文化台獨吞噬國史,追索真相捍衛臺灣
前幾天我提到《沒有1949的國民黨 沒有今天的台灣》,民進黨與他們的附隨組織們群起圍攻,他們到底有多畏懼國民黨把史實講清楚?他們片斷扭曲臺灣歷史無非為了撕裂社會。
這幾年許多民眾向我抱怨民進黨篡改教科書,把操弄史觀當成選舉手段。我要告訴各位,民進黨操弄史觀的手法,早已不僅限於教科書。
2019年電影《返校》,曾獲得文化部補助金,電影情節描寫國民黨濫權抓捕,只是讀泰戈爾就要受到追殺。劇本所參採的歷史原型是共產黨刊物《光明報》事件,事實上,當年某民代之父為追求心儀女子,導致《光明報》暴露,情治機關循線破獲「中共台灣省工委」,拘捕台共首腦蔡孝乾,瓦解了共產黨潛伏在台灣的特務系統。那個出賣朋友的民代之父,在歷史上一度化身為進步青年,因為告發共黨而闔家安康,但國民黨追捕共諜、保衛國家的功績,卻被妖魔化成為一則恐怖的鬼故事。
還有自詡文學史家者在臉書宣稱,如果沒有1949的國民黨,天才作家朱點人跟「台灣第一才子」呂赫若不會失去生命。真正的史實是,朱點人加入台灣共產黨,意圖顛覆國家;呂赫若加入中共台灣省工委,主編共黨刊物《光明報》,並開設大安印刷廠散播社會主義文宣。若在今日,民進黨又會怎麼評價這些「中共同路人」?依照民進黨自己修的《國安法》,朱呂二人今天都將被判處至少七年以上徒刑,併科五千萬到一億罰金。依照現在的刑法,以暴動犯內亂罪,和中共裡應外合的人,民進黨政府難道不會依法求處首謀死刑或無期徒刑?
據說呂赫若死前最後的遺言是:「解放軍本月應該會來吧?」
訴求悲情,再包裝成烈士,卻不敢真正提起他們的共產思想言論?
更有甚者,該作家還把葉石濤擔任國小教師說成顛沛流離十幾年,選擇性提到日據作家龍瑛宗因不熟中文而擱筆,指控國民黨讓他「斷絕了寫作之路」,刻意無視龍瑛宗1999年逝世前,努力以中文書寫,發表作品上百篇,還出版了專書《杜甫在長安》。身為客家人的龍瑛宗,小時候因為日本粗暴的語言政策強制關閉了漢文私塾,而失去學習漢文的機會。若台灣早點光復,龍瑛宗就不需被迫學習日文,這點綠營敢不敢提?
歷史上的國民黨,有功也有過。如果只講過,對當年胼手胝足保衛台灣的軍民同胞不公平;如果只講功,則對戰爭時期承受思想管制與壓迫的受難者不敬。未來國民黨必須要把史實講清楚,但絕不容許民進黨將歷史論述任意剪裁成他們喜歡的模樣、用去歷史脈絡的謊言掩蓋鮮血寫的事實,欺騙我們的下一代。
蔡英文總統在阿富汗事件後搜腸刮肚,竟然找不出民進黨或獨派犧牲生命捍衛國家的案例,結果臉書只能舉國民黨率領不分省籍的年輕軍人用鮮血跟肉身打的823砲戰做例子,説「台灣人民不分先來後到,軍民一心擊退威脅。」還真是要感謝蔡總統對國民黨軍民一心,抵抗共黨,保衛台灣,對此一不朽功勳做了最佳的背書。
馬來西亞華裔作家歐大旭說過:「到處都有人半意識地抹除記憶,整個國家一起抹除,連同文化——所有一切。我們亞洲人非常善於此道。」人們或許為了生活,在現實中忙碌,無暇追索史實,我們對自己國家的過去、這片土地的歷史確實知道得太少,但最可怕的莫過於,一旦歷史詮釋受到政治意識形態的扭曲與遮掩,把電玩或奇幻電影當史實,掩蓋歷史脈絡專扮成「真相」,實為今天台灣社會的不幸。
「尊重過去,追索真相」是我們面對歷史應有的態度,也才能從各種政治目的的扭曲當中被釋放,得以真正尊重不同政治立場,共同抵抗強權侵略,團結一致,才能捍衛臺灣的民主自由。
曾經為這個中華民國奮戰過、在這片土地生活過的人,他們的貢獻與痕跡都不該被抹殺遺忘。同樣的,曾經想解放臺灣,開放引入解放軍的地下共產黨人,絕不能去脈絡成為無辜的受害者。
扭曲真相、片面解讀歷史與不尊重前人奮鬥的人,正在侵蝕與鬆動臺灣的民主體制,撕裂我們維繫國家安全的共識,我一定挺身與之戰鬥!
同時也有13部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅吳氏日本語:奇跡的な速攻法,也在其Youtube影片中提到,⭐️可以下載吳氏日文app快速記憶機 內容更多! https://ilovejp.club/app/YT ****************************************** 0:06 梅干し 梅の果実を塩漬けにし乾燥させた後、赤紫蘇の葉と一...
「舉手日文」的推薦目錄:
- 關於舉手日文 在 朱立倫 Facebook 的最佳貼文
- 關於舉手日文 在 雪奈日劇部屋 Facebook 的精選貼文
- 關於舉手日文 在 那火星來的據說是空姐。ah-yo。 Facebook 的最佳貼文
- 關於舉手日文 在 吳氏日本語:奇跡的な速攻法 Youtube 的最佳貼文
- 關於舉手日文 在 吳氏日本語:奇跡的な速攻法 Youtube 的最佳解答
- 關於舉手日文 在 Iku老師/Ikulaoshi Youtube 的最佳貼文
- 關於舉手日文 在 Re: [閒聊] FF16終盤前的英配與日配比較(有巨雷) - 看板C_Chat 的評價
- 關於舉手日文 在 易老師の日本語說文解字- 日文常用動詞-用法介紹008... 的評價
- 關於舉手日文 在 日本人投降不說「手を上げる」?【9組經常講錯的日語】 的評價
- 關於舉手日文 在 【2018漫博】虛擬YouTuber絆愛登場「昨天被甩的人舉手!」 的評價
- 關於舉手日文 在 Re: [舉手] 日文?應用日文? - 看板KNU - PTT網頁版 的評價
舉手日文 在 雪奈日劇部屋 Facebook 的精選貼文
42 歲時拿下新人獎的室剛(日文名:ムロツヨシ),是大器晚成型的藝人。他以喜劇演員自稱,從名配角晉升為一線男演員,目前活躍於電視、電影、舞台劇甚至綜藝節目。富有喜感的長相令人過目難忘,使他在五花八門的日本演藝圈,擁有獨一無二的強烈存在感。
https://news.agentm.tw/?post_type=post&p=183697&utm_source=url&utm_medium=share&utm_campaign=post
舉手日文 在 那火星來的據說是空姐。ah-yo。 Facebook 的最佳貼文
《 🎏 開團:好好生活跟隊區 (期間限定) 》
2021年說那時快又過了一半。仰望蒼天嘆口氣,咁又半年。
計劃撚山羊寶寶年頭訂下一堆計劃,做唔做到一回事,懶有plan感覺元氣滿滿。
📈上半年appraisal結算:
✔️有調節一點點飲食,少少咁大把,大量進步空間
✔️開始番運動,有點懶散但有好過無
✔️看了廿幾本書
✔️和丫完成考小,選定小學
✔️頭幾個月減少了碌無謂電話頻率,近日退步
✔️輸出文字有增加少少,掌聲鼓勵唔該
✔️有賺錢
✔️煮食次數比去年困在家中減少,廚藝零進步。但學識整蘿蔔糕。
✔️有接觸大自然
➖➖➖
這兩星期有點家事生活一團糟,亂吃又晚睡。步入下半年,趁機作出整頓、reset。
昨夜在IG STORY發起「好好生活」計劃,亂問有無人跟隊,暫時集合了42個人舉手,已成團 (五人成團)。
🥊 成團後有咩做?無。
無計劃無規定無方向無指引俾大家,唔會監管,團友們請自律+自由發揮 ( 你生活上還未夠監管和指引嗎.......)
🪐說說我下半年計劃:
▪️多飲水 (這個能輕鬆完成,我飲好多水)
▪️叫我女多飲水
▪️保持運動習慣,忙碌時拉個五分鐘筋都好
▪️坐直坐直
▪️不要蹺腳
▪️12:30am前入睡
▪️注意飲食,減少吃垃圾,增加自煮
▪️多閱讀,多看不同類型的書
▪️減少看垃圾資訊。
🔍唔知點樣樣間中拿著手機碌一大堆垃圾,有時放空亂碌沒錯是輕鬆,做人沒必要每秒關注國際大事;但花太多時間亂碌,思緒也亂糟糟
▪️開始進修
🔍story也提過,本身是但報個校外課程文憑唸唸自我增值少少,怎料報名後竟開唔成班 (暈~)。最爆係有四個網友說本身想報但諗來諗去。咪就係爭你地四個囉!! 再考慮轉讀其他課程但deadline晒,隨意找了個在deadline前一天報名。上次進修已是丫出世的前一年,活到老學到老,維持學習習慣。如你想進修,瑜珈書法日文廚藝咩都好,現在去啦不要諗到過晒deadline
▪️增加文字輸出。昨晚和一號隊友 (偏吃書虫)聊起閱讀後再寫書虫分享,除了拖人入坑,最重要的是輸出文字可整理想法。
▪️遠離是非精,把時間花在值得的人身上
▪️選擇做個善良的人
-----
暫時隊友號碼去到42號,歡迎隨意留言跟機。
跟機後自己計劃下半年目標;不用抄我,想抄都可以;不要訂些天比高的計劃。
🤼♀️ 大家圍爐目的是:世界紛亂,因此更需要好好過活令身心強大去過日子。
🧘🏻重申,無任何計劃,唔好問我你要做咩,我自己都未顧好。
🤸🏻無group,無口號。加個號碼只是增加團隊精神儀式感,大家坐埋同一條「對世界無奈但知道還要好好活下去放長雙眼」的船仔上。
🎐「期間限定」只是增加稀有感。
但,你的日子和生活,其實只是期間限定的,把它過好吧。
舉手日文 在 吳氏日本語:奇跡的な速攻法 Youtube 的最佳貼文
⭐️可以下載吳氏日文app快速記憶機 內容更多!
https://ilovejp.club/app/YT
******************************************
0:06 梅干し 梅の果実を塩漬けにし乾燥させた後、赤紫蘇の葉と一緒に白梅酢に漬け込み天日干しした保存食品。
0:21 和歌山県 梅の生産量日本一。江戸時代に紀州藩田辺領(現・和歌山県田辺市)で梅の栽培が奨励されたのが始まり。
0:37 梅酒 青梅を、氷砂糖と焼酎に漬けて作られた果実酒。特に大阪府に本社を置くチョーヤ梅酒は独自の伝統を守り続け、日本だけでなく世界からも愛されるメーカーとなった。
0:54 万病の薬 日本最古の医学書『医心方』には、梅干しが万能薬として書かれており、現在でも血流改善、食中毒予防、疲労回復など様々な効果が認められている。
1:10 梅はその日の難逃れ 朝に梅干しを食べれば、その日は健康の災いから逃れて過ごすことができる、ということわざ。
⭐️【建議學習方法】
一人一世界,斯人斯語,向企業家借力量!名言不只可以用眼讀,更可以用心讀、用口朗誦!為協助大家建立口說的能力,已調整每畫面時間,建議採用跟讀法,訓練口說的能力。初期或許跟不上,可以多試幾次喔~
*****************************************
⭐️⭐️⭐️(最新電子書索取)3個月合格日檢N2有可能嗎?⭐️⭐️⭐️
https://ilovejp.club/2003252/2020
⭐️索取日檢課程資料 https://ilovejp.club/ask...
⭐️吳氏日文LINE:https://line.me/ti/p/%40wusjp......
請搜尋ID: @wusjp
⭐️吳氏日文官網:https://www.wusjp.com
⭐️吳氏日文Youtube: https://ilovejp.club/YT
⭐️吳氏日文FB:https://www.facebook.com/wusjp5488/
⭐️吳氏日文 IG:https://www.instagram.com/wusjp5488
⭐️吳氏日文 Android APP https://ilovejp.club/app/YT
⭐️訂閱電子報https://ilovejp.club/newspaper
⭐️索取日檢課程資料 https://ilovejp.club/ask
#快速學日文 #50音 #日文動詞 #日文文法 #日文學習瓶頸 #五段動詞 #打工度假 #日語速成 #日語常用句 #日本留學 #日語檢定 #N5 #N4 #N3 #日文單字 #日語補習班#日文線上教學 #第二外國語 #快樂學日語 #日語句型 #敬語 #日本就業 #日本打工#日文
#日文字母 #日文自學 #日文五十音表 #日文五十音寫法 #日本就業 #日本飲食文化 #梅干
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/XI8KUKgcrTI/hqdefault.jpg)
舉手日文 在 吳氏日本語:奇跡的な速攻法 Youtube 的最佳解答
⭐️可以下載吳氏日文app快速記憶機 內容更多!
https://ilovejp.club/app/YT
******************************************
0:06 兵庫県 近畿地方にある県で、県庁所在地は神戸市。
0:17 「塩の国」赤穂 晴れの日の多い瀬戸内海式気候と穏やかな海の環境によって製塩法を確立し、赤穂の塩は江戸時代以降全国で有名な銘柄となった。
0:33 姫路城 1609年に建てられた天守等の主要建築物が現存する、日本初の世界文化遺産。白鷺が羽を広げた優雅な姿から「白鷺城」の別名で親しまれる。
0:49 宇敷赳夫 兵庫県出身の土木技師。台湾総督府の技術者として台北機廠、現在の2代目台南駅を設計。台湾の国定古蹟に指定されている。
1:05 神戸牛…日本三大和牛の1つ。甘い香りと風味が特徴。
明石焼き…中にタコが入った、ふわふわの丸い明石市の郷土料理。非常に柔らかく、だし汁に浸けて食べる。
⭐️【建議學習方法】
一人一世界,斯人斯語,向企業家借力量!名言不只可以用眼讀,更可以用心讀、用口朗誦!為協助大家建立口說的能力,已調整每畫面時間,建議採用跟讀法,訓練口說的能力。初期或許跟不上,可以多試幾次喔~
*****************************************
⭐️⭐️⭐️(最新電子書索取)3個月合格日檢N2有可能嗎?⭐️⭐️⭐️
https://ilovejp.club/2003252/2020
⭐️索取日檢課程資料 https://ilovejp.club/ask...
⭐️吳氏日文LINE:https://line.me/ti/p/%40wusjp......
請搜尋ID: @wusjp
⭐️吳氏日文官網:https://www.wusjp.com
⭐️吳氏日文Youtube: https://ilovejp.club/YT
⭐️吳氏日文FB:https://www.facebook.com/wusjp5488/
⭐️吳氏日文 IG:https://www.instagram.com/wusjp5488
⭐️吳氏日文 Android APP https://ilovejp.club/app/YT
⭐️訂閱電子報https://ilovejp.club/newspaper
⭐️索取日檢課程資料 https://ilovejp.club/ask
#快速學日文 #50音 #日文動詞 #日文文法 #日文學習瓶頸 #五段動詞 #打工度假 #日語速成 #日語常用句 #日本留學 #日語檢定 #N5 #N4 #N3 #日文單字 #日語補習班#日文線上教學 #第二外國語 #快樂學日語 #日語句型 #敬語 #日本就業 #日本打工#日文
#日文字母 #日文自學 #日文五十音表 #日文五十音寫法 #日本就業 #日本地理巡禮 #兵庫縣
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/b7M1JfW3qBs/hqdefault.jpg)
舉手日文 在 Iku老師/Ikulaoshi Youtube 的最佳貼文
合作:Nikon睛粹濾藍光
請問大家(突然問你)!
戴眼鏡的人請舉手留言('ω')ノ!!!!
我想知道多少我的粉絲跟我一樣戴眼鏡(笑)
-
我在台灣發現的嚇到的資料就是
一百個高中生裡面85個人是近視!!
難怪台灣的眼睛行超多。
-
但是大家是不是買眼睛的時候有煩惱?
我的煩惱就是想要抗藍光但不想要鏡片有藍色反光.....
那個拍影片時候很麻煩!
-
今天介紹給大家的內容就是
完全解決這個問題的我的新眼鏡的事情
戴眼鏡的大家參考一下~
現在配Nikon睛粹濾藍光,還能抽任天堂Switch遊戲機!
https://reurl.cc/e89l6m
●YouTube 請按訂閱喔!
https://goo.gl/XKaiYy
●Iku老師開T恤店!
https://go.fandora.co/nd4li
●Iku老師粉絲優惠價Wi-Fi分享機連結↓
http://www.telecomsquare.tw/index.php?shop_code=IKU
●Facebook
https://goo.gl/t39aN3
●instagram
https://goo.gl/pMcscv
●Iku老師的部落格
http://ikuchannel.com/
●Iku老師的學網路網站
http://jp.ikuchannel.com/
●LINE貼圖
https://goo.gl/aLbSno
●Iku老師漫畫:3秒開口說旅遊日語
https://goo.gl/dpKFrF
●Iku老師漫畫:日本老公台灣太太
https://goo.gl/wMJFKq
_人人人人人人人_
> 合作邀約 <
 ̄Y^Y^Y^Y^Y^Y ̄
業務工商相關請連絡這邊~_φ( ̄ー ̄ )
ikulaoshi@gmail.com
素材提供 PIXTA
#Nikon
#睛粹濾藍光
#抗藍光鏡片
#Iku老師
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/kIA-OQ5xUYk/hqdefault.jpg)
舉手日文 在 易老師の日本語說文解字- 日文常用動詞-用法介紹008... 的推薦與評價
手を挙げて、タクシーを呼んだ。 /舉手叫了一台小黃。 分かりやすいように、いくつか例を挙げた /為了容易理解,舉了幾個例子。 国を挙げて自転車にやさしい環境作りに ... ... <看更多>
舉手日文 在 日本人投降不說「手を上げる」?【9組經常講錯的日語】 的推薦與評價
![影片讀取中](/images/youtube.png)
池永愛實# 日文 系列#日語學習立即追蹤Japan Walker頻道:https://goo.gl/njpwQy你能正確使用以下9組日語嗎?00:00 主題介紹00:48 お手上げ、手を ... ... <看更多>
舉手日文 在 Re: [閒聊] FF16終盤前的英配與日配比較(有巨雷) - 看板C_Chat 的推薦與評價
剛剛才全破想說來回應一下
支線全解,英文字幕+英文語音
以原PO的例子,我覺得日英文都合理,純粹是心境的不同
整體背景確實是接續了Barnabas所說的,暗示Clive奪取Jill的Eikon
在日文版Jill說我會和你一起戰鬥到最後一刻,但下一秒就被Clive抽取Eikon
Clive說要為其背負期的罪孽,這顯現出Clive要自己戰鬥下去
之後接Joshua這段,Joshua責怪為何Clive沒有考慮到Jill想要一起戰鬥的心情
而最後Clive也沒有否定,只是說自己已經這樣決定了
但英文版則是Jill主動把Eikon給了Clive以支持他,為了成為他的力量
也為了讓Clive了解他不是孤身一人在戰鬥
而Joshua生氣是因為他覺得Clive根本不應該這樣接受Jill的提案
因為Jill知道Clive會想自己背負,既然無法說服Clive,那只好成為他的力量
Joshua不爽Clive強迫Jill去理解他的想法,因為明明他們也在身邊
兩者雖然都是理解,但日英不同
日文的理解是理解了Clive想要自己揹負一切的決心
英文的理解是理解了自己無法改變Clive的心境
而Joshua的憤怒
日文是因為Clive無視Jill想要一起奮鬥的決心而奪去其Eikon
英文是因為Clive沒能理解Jill真正的心情而草率地接受其提案
接續到後續任務,兩者的情境也不同
日文的情境是單純的Jill看起來有心事
英文則是接續前面,Clive一直到最後都沒有好好理解Jill,Joshua才會提出建議
而失去Eikon確實是導火索這一點英日都說得通
所以以英文日文來說兩者都是說得通的,我自己不覺得有哪個比較好或是矛盾的問題
說真的這本來就是寫作習慣的問題,在FF14中更明顯,腔調用語都有針對地區變化
英文在這一點上有優勢,因為他被很多不同國家地區使用所以發展出了各種不同的變化
可以透過調整用詞與口音來讓玩家有"這些人來自不同地方"的感覺
比方說bairn這個詞就是幾乎只在蘇格蘭用
Gav有一次就說bairn然後馬上改口baby,表現出他意識到這個詞其他人可能不懂
但單單是這個用詞就可以讓人馬上理解他的背景與其他角色不同
除此之外之所以說英文比較有個性,主要是源於英文遊戲和劇的表現手法
喜歡在對話中加入很多類比、雙關、俚語、方言等等
比方說開場的Hugo和Benedikta,英文是
Does the lion take care when he chases the hare?
...Or do you think me one of the latter?
No, my love, You are a lion, You're my lion.
I am not afraid of a little frost, Benedikta.
But I will need someone to warm me when I come home.
後兩句是應對Shiva衍伸的雙關語
中/日文是
雜兵在召喚獸前只是垃圾
你在懷疑我的力量嗎?
怎麼會呢,我相信你,我愛著你
召喚獸濕婆我馬上就收拾掉
做好準備等著我回來吧(戻ったら覚悟してあけよ 挑逗意味不確定怎麼翻)
又比方說在任務 Caulk & Bawl
把材料給船主後他會說
英文:
Ugh! It reeks kike a chocobo's arse... But I don't suppose The Argo'll mind as
long as he stays above the water.
"Argo"? So your boat has a name? I didn't know
Hm. Same as my old man. He was a ferryman himself back before the Blight came.
The boat's all I have left of him. And thanks to you, he'll sail another day.
中/日文:
就是這個,謝謝你,希德,我現在就動手修補
這個祕密基地不能沒有你的渡船。往後也要拜託你了,奧波勒斯。
既然被你拜託了,我也燃起滿滿的幹勁。
包在我身上,我一定會比以前更能幫上你的忙。
又比方說結局那幕
Clive對著月亮說:Can you see it, too, Jill?
日文則是:綺麗な月だな.....ジル......
雖然看起來我在捧英文文本,但事實上我,這並沒有覺得英文文本比較優秀
而是英日本身所代表的是兩種不同的寫作習慣
上面那幾個例子你有因為只看某語言而錯過什麼嗎?
應該沒有吧,純粹只是表現手法與側重點不同
很難就因此說哪一個比較好哪一個比較差
英日翻譯問題不是單純名詞問題,而是本身兩種語言的風格與玩家的喜好就很不同
如果直接日翻英,歐美玩家可能會覺得怎麼講話這麼嚴肅
如果直接英翻日,日本玩家可能會覺得講話扯這麼多幹嘛
所以FF才會推深度在地化翻譯,保留核心主軸,剩下的基本上就依照歐美的風格重寫
而之所以這次很多人會推英文,我想一部分是因為故事背景與人物設計都是中世紀歐洲
所以相較之下會下意識的覺得美式的表現手法比較好
舉個極端的例子,Nier當初還分別為美日推出兩個版本,就是因為兩邊文化不同
實際上玩家所能得到的情報,所理解的故事,英日是沒有差別的
但英日確實有針對雙邊玩家的習慣來調整變人物與敘事的側重點
如果今天FF16美術風格是像TOA,那套用美式的寫作手法就會覺得彆扭
所以追根究柢,這完全是習慣問題
我覺得糾結是不是原作沒什麼意義,吉田自己也說了前廣寫草稿,Koji給建議後完成
初稿完成後翻譯成英文,之後又用英文腳本去修正日文腳本
而且Koji是製作成員之一所以並不存在翻譯精確性的問題,翻譯結果一定也經過吉田認可
所以最好的方式是玩兩輪,一輪日文一輪英文啦
不過我覺得以角色個性來說確實是英文文本要強烈的多,像是Charon
日文中只是表現得不太友善,但英文有顯露出了不買滾不要浪費老娘時間的感覺
在An Eye for an Eye支線中跟Clive講話更是一種超級不爽加鄙視,這點滿有趣的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 24.16.153.218 (美國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1688357000.A.007.html
※ 編輯: cozywolf (24.16.153.218 美國), 07/03/2023 12:11:03
Caron真的大家都怕XD
Payback是少數我覺得日文有點可惜的,沒有呈現出大家都很怕Charon的笑點
Otto: Do you know whay I only gave Master Clive here two star rubbies?
(你知道我為何只給Clive兩顆寶石?)
Gaute: Because...you'd rather Lacy Charon killed me?
(因為...你希望Charon宰了我?)
Otto: Because I'd rather Lady Charon killed you, yes
(因為我希望Charon宰了你,沒錯)
Gaute: Well, I suppose this is goodbey, then.
(看來我們要說再見了......)
Clive: Don't worry, I'm sure Charon will understand.
(別擔心,我想Charon會理解的)
Gaute: Really? Do you think so?
(真的嗎? 你真的這麼認為?)
Clive: No, I don't
(沒,不覺得)
ㄜ,我應該沒有捧英文踩日文吧。
我日文程度不及你,只不過在拿N1之後分別留日留美過而已
您似乎對英文版本有深的怨念,連"砸掉""毀人設""亂搞玩過頭"這種說法都出來了
那我也可以說你不要因為不喜歡英文文本而大肆批評Koji嗎?
實在是不知道你在生什麼氣
我上面舉月亮的日子也沒有說英文比較好,只是表達方式不同
英文就是喜歡拐彎抹角一些,用關聯雙關的方式來說話
所以對於玩家來說,容易注意到不同
日文我也有注意到不同角色有些不同,但相對於英文比較不明顯
這一點可以說是翻譯上的困難,或許也是很多人覺得英文比較好的原因
但我無法接受你所說的"超譯""製作團隊的英文不好""隨自己喜好亂改東西"
兩種語言都是官方,而且是正官方(完全由內部翻譯且翻譯者本身就參與遊戲開發)
而且連口型都對上,這一定是內部經過無數討論認可後的大事
吉田都同意了,還推薦大家玩英文
如果真的英文是"亂翻",那我想玩家群體一定會有不少人出來抗議
畢竟同時懂英日文的絕對不只你我
但現階段至少我沒有看到有人在抗議英文毀了這部作品
這就代表不管是玩日文玩英文的哪一方都沒有什麼不滿
為何不能把英日分別看作不同作品欣賞?
為何一定要用踩一個語言,來抗議別人踩了另一個語言?
不是耶,怎麼樣也不會舉英高的作品吧
英高的作品劇情對話演出幾乎是沒有,都是在物品敘述上
這種都是書面體,既然不是對話或演出本來也就不需要做多大的調整
而且這也跟公司的策略有關,不能說英高決定版本要一致吉田應該也要
我想今天問題只是在"英文版是不是官方認可版"
你可能覺得"官方只認可日文版,因為原劇本是日本人寫的"
所以偏離日文版的英文版就是NG,所以才會一直拿兩者對比
對我來說是,所以我覺得兩者如果差異過大,就當作不同故事
就像我說尼爾那樣,角色個性不同沒差,在自己的語言裡面合理就好
大部分的人都只會玩一個版本,自然不存在兩者一比發現性格不同這個問題
... <看更多>