我是一個對文法毫無天份的應用外語系學生,不管是英文還是日文,講到文法我腦袋就會自動當機,文法對我來說就像數學一樣,如果不是像九九乘法表運用到憑身體本能就能回應,基本上我就會變成一個失能狀態(?)
說到身體本能,我真的覺得環境是最重要的養成因素,明明學習英文的時間比日文多,學習過的文法也比日文多,但因為從小和不會說中文的日本人曾外祖母、外公相處,我說爛日文的厚臉皮已經厚到融入大氣層,可以毫無恥度的在日本進行各種溝通再加上爛英文比手畫腳。
但碰到說英文的外國人,我的臉皮就變得薄的要命,好像越學越不會溝通,時常邊說邊在想我這裡的文法一定又不對,然後慢慢閉嘴,省略對話內容。我想我真的很需要一個只會說英文的親戚,從小在我身邊讓我渾然天成。在課本上學再多,如果沒有實際的溝通出來,身體和腦袋的連結斷層只會讓我更容易批判自己的表達能力。
為了要讓腦袋所學到的課本英文和身體能夠快速進行臨場反應,好幾年前我就報名了TutorABC課程,還記得上第一堂課時的微緊張,現在想想真的是緊張地莫名其妙。
在TutorABC上課真的挺好,不但能夠和外國朋友聊天,這些朋友們還會很專心地聽你說話,仔細地幫助你越說越好,每次我想呼攏過去都會被抓到,想說不是聽得懂就好嗎?沒有,要說就要說到最正確!老師是不會輕易放過你的!如果想要輕鬆上課,也有大會堂的課程可以選擇,聽聽看其他同學怎麼說,如果自己想說話再發言就好。
每個禮拜與時俱進、為你量身打造的課程,課後還有課堂錄影可以回放複習,真的是很方便!階段分級也會激發上進心,讓自己為了跳級而更加努力地和老師聊天與學習,有特別的英文需求,也可以自選教材讓老師為你量身解決,提供專屬課程。
推薦給大家TutorABC,一起和外國老師聊起來吧!
來體驗TutorABC課程→https://lihi1.com/TfeXg
做個小測驗,找出適合自己的學習方法→https://lihi1.com/diQvW
大家也可以一起加入TutorABC官方LINE,裡面有很多豐富的學習資訊,像是:生活行動誌App、精選隨身聽podcast,讓你輕鬆增進英語力😊→https://lihi1.com/6l1HE
#TutorABC因材施教符合需要 #我在TutorABC學英文
同時也有63部Youtube影片,追蹤數超過1,320的網紅Today is my day,也在其Youtube影片中提到,訂閱《Today is my day》👉https://bit.ly/2Roz2qd #宇宙人外信 全收錄:https://bit.ly/3wO4KwA 來IG找我們玩吧:https://bit.ly/2PNGJ8J 魷魚遊戲不只是遊戲,還反映了社會體系和階級的殘酷!韓國的椪糖跟台灣椪糖差在哪裡?...
「英文日文怎麼說」的推薦目錄:
- 關於英文日文怎麼說 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於英文日文怎麼說 在 Ginny x 紐西蘭創業記 Facebook 的最佳貼文
- 關於英文日文怎麼說 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳解答
- 關於英文日文怎麼說 在 Today is my day Youtube 的最佳貼文
- 關於英文日文怎麼說 在 Today is my day Youtube 的最佳貼文
- 關於英文日文怎麼說 在 Today is my day Youtube 的精選貼文
- 關於英文日文怎麼說 在 Re: [閒聊] FF16終盤前的英配與日配比較(有巨雷) - 看板C_Chat 的評價
- 關於英文日文怎麼說 在 聽不懂日本人的英文? 日文老師帶你了解怎麼唸英文字母? 的評價
- 關於英文日文怎麼說 在 好色龍- 【問題】英文和日文哪個比較難? 請將下列詞彙翻譯成 ... 的評價
- 關於英文日文怎麼說 在 有英日文都很強的神人嗎?? - Mobile01 的評價
- 關於英文日文怎麼說 在 同時學日文跟英文- 語言板 - Dcard 的評價
- 關於英文日文怎麼說 在 英文日文怎麼說2023-精選在Youtube/網路影片/Dcard上的焦點 ... 的評價
- 關於英文日文怎麼說 在 英文日文怎麼說2023-精選在Youtube/網路影片/Dcard上的焦點 ... 的評價
- 關於英文日文怎麼說 在 日文字幕下載youtube - dizsy.online 的評價
英文日文怎麼說 在 Ginny x 紐西蘭創業記 Facebook 的最佳貼文
[👉非業配 x 封城好物🤪]
紐國4級封城相較於台灣非常的嚴格,所有餐廳娛樂場所全部停業,只有超市、藥局、物流業及相關的食品行業、出口行業跟一些有許可的公司還可以繼續營業,出門工作也需要附上公司證明,但好處就是出門工作都不會塞車,但進超市因為人數限制大都要排隊,所以大家也都會避免去超市,不然大概都要排隊15~30分鐘起跳,而且今年強制規定沒有口罩禁止進入(去年沒有強制),真的超級麻煩的!!
還好在封城前我為了看迪士尼卡通早早就買了Disney+!!一切都超美好的,特別是正值封城的非常時期,我根本超前部署好嘛!除了沒有完整的中文字幕😭這真的是我的痛點,雖然不用字幕也聽得懂,但很多笑點有時候會聽不出來,不過我發現某些有中文字幕的翻譯其實也很怪,可能是配合中文語境的關係,我自己聽英文會覺得中文沒有翻譯出原本的意思,Fine!沒有就末強求了!英文不好我們自己加強就好。
跟迪士尼沒有中文字幕沒關係,我純粹是好玩才下載Duolingo,一開始是室友P說想要學日文,所以我也跟著下載了這個App,想說測一下自己的英語到什麼程度,再怎麼說也有國中程度吧!從最簡單的開始玩起,但因為沒什麼挑戰性(成就感滿滿)就一直玩下去,結果反而就黏著不肯放手了。
雖然黏著性很高但也會因為一直重複有點膩,所以也可以直接挑戰難度更高的等級,就不會覺得太無聊,如果說有什麼小缺點的話,可能就是中文的翻譯,但我覺得是瑕不掩瑜,很容易就能克服。
介紹英語可能沒什麼說服力,畢竟我每天都在講英語,來說說日語吧,我日語只有20年前修過一個學期,什麼平假名片假名完全都忘了,連あ跟お都分不清的程度,但玩了兩個晚上以後差不多就完全把平假名學起來了,而且是可以反射性的唸出來的程度,還學會了一些基本的單字跟句子,我覺得是非常適合初學者的學習工具,基本上就算程度像小寶寶一樣也可以很快速的pick up,還忍不住一直玩,但如果是要學習更深入的程度,比如說可以直接看日文書什麼的,我就不清楚了,因為我也沒到那個程度。
這個App好像已經有一段時間了,只是我最近才有機會接觸到,如果有人有更推薦的語言學習工具也歡迎留言推薦哦,不用推薦Netflix,我們家有裝了,在紐西蘭一樣沒有完整的中文字幕,很切心💔,而且我本人不愛追劇的,所以沒有特別愛,但看看電影還是不錯啦,本篇非業配哦,純粹分享使用心得💕
英文日文怎麼說 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳解答
🌟法文要怎麼表達「曖昧」呢?
🌟法國人不說「便宜」,而是說「XX」!?
🌟「加油」的法文要怎麼說呢?
🌟原來法文沒有「畢業」這單字!?
每年六月,就是鳳凰花開的畢業季,而「畢業」這個再平凡不過的單字,可以用英文「Graduation」來表示,日文有「卒業」,韓文可以說「졸업」,但在法文竟然沒有一個單字可以用來表達「畢業」😲
上週和大家分享那些很難翻譯成法文的中文單字,這週Triston和Julie繼續延續上週主題,想和朋友們分享:「在法文中,幾乎沒有這些中文單字!」(Julie和Tristan絞盡腦汁啊......🤔)
除了以上幾個單字,影片最後也分享4個最常被學生詢問到的中文單字,但真的常常讓老師們感到困惑的中文單字,快來一起來學這些實用的單字吧!
你還有發現哪些中文單字,卻不知道如何用法文表達嗎?歡迎在底下留言跟我們分享,我們可以下次再統整分享給大家!
#法文邂逅
#歡迎分享更多難以表達的中文字!
🇫🇷🇨🇭【每週一杰課|中階線上】2小時,重拾輕鬆自信開口說!朋友們!你準備好了2024年的巴黎奧運嗎?!一起來重溫法語,為未來的自己留下美好絢爛的浪漫回憶!
🎬 https://bonjouratous.com/product/202012a2to/
英文日文怎麼說 在 Today is my day Youtube 的最佳貼文
訂閱《Today is my day》👉https://bit.ly/2Roz2qd
#宇宙人外信 全收錄:https://bit.ly/3wO4KwA
來IG找我們玩吧:https://bit.ly/2PNGJ8J
魷魚遊戲不只是遊戲,還反映了社會體系和階級的殘酷!韓國的椪糖跟台灣椪糖差在哪裡?美國的123木頭人原來是這個!
02:00 childhood game 童年遊戲
06:30 unfair 不公平
06:42 It's a stink and con game 這遊戲是一場又臭又爛的騙局
10:37 무궁화 꽃이 피었습니다 mugunghwa kkoch-i pieossseubnida
11:08 red light, green light 紅燈綠燈(美版123木頭人)
12:42 tag 鬼抓人
13:38 you're it 你當鬼
13:57 hide and seek 躲貓貓
14:06 I'll be it first 我先當鬼
14:22 mother may I 媽媽我可以...?
中英日韓四聲道
🌍英文主播:Ethan &國際編譯:Ryan/隔壁老王
📺從時事新聞教你英日韓單字
🗣 閒話家常學微知識
💬讓你輕鬆掌握生活用語
想聲歷其境,來收聽高音質Podcast
搜尋訂閱★宇宙人外信
《Apple Podcast》: http://apple.co/3eSztCS
《Spotify》:http://spoti.fi/3cEwlrF
《SoundOn》:http://bit.ly/3bUeVYU
《KKBOX》:http://bit.ly/2OzeQ42
《Google Podcast》:https://bit.ly/3vUvBr1
#Podcast #魷魚遊戲 #童年 #Netflix #韓劇
英文日文怎麼說 在 Today is my day Youtube 的最佳貼文
訂閱《Today is my day》👉https://bit.ly/2Roz2qd
#宇宙人外信 全收錄:https://bit.ly/3wO4KwA
來IG找我們玩吧:https://bit.ly/2PNGJ8J
💡「童年遊戲」相關英文/日文/韓文要怎麼說?
完整版更精彩👉https://youtu.be/UCgONDYrmT8
中英日韓四聲道
🌍英文主播:Ethan &國際編譯:Ryan/隔壁老王
📺從時事新聞教你英日韓單字
🗣 閒話家常學微知識
💬讓你輕鬆掌握生活用語
想聲歷其境,來收聽高音質Podcast
搜尋訂閱★宇宙人外信
《Apple Podcast》: http://apple.co/3eSztCS
《Spotify》:http://spoti.fi/3cEwlrF
《SoundOn》:http://bit.ly/3bUeVYU
《KKBOX》:http://bit.ly/2OzeQ42
《Google Podcast》:https://bit.ly/3vUvBr1
#Podcast #童年 #遊戲 #魷魚遊戲 #韓劇
英文日文怎麼說 在 Today is my day Youtube 的精選貼文
訂閱《Today is my day》👉https://bit.ly/2Roz2qd
#宇宙人外信 全收錄:https://bit.ly/3wO4KwA
來IG找我們玩吧:https://bit.ly/2PNGJ8J
到美國不知道怎麼買地鐵票?去日本搭電車坐錯方向?在韓國不知道KTX票價?同樣的情境和句子該怎麼用當地語言和人溝通呢?
03:21 A ticket to New jersey, please. 一張到紐澤西的車票謝謝
04:32 すみません、大阪行きのチケット一枚ください Sumimasen, osaka-iki no chiketto \hitohira\ kudasai
08:00 부산가는 티켓 한 장 주세요 busanganeun tikes han jang juseyo
12:18 切符 kippu
12:48 one-way ticket 單程票
12:52 round-trip ticket 來回票
13:31 片道切符 Katamichi kippu
13:55 往復切符 oufuku kippu
14:08 편도승차권 pyeondoseungchagwon
14:24 왕복승차권 wangbogseungchagwon
15:17 fare 車資
17:43 How much is the fare 車資多少
18:05 運賃 Unchin
18:15 大阪までの運賃はいくらですか osaka made no unchin wa ikuradesu ka
18:21 運賃はいくらですか unchin wa ikuradesu ka
18:43 요금 yogeum
18:48 요금 얼마인가요 yogeum eolmaingayo
19:29 Does the train go to... 這班火車是往...嗎
中英日韓四聲道
🌍英文主播:Ethan &國際編譯:Ryan/隔壁老王
📺從時事新聞教你英日韓單字
🗣 閒話家常學微知識
💬讓你輕鬆掌握生活用語
想聲歷其境,來收聽高音質Podcast
搜尋訂閱★宇宙人外信
《Apple Podcast》: http://apple.co/3eSztCS
《Spotify》:http://spoti.fi/3cEwlrF
《SoundOn》:http://bit.ly/3bUeVYU
《KKBOX》:http://bit.ly/2OzeQ42
《Google Podcast》:https://bit.ly/3vUvBr1
#Podcast #大眾運輸 #旅遊 #車資
英文日文怎麼說 在 聽不懂日本人的英文? 日文老師帶你了解怎麼唸英文字母? 的推薦與評價
很多學生在學 日文 的過程中,除了要記單字跟文法,還有一個頭痛的點,就是連 英文 都要用日式發音!你也有這樣的困擾嗎?今天的影片我想帶大家學會怎麼用 ... ... <看更多>
英文日文怎麼說 在 好色龍- 【問題】英文和日文哪個比較難? 請將下列詞彙翻譯成 ... 的推薦與評價
王麒瑋和其他4,603 人都說讚。 638 次分享. 好色龍, profile picture. 好色龍. ... <看更多>
英文日文怎麼說 在 Re: [閒聊] FF16終盤前的英配與日配比較(有巨雷) - 看板C_Chat 的推薦與評價
剛剛才全破想說來回應一下
支線全解,英文字幕+英文語音
以原PO的例子,我覺得日英文都合理,純粹是心境的不同
整體背景確實是接續了Barnabas所說的,暗示Clive奪取Jill的Eikon
在日文版Jill說我會和你一起戰鬥到最後一刻,但下一秒就被Clive抽取Eikon
Clive說要為其背負期的罪孽,這顯現出Clive要自己戰鬥下去
之後接Joshua這段,Joshua責怪為何Clive沒有考慮到Jill想要一起戰鬥的心情
而最後Clive也沒有否定,只是說自己已經這樣決定了
但英文版則是Jill主動把Eikon給了Clive以支持他,為了成為他的力量
也為了讓Clive了解他不是孤身一人在戰鬥
而Joshua生氣是因為他覺得Clive根本不應該這樣接受Jill的提案
因為Jill知道Clive會想自己背負,既然無法說服Clive,那只好成為他的力量
Joshua不爽Clive強迫Jill去理解他的想法,因為明明他們也在身邊
兩者雖然都是理解,但日英不同
日文的理解是理解了Clive想要自己揹負一切的決心
英文的理解是理解了自己無法改變Clive的心境
而Joshua的憤怒
日文是因為Clive無視Jill想要一起奮鬥的決心而奪去其Eikon
英文是因為Clive沒能理解Jill真正的心情而草率地接受其提案
接續到後續任務,兩者的情境也不同
日文的情境是單純的Jill看起來有心事
英文則是接續前面,Clive一直到最後都沒有好好理解Jill,Joshua才會提出建議
而失去Eikon確實是導火索這一點英日都說得通
所以以英文日文來說兩者都是說得通的,我自己不覺得有哪個比較好或是矛盾的問題
說真的這本來就是寫作習慣的問題,在FF14中更明顯,腔調用語都有針對地區變化
英文在這一點上有優勢,因為他被很多不同國家地區使用所以發展出了各種不同的變化
可以透過調整用詞與口音來讓玩家有"這些人來自不同地方"的感覺
比方說bairn這個詞就是幾乎只在蘇格蘭用
Gav有一次就說bairn然後馬上改口baby,表現出他意識到這個詞其他人可能不懂
但單單是這個用詞就可以讓人馬上理解他的背景與其他角色不同
除此之外之所以說英文比較有個性,主要是源於英文遊戲和劇的表現手法
喜歡在對話中加入很多類比、雙關、俚語、方言等等
比方說開場的Hugo和Benedikta,英文是
Does the lion take care when he chases the hare?
...Or do you think me one of the latter?
No, my love, You are a lion, You're my lion.
I am not afraid of a little frost, Benedikta.
But I will need someone to warm me when I come home.
後兩句是應對Shiva衍伸的雙關語
中/日文是
雜兵在召喚獸前只是垃圾
你在懷疑我的力量嗎?
怎麼會呢,我相信你,我愛著你
召喚獸濕婆我馬上就收拾掉
做好準備等著我回來吧(戻ったら覚悟してあけよ 挑逗意味不確定怎麼翻)
又比方說在任務 Caulk & Bawl
把材料給船主後他會說
英文:
Ugh! It reeks kike a chocobo's arse... But I don't suppose The Argo'll mind as
long as he stays above the water.
"Argo"? So your boat has a name? I didn't know
Hm. Same as my old man. He was a ferryman himself back before the Blight came.
The boat's all I have left of him. And thanks to you, he'll sail another day.
中/日文:
就是這個,謝謝你,希德,我現在就動手修補
這個祕密基地不能沒有你的渡船。往後也要拜託你了,奧波勒斯。
既然被你拜託了,我也燃起滿滿的幹勁。
包在我身上,我一定會比以前更能幫上你的忙。
又比方說結局那幕
Clive對著月亮說:Can you see it, too, Jill?
日文則是:綺麗な月だな.....ジル......
雖然看起來我在捧英文文本,但事實上我,這並沒有覺得英文文本比較優秀
而是英日本身所代表的是兩種不同的寫作習慣
上面那幾個例子你有因為只看某語言而錯過什麼嗎?
應該沒有吧,純粹只是表現手法與側重點不同
很難就因此說哪一個比較好哪一個比較差
英日翻譯問題不是單純名詞問題,而是本身兩種語言的風格與玩家的喜好就很不同
如果直接日翻英,歐美玩家可能會覺得怎麼講話這麼嚴肅
如果直接英翻日,日本玩家可能會覺得講話扯這麼多幹嘛
所以FF才會推深度在地化翻譯,保留核心主軸,剩下的基本上就依照歐美的風格重寫
而之所以這次很多人會推英文,我想一部分是因為故事背景與人物設計都是中世紀歐洲
所以相較之下會下意識的覺得美式的表現手法比較好
舉個極端的例子,Nier當初還分別為美日推出兩個版本,就是因為兩邊文化不同
實際上玩家所能得到的情報,所理解的故事,英日是沒有差別的
但英日確實有針對雙邊玩家的習慣來調整變人物與敘事的側重點
如果今天FF16美術風格是像TOA,那套用美式的寫作手法就會覺得彆扭
所以追根究柢,這完全是習慣問題
我覺得糾結是不是原作沒什麼意義,吉田自己也說了前廣寫草稿,Koji給建議後完成
初稿完成後翻譯成英文,之後又用英文腳本去修正日文腳本
而且Koji是製作成員之一所以並不存在翻譯精確性的問題,翻譯結果一定也經過吉田認可
所以最好的方式是玩兩輪,一輪日文一輪英文啦
不過我覺得以角色個性來說確實是英文文本要強烈的多,像是Charon
日文中只是表現得不太友善,但英文有顯露出了不買滾不要浪費老娘時間的感覺
在An Eye for an Eye支線中跟Clive講話更是一種超級不爽加鄙視,這點滿有趣的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 24.16.153.218 (美國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1688357000.A.007.html
※ 編輯: cozywolf (24.16.153.218 美國), 07/03/2023 12:11:03
Caron真的大家都怕XD
Payback是少數我覺得日文有點可惜的,沒有呈現出大家都很怕Charon的笑點
Otto: Do you know whay I only gave Master Clive here two star rubbies?
(你知道我為何只給Clive兩顆寶石?)
Gaute: Because...you'd rather Lacy Charon killed me?
(因為...你希望Charon宰了我?)
Otto: Because I'd rather Lady Charon killed you, yes
(因為我希望Charon宰了你,沒錯)
Gaute: Well, I suppose this is goodbey, then.
(看來我們要說再見了......)
Clive: Don't worry, I'm sure Charon will understand.
(別擔心,我想Charon會理解的)
Gaute: Really? Do you think so?
(真的嗎? 你真的這麼認為?)
Clive: No, I don't
(沒,不覺得)
ㄜ,我應該沒有捧英文踩日文吧。
我日文程度不及你,只不過在拿N1之後分別留日留美過而已
您似乎對英文版本有深的怨念,連"砸掉""毀人設""亂搞玩過頭"這種說法都出來了
那我也可以說你不要因為不喜歡英文文本而大肆批評Koji嗎?
實在是不知道你在生什麼氣
我上面舉月亮的日子也沒有說英文比較好,只是表達方式不同
英文就是喜歡拐彎抹角一些,用關聯雙關的方式來說話
所以對於玩家來說,容易注意到不同
日文我也有注意到不同角色有些不同,但相對於英文比較不明顯
這一點可以說是翻譯上的困難,或許也是很多人覺得英文比較好的原因
但我無法接受你所說的"超譯""製作團隊的英文不好""隨自己喜好亂改東西"
兩種語言都是官方,而且是正官方(完全由內部翻譯且翻譯者本身就參與遊戲開發)
而且連口型都對上,這一定是內部經過無數討論認可後的大事
吉田都同意了,還推薦大家玩英文
如果真的英文是"亂翻",那我想玩家群體一定會有不少人出來抗議
畢竟同時懂英日文的絕對不只你我
但現階段至少我沒有看到有人在抗議英文毀了這部作品
這就代表不管是玩日文玩英文的哪一方都沒有什麼不滿
為何不能把英日分別看作不同作品欣賞?
為何一定要用踩一個語言,來抗議別人踩了另一個語言?
不是耶,怎麼樣也不會舉英高的作品吧
英高的作品劇情對話演出幾乎是沒有,都是在物品敘述上
這種都是書面體,既然不是對話或演出本來也就不需要做多大的調整
而且這也跟公司的策略有關,不能說英高決定版本要一致吉田應該也要
我想今天問題只是在"英文版是不是官方認可版"
你可能覺得"官方只認可日文版,因為原劇本是日本人寫的"
所以偏離日文版的英文版就是NG,所以才會一直拿兩者對比
對我來說是,所以我覺得兩者如果差異過大,就當作不同故事
就像我說尼爾那樣,角色個性不同沒差,在自己的語言裡面合理就好
大部分的人都只會玩一個版本,自然不存在兩者一比發現性格不同這個問題
... <看更多>