暱稱「ちゃん」的用法
「ちゃん」可說是日本最通行的「暱稱」了,除了知名的蠟筆小新「新ちゃん」跟凱蒂貓「キティちゃん」之外,還可用在「(お)じいちゃん」「(お)ばあちゃん」「(お)父ちゃん」「(お)母ちゃん」「(お)兄ちゃん」「(お)姉ちゃん」等家庭成員的稱呼上。
日文中的暱稱大多可能都跟幼兒語有關,「ちゃん」也不例外。「ちゃん」原本應該是「さん」,但是因為幼兒無法發出「さ」這個發音,因而以「ちゃ」代替而產生「ちゃん」這個用法。
「ちゃん」的感覺就像是中文阿花、小花中的「阿」跟「小」,這一定是用在彼此關係密切的人身上或是用來稱呼喜愛的藝人。
像是:
花(はな)ちゃん→阿花
遠(えん)ちゃん→阿遠
達(たっ)ちゃん→小達
光(みっ)ちゃん→小光
内(うっ)ちゃん→小內(藝人內村光良的暱稱)
南(なん)ちゃん→小南(藝人南原清隆的暱稱)
浜(はま)ちゃん→小濱(藝人濱田雅公的暱稱)
松(まっ)ちゃん→小松(藝人松本人志的暱稱)
像這種「ちゃん」的用法可以分為兩個層次。
第一個層次是不論男女,而彼此關係是好朋友,從小就互相以「ちゃん」相稱。這種情形,即使到了他們年老的時候彼此還是可以以「ちゃん」來相稱。舉例來說,阿花老奶奶跟阿遠老爺爺從小一起長大,因此他們彼此之間就可能會以「花ちゃん」跟「遠ちゃん」來相稱。
第二個層次是在學校當中,老師稱呼學生。這時男生基本上都是「くん(君)」,從幼稚園開始一直到大學,男生基本上都是維持「くん(君)」的稱呼。但女生則不同,女生在幼稚園時是被稱呼為「ちゃん」的,升上小學後就變成了「さん」,之後一直到大學則都是維持「さん」的稱呼。
譬如「山田太郎」跟「佐藤花子」從幼稚園開始,老師對他們的稱呼就會是:
幼稚園→太郎くん/花子ちゃん
小學、中學、高中、大學→山田くん/佐藤さん
因此,「ちゃん」可以說是在幼稚園中特別用來指稱小女生的專用說法。
最後,除了人名之外,「ちゃん」還可以接在動物或某些名詞之後表示親近或揶揄的意思。
例如:
ネコちゃん→小貓咪
ワンちゃん→小狗狗
カワイコちゃん→小可愛(指可愛的女生)
不思議(ふしぎ)ちゃん→怪怪的少女
甘(あま)ちゃん→想法天真的人
困(こま)ったちゃん→白目的人
構(かま)ってちゃん→總想別人關心注意自己的人
お嬢(じょう)ちゃん→小妹妹(成年人稱呼小女生)
ぼっちゃん→少爺
赤(あか)ちゃん→小嬰兒
總之,「ちゃん」是一種表示彼此關係密切親近的暱稱,如果有日本朋友開始稱呼你為「ちゃん」時,那麼就表示你們彼此的關係已經是親近而輕鬆的了。
Search