新書)
6.兒童法文學習(French Conversation Guide for kids)”
一樣是非常有”梗”的童書。
文字生動有趣、豐富照片圖畫是基本不變的,
之前幾本書中穿插的”小遊戲”,
讓小朋友讀起來趣味昂然,
知識性與娛樂性兼具。用另外幾個特色,也讓閱讀充滿樂趣與知識性。
例如: 主題式的分類、對話式內容 、看得懂,還要唸得出來,可以發音才真正實用.....
內容是給英語系國家的人學法文,英文法文同時進步
這本書的假設前提是給英語系國家的人來學習法文,
英文內容簡單卻也很實用,
感覺小孩可以英文、法文同時進
[ 適合年紀 真的很廣 ]
書上雖然有標示7~12歲,
但除了書本裡面的遊戲區塊 比較像有年紀區隔
其他書中的的內文、圖畫,
其實適合大人小孩
用途真的很廣
從有第一本英文版開始....後續只要ㄧ出版英文版 就馬上陸續收集了
以下幾個特色,當然也是我們ㄧ家三口對這套書都愛不釋手
ㄧ看再看後 我自己對這套書籍的幾個特色歸納
[ 叢書特色 ]
(1) 法國人視角下的經典區域,真實幽默
有別於一般景點、旅行介紹文章,內容同值性頗高
這系列書籍,由法國人自己,用生動的角度來介紹法國
(這是翻譯成英文的英文版)
此外,除了兩本經典,#法國 與 # 巴黎 ,
更點名法國人心目中另外兩個不容錯過的區域區域
#盧瓦爾河谷:法國的花園美稱,無數知名古堡建築在其流域上
#諾曼第:遙望英國,眾多知名景點
(2) 教育性遊戲謎題穿插,樂趣無窮
書中有許多富有教育意義的遊戲、謎題,是這套書籍的另一個特色
而且,往往題目或答案,
會結合當地的特色、知識,
有時還會融入算數、邏輯、推理概念,
增添了樂趣,又富有教育性
(3) 知識語言學習
這系列書,介紹了許多歷史緣由、典故,
再加上是透過法國人自己的新鮮角度,
內容可以增長對法國的見聞知識,那是毋庸置疑
另外,全書用英文敘事,雖然內容單純,
但是對於孩子甚至大人,語言學習上還是滿有幫助的
>書末英文單字整理
可能是因為是法國人出版的英文書(英文版),
所以書中會標示一些比較冷門的單字,
並在書末體貼的整理這些單字的英文說明
>法文英文對照
很喜歡書中簡單的法文英文對照,
雖然法文的部分,真正要學會還要查詢一下,
但是對於想要有個法文英文對照感受的人,
這無疑是個好的入門方式
(4) 方便攜帶 旅遊隨身書
這系列書籍每本都輕薄,非常易於攜帶
很適合出發前做功課,到了當地再隨身攜帶查閱、複習
雖然現在無法出國,
每次看這套書,一來是用書本體驗法國,
過過乾癮,另一方面,也是先做些功課,
等到世界疫情穩定,馬上出發!
每本64頁左右, 更是平日會想攜帶的好選擇
不管放我包包放Q小姐包包, 甚至Q小姐自己拿在手上 ...
都是我們出門 可能等餐點上菜 Q小姐在車上 等我下車補貨....
利用瑣碎時間的絕佳選擇
🔶
🔶
🔷【 HERMES愛馬仕圖書”天堂般的日子” 頂級精品幽默詼諧創意的日常饗宴 】
內容看似簡單,每頁內容就是一個標題、一張圖、一句話,但看了一遍後,不過癮,馬上再看一遍。
果然看第二遍又發現內容裡隱藏了些沒發現的細節跟深度。
無論翻到那一頁,就從那頁讀起,即使讀過,也不覺得無聊,還可以有些不同的體會,
可能是反諷的好笑幽默、可能是隱喻的聯想延伸、
最重要的還有每次看到這本書,對世界頂級精品的創意、美感、行銷的由衷欽佩
HERMES愛馬仕把他們經典的橘色、橘色盒巧妙地融入一張圖裡,在一年中值得紀念的日子裡.....
如節日、愛馬仕各地開幕日、產品發表日、某年的夏日、.. 等,
配上簡短的一句話,寄給他們的客人,收到的人會自然的會心一笑
讓貴不可攀的國際精品形象,悄悄地混入了溫馨與詼諧幽默,
更重要的是,讓他們的”橘”,變得更迷人,直透人心!
HERMES愛馬仕長期合作的兩位藝術家是這本書背後的推手,圖文由來自倫敦的Alice Charbin、Rachael Canepari完
致敬英文用法 在 2Q11~Your birth our growth Facebook 的最讚貼文
#八分之一的法國麵包
幾年前到巴黎的第一個下午,就中了法國麵包的毒
啃法國麵包啃到晚上,ㄧ直說嘴巴酸的孩子
第二天起來繼續啃....整個旅程 每天都要吃法國麵包的小孩
小吃貨的她 不挑食, 法國麵包是算幾樣她特別喜歡食物之一
ㄧ如往常 從在學校見到我 就ㄧ路大講特講...
Q小姐:妳今天有帶點心給我嗎?晚餐吃什麼?
我:妳今天那個法國麵包很大..還很多ham和cheese, 妳還餓?
(其實也才三點多就放學了, 雖然我有發現她最近食量又更驚人)
Q小姐:因為E也很喜歡 baguette, 我就分給她
我:啊....怎麼分 ?沒刀子怎麼切
Q小姐:她說她太喜歡 說我咬過留ㄧ些給她 , 她先吃他的午餐 再吃我的
(同學媽媽聽到ㄧ定會傻眼)
我:那妳留多少給她
Q小姐(毫不猶豫):八分之一 !
我忍不住都大笑了, 腦中ㄧ直浮出, 今天帶去學校 baguette的 八分之一到底多大....
二分之一, 三分之一...也就算了....這麼精準 八分之一!!!
✨
✨
✨
明天
3/24 AM:9:00 #現貨開團
#兒童節 #母親節
✨
《 #媽媽的晶瑩剔透 , #孩子的法式香頌 知識性娛樂性兼具的法國童書 》
口嚼珍珠星球 #口感視覺的頂級享受
臉敷面膜 #滋潤肌膚的清新通透
這是屬於媽媽的晶瑩剔透
孩子讀著法國國童書 , ㄧ起口嚼源自米其林驚艷饗宴之珍珠星球
媽媽孩子能ㄧ起看的Hermes圖文書,
一起享受這獨特的法式香頌
★兒童節禮物, #知識性娛樂性兼具的法國童書
★大人小人都能ㄧ起閱讀 #HERMES圖書 , 天堂般的日子” 頂級精品幽默詼諧創意的日常饗宴
★主婦不費力 驚豔華麗上桌, #珍珠星球
★不只母親節 ,媽媽們的日常保養 #面面俱到之童顏有機面膜
🌟明天 3/24 AM:9:00 #現貨開團
兒童節 母親節 ...ㄧ起補貨之老樣子 --現貨團
【 璀璨天際珍珠星球 源自米其林擴增感官的驚艷饗宴 】
✔️分享文:https://qq2q11.pixnet.net/blog/post/352931258
【 對法國最美麗的致敬 ,來自法國人自己的聲音 ,體驗法國的精彩圖文好書/童書 】
【 透過浪漫不拘的法式對話 ,喚起彌足珍貴的好奇心 】
✔️分享文:https://qq2q11.pixnet.net/blog/post/353205920
【 HERMES (愛馬仕)圖書 ,”天堂般的日子” 頂級精品幽默詼諧創意的日常饗宴 】
✔️詳細分享: https://www.facebook.com/1377517472508977/posts/2429509187309795/
【 面面俱到之童顏有機】
✔️分享文:https://qq2q11.pixnet.net/blog/post/344156035
.
.
首次開團
新書分享 (也有更新再分享文裡)
相信很多人都討論過一個問題:
“疫情過後,可以出國時,最想要去哪個國家?”
世界各地好玩的地方很多,大家都各有偏好,
但相信”法國”絕對是熱門選擇之一
只可惜很多人說還要過上一段時間,甚至幾年才能放心出國,
無法出國的當下,
讀讀介紹法國書籍,看看當地景觀、人文、食物….
甚至學些簡單法語,
何嘗不是望梅止渴,準備功課的好方法!
曾經分享過的法國童書,
本意是法國人寫給法國小孩看的書籍,所以主要都是用法文出版。
後來是因為太受歡迎,
才挑選當中較廣為人知的幾本,同步出版英文版。
其中之前分享過的五本有出英文版的
包含1.法國、2.巴黎、3.盧瓦爾河谷、4.諾曼第、5.驚奇法國人
這五本主要在介紹法國景觀、人文、知名人物
維持一貫優質內容,這套法國書籍推出新書:
法文學習!(French Conversation Guide for kids)--首次開團
一樣是非常有”梗”的童書。
文字生動有趣、豐富照片圖畫是基本不變的,
之前幾本書中穿插的”小遊戲”,
讓小朋友讀起來趣味昂然,知識性與娛樂性兼具。
而這本“兒童法文學習(French Conversation Guide for kids)”小書,用另外幾個特色,也讓閱讀充滿樂趣與知識性。
1. 主題式的分類
包含自我介紹、在咖啡廳餐廳、逛街買東西、天氣…. 等等
日常卻非常實用的主題。
2. 對話式內容
學新語言,最基本的就是到當地旅遊會需要對話,內同大多以實用的對話為基礎,讀起來覺得非常實際。
3. 發音註記
看得懂,還要唸得出來,可以發音才真正實用。
4. 內容是給英語系國家的人學法文,英文法文同時進步
這本書的假設前提是給英語系國家的人來學習法文,
英文內容簡單卻也很實用,感覺可以英文、法文同時學到
而且都是很簡單易懂的內容
除了這本新書 其他都是大家熟悉 也固定補貨的商品
今晚主婦就不囉唆啦!
剛加入的新朋友 ..或是之前有錯過ㄧ些商品的老朋友
詳細分享在各分享文裡
致敬英文用法 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的精選貼文
#HazbinHotel #PILOT
我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop
I do NOT own this video, all rights goes to Vivziepop
贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫!
贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON 網址: https://www.patreon.com/VivienneMedrano
原影片網址(Original Video Link):
https://www.youtube.com/watch?v=Zlmswo0S0e0
考完試以為自己輕鬆了
突然忘記自己同時也是老師要去改考卷跟上班 (拍額頭)
於是又再次陷入繁忙的輪迴
註解區:
1:14 Angel開頭說"To be fair..."
fair這個字是「公平」的意思, 所以這裡Angel的意思其實是「我們不管他是誰, 公平地說」「妳相信過任何男人嗎?」
但因為中文我們開頭不會說「公平地說...」所以我們改成「憑心而論」來傳遞Angel的這句「不管他是什麼鬼神怪物, 反正妳就不相信男人啊~」
1:16 Any man? man?
其實man也可以指「人類」, 這裡連續問下去的部分也是Angel想表達「妳就誰都不信啊, 男人妳又不信, 其他普通人勒?」
2:48
我後來發現這句很多人都會被一個慣用法誤導導致翻錯
以前大概國中附近會學到"As long as" = 只要...(成立)
但這裡Charlie是說"for as long as you desire."
承接上一句「我命令你協助這間旅館」for (+時間) as long as (如同...一樣長)
因此必須被解讀成「我命令你協助這間旅館」「時間長度 就如同 你想要的 一樣長」
Charlie只是為了推掉「跟Alastor達成可疑的協議」這點
她並不是真的想用公主的名義強迫(也強迫不來XD) Alastor幫她忙
所以後面那句就是一個給尊重「那... 你就幫到不想幫為止, 想離開也沒關係」的感覺
3:02
Alastor為什麼這麼在乎微笑, 可以參考我們頻道社群頁面以前的情報翻譯喔
官方Twitter上曾解釋過Alastor為什麼要一直微笑
「一個有關Alastor的有趣事實! 他一直掛在臉上的微笑其實是種強烈強化自己自尊心的型態表現。他認為那些不能把真實情緒藏在微笑底下的人都是非常懦弱的,無論那些人有多強大,Alastor都鄙視他們。他可不喜歡那些常常皺眉頭的人! 他覺得發脾氣是件很可笑的事。」
(更多詳細請翻我們頻道社群貼文OuO/)
4:12
其實我之前就很掙扎到底Husk是想說four(四張)什麼, 還是full house (葫蘆)
我本來想翻葫蘆, 但他的手牌又不像打葫蘆, 所以後來還是翻四張
感謝熱心觀眾「黃紅」在底下留言點出他應該是想說full house
5:10
這裡的"If you wish"涵義上應該要是直翻的「如果你想要的話」
因為Alastor的意思其實是「你希望(我把這工作變得更吸引你)的話, 我可以變喔~」(變出酒給他)
這樣
但一樣的問題, 承接上句「我可以讓這份工作看起來更吸引你」「如果你想要的話」(會變成Alastor很像在說「如果你想接下這份工作的話」, 但不是, 他是說「如果你想要我讓這份工作更吸引你的話」
所以我們改成「如果你願意(接下這工作)的話」來讓中文變流暢
5:26
其實我也沒有很確定我有沒有聽對Vaggie說的
我最後推測出來的, 最可能的應該是"Nail, waffle, men cave"
nail可以說「有犯罪傾向的事物」, waffle可以是「胡扯胡鬧」, 而這兩個剛好搭上最後的"man cave"
"Man cave"除了字面解讀成「男人洞窟(意指男人聚集的秘密基地)」以外, 它還可以被延伸來指那種「一群男人在裡面喝酒鬧事, 圖謀不軌的秘密基地」(這稍微有點性別刻板印象吧XD 就是對一群男人聚集在一起感到不信任)
6:10
如我們之前社群貼文提過的
「我個人」覺得這裡的belle應該不僅代表著美人, 也有想致敬童話的感覺
其實在想到belle是指美人之前
我更加認為它應該更接近名詞的那個「貝兒」
這種中間有大階梯的畫面,加上歌詞跟動作,我看到的當下感覺就是在致敬《美女與野獸》
第一次看的時候我更覺得歌詞含義應該是「地獄裡獨一無二的惡魔版Belle」
在美女與野獸的故事裡,即使當時野獸一直把貝兒推開,貝兒當時仍然相信野獸(也就是王子)是可以變好的
情況就像Charlie相信著地獄的罪人內心一定有著善良一樣,相信他們能夠改過
6:20
我對"lost cause"本來的認知是「注定沒機會成功的事物」
不過在觀眾提出「死性不改」之後, 我去查了一下, 好像死性不改會比較接近的感覺?
這點我再跟翻譯組的人討論討論
6:24
"dress them up" 就是「幫他們打扮」盛裝打扮等等
但也可以是僅僅做表面功夫的偽裝
這裡Alastor的歌詞跟動作應該是在雙關而已
要給惡魔救贖當然不是靠「把他們打扮的漂漂亮亮」可以處裡的
(但他的動作確實在打扮Vaggie, 所以是雙關字面涵義跟真正的意思XD)
"Dress them up with a smile"「先用微笑來打扮他們」→「先讓他們微笑, 來做好表面, 以此開始救贖的第一步」
所以我們這裡翻成「但我們可以先從微笑開始把他們變好」從微笑開始改變起XD
然後又去弄Vaggie (因為Vaggie在他面前最常臭臉)
7:54 "I am on a roll" 意思是「我手氣正旺」或「正好運不斷」的意思喔
在賭博或是玩遊戲的情況下非常常見這種說法
8:01"The game is set" 意思是「勝負已定」
我猜想, Alastor的意思應該是「那些罪人不會得到救贖, 但我會得到娛樂」的勝負已定
從他告訴Charlie他不相信醉人可以得到救贖的地方 + 他唱歌時說的"lost cause"
前面說「鴻運當頭」是很高興自己有機會參與Charlie的這間旅館(來娛樂自己)
因此把這件事當成一種遊戲, 但因為他堅信這救贖注定沒用, 一定是那些罪人又會自己跌入深淵的鬧劇罷了, 所以最終勝負(大局)已定, 的意思
-剩下的等我想到再來補OUO/-
也希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
片尾音樂來源:
Track: Janji - Heroes Tonight (feat. Johnning) [NCS Release]
Music provided by NoCopyrightSounds.
Watch: https://www.youtube.com/watch?v=3nQNiWdeH2Q
Free Download / Stream: http://ncs.io/ht
