[哈捏口的二周年]
不知不覺就兩歲了。
打這篇文前我先把一周年的貼文翻出來看了一下,感觸頗深。其實想說的話很多,但手指一碰上鍵盤,就突然不知道該從何說起才好。
簡單跟大家分享一個故事。
之前也說過蠻多次,我的日文是自學的。
從小在綠島長大的我,大概在小學四年級的時候,因為太過喜歡《魔法咪路咪路》的台配,而確立了想成為配音員的夢想,也是在那時燃起了想學日文的欲望。(因為很想唱咪路的主題曲們)
夢想是堅持下來了,但日文卻彷彿說說而已,頂多用空耳唱唱歌、講些阿哩嘎斗、莎呦娜啦之類的。
真正開始背五十音,是國二的時候。
那時追番又追星(阿拉西),實在太想順順地唱日文歌、太想看原文漫畫、太想聽懂偶像在說什麼了,所以再次下定了決心,我要學日文!結果偷懶,初期太過依賴羅馬拼音,根本還是沒認真背。直到某天,我練好了對我來說很重要的第一首歌,那首歌是aiko的《橫顏》,日劇魚干女又怎樣的主題曲,我當時真的愛死那部日劇了。
我在車上唱給我媽聽。
聽完後,她說:「嗯……是唱得不錯啦,但我總覺得少了什麼。」
我「少了什麼?」
媽「少了感情。」
我「感情?!」
媽「嗯,總覺得妳只是把一首歌背起來,但沒有放感情。」
我有點生氣「怎麼可能沒有感情呀!我很愛這首歌耶!」
媽「妳知道歌詞的意思嗎?」
我「我……我知道啊。但我沒有逐句背起來。」
媽「那就是了吧。」
當下我真是氣到一個臉紅脖子粗,卻又絲毫沒有反駁的餘地。對啊,被我媽發現了,因為我是用羅馬拼音背起的那首歌。唱的時候我並不知道每句歌詞的意思,那時,我唱出的東西還不是語言,充其量只是一些包裝成語言模樣的聲音碎塊罷了。
從那刻起,我終於洗心革面,開始認真學日文,然後到了今天。
也是學了日文後,我才發現自己有多喜歡語言。除了英文和自學的日文外、求學過程中我也修了西班牙文、法文和韓文,雖然沒什麼耀眼的成果,最多只能說自己上過課,但學的時候都是開心的。如果將來有機會有錢有時間,還是會想把它們學起來。
其中,日文又是意義最深的。
這個語言涵蓋了我的青春、我的喜怒哀樂、是我成長路上很重要的養分。而現在,還讓我成為了哈捏口。
老實說,兩年過去,我還是一直無法完全相信自己,也不確定自己到底為大家帶來了什麼。小學和國中階段被霸凌的那七年,讓我在後來的人生中只能活在一個用自貶帶來安全感的泡泡裡。
「我就是很胖很醜,大家當然不會喜歡我。」
「我沒什麼長處和優點,還很吵很煩,對不起。」
之類之類。
即使我在高中和大學都各自交到了一群交心的好朋友、也在網路上認識很多很多溫柔可愛的人。但還是改不掉自怨自艾的習慣。我很擅長傾聽和安慰,卻不太知道怎麼向其他人訴說自己的痛,只知道很痛,可說不出哪裡痛。
但現在真的好多了。之所以好多了,我親愛的小捏口們絕對佔了好大好大的功勞。每次看到大家稱讚我、鼓勵我、甚至各種花式誇獎我的時候,我都會笑得好開心,發自內心的開心。一面感到不安、一面告訴自己,我真的是有被人喜歡的權利的。
我真的很喜歡大家,也很感謝大家。
你們的每一則留言、分享、評論,我都會看,或許沒辦法逐則打心回覆,但我真的都看得到。這11萬人,每一個對我來說都好重要。我有無窮無盡的感謝想說。謝謝你們。
去年也說過,是因為太想分享自己喜歡的東西給大家看了,才在思考兩年後開了這個粉專。兩年前的自己應該,沒做錯吧。如果這段日子裡有帶給你們一些治癒和快樂,那就太好了。
打了好多,落落長。
如果有看到這裡的人,請相信我,我真的很愛你,謝謝你。
最後就,祝哈捏口兩歲生日快樂。🍰
(是粉專的生日!不是我!我是九月生日!)
______________________
p.s. 我昨天終於終於終於去面試了華視配音訓練班,明天會公布結果,如果有上,三月就會開始上課了!對我來說是一筆大錢,必須開始更慘的吃土人生,而且上了課也不代表就能有美麗的結果,但是……多少,有種逐夢踏實的雀躍感。我會好好加油的。
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
親愛的 韓文 空耳 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳貼文
親愛的 韓文 空耳 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
親愛的 韓文 空耳 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
親愛的 韓文 空耳 在 2022沒關係韓文空耳-大學國高中升學考試資訊,精選在PTT ... 的推薦與評價
2022沒關係韓文空耳-大學國高中升學,精選在PTT/MOBILE01/Dcard資訊討論,找沒關係韓文空耳,韓文告白空耳,親愛的韓文空耳,大叔韓文空耳在Facebook社群 ... ... <看更多>
親愛的 韓文 空耳 在 [問題] 問路時不好意思的用法- 看板Korea_Travel 的推薦與評價
其實我從沒學過韓文
之前在韓國攔人問路
開頭都是說「糗沙哈咪噠」
感覺韓國人也都會停下來聽我說話
看他們表情也沒什麼怪異
之後看一些文章才知道
問路時的不好意思是「希嘞哈咪噠」
這兩句好像都有不好意思的意思吧?
那「糗沙哈咪噠」真正用法是怎樣?
是做錯事時的道歉嗎?
問路時用這句會不會不妥?
再問一個題外話...
要點餐時店員都不在旁邊
大喊「糗垢(那個...)」可以嗎?
(對象是大嬸跟大叔)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.8.129.176
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Korea_Travel/M.1475345636.A.359.html
抱歉抱歉,當初隨便上網找來聽一聽
隔天去韓國就一直這樣講
不過
「喔奴罵欸唷」(多少錢)
「都木匹煞唷」(真的太貴了)
「歐都ㄎㄟ卡唷」(怎麼走)
「康沙哈咪噠」(感謝)
「一勾揪ㄙㄟˇ唷」(請給我這個)
應該還可以吧…
呃等等,我的「糗沙哈咪噠」發音你們看得懂嗎
天啊我沿路開口都講這句欸 囧
我只知道「米啊餒」好像不能講
所以抱歉是糗什麼...
真是辛苦當時的韓國人了
他們聽我講話超認真,讓我有講得不錯的錯覺
所以那個糗什麼的抱歉,放開頭問路會很奇怪嗎
我還學了一句完全沒派上用場的韓文
「督哇揪ㄙㄟˇ唷」(請救救我)
在路上看到警察局,不小心講出這句
結果被路邊大叔側目一下XD
→ kroutony: 催松哈米達
原來如此,唸快一點好像可以矇混過去XD
[m10/02 03:52
推 vickyhappy: 問路或問問題開頭要用不好意思不是抱歉吧 10/02 08:17
抱歉抱歉因為我習慣講抱歉
所以這是做錯事的對不起囉?
覺得用母語跟母語人士對話比較有禮貌
那要怎麼叫店員,一直揮手嗎?
在我表明我是臺灣人之後
只有一位中國人覺得新奇,跟我要護照看
真的覺得被我問路的韓國人很偉大
用英文超溜
那男店員叫「阿揪系」或「歐爸」囉?
對了,大叔是 「阿揪系」還是 「阿加系」?
我朋友很堅持是「阿加系」...
在公園跟大叔聊天,沒有困難
還是我是遇到早晨去公園運動的
財團董事長等級的大叔(!)
那可以去隨便一間飯店問路然後走出來嗎?XD
覺得大叔比較不會逃跑
年輕人我只找過2次,也是沒跑(可能講韓文,不知道XD)
有遇過大嬸的英文也很好的
啊…對了我問路都是韓文,找人聊天才會用英文
有一位房東大哥英文很溜,所以全程用英文溝通
要離開時突然用韓文跟我講話
我猜他大概在問「要提早走嗎」(只聽得懂關鍵字「巴哩」「卡唷?」)
我一直微笑點頭,結果打開他的韓語開關,一連串霹靂啪啦
因為真的聽不懂,我表情很真誠的發自內心「蛤」了一聲
發現我真的聽不懂,他就有點無奈的用英文重述前一句XD
覺得韓國人內心其實還是渴望外國人跟他們說韓文...
對了偷偷說,那位大哥好厲害
年紀輕輕在首爾有兩棟房
我懂XD
朋友有過相同經驗
之前把朋友丟在梨泰院的什麼BIN咖啡店
想說有菜單可以指,簡單英文溝通應該也沒問題
我就去汗蒸幕了
結果之後朋友抱怨
他們點冰淇淋鬆餅跟飲料
點了二十分鐘換了三個店員XD)))
他說店員聽不懂鬆餅英文
紅茶一直講red tea
sugar講成candy
朋友一直說「不要,我不要吃糖果,我要鬆餅跟紅茶」
最後店員拿方糖出來才能正常點餐
一整個在雞同鴨講XD
我該去掏耳朵了...
但我會飆出日文韓語 囧
才讓我有這美麗的誤會...
我是都素顏上陣,所以一定不會被當韓國人
啊…不過有被伊斯蘭國家的人當韓國人
拉去跟他們拍照還強迫我們比小愛心XD
我只知道捲舌音很重
房東大哥會極簡單中文
當他跟我說到「拉機」,我看了他幾秒才反應過來
這不是韓文啊XD
有罪字感覺就是帶罪之身XD
「稀累及慢」有點像「失禮」
我是有次吃東西前默默說了「才摩ㄍㄟ思咪噠(我要開動了)」
同桌旁邊的爺爺就飄過來
一直跟我說「好吃喔!好吃吧!」
我們兩個就一直「馬西叟唷」來「馬西叟唷」去的
然後他問我哪裡人,我說臺灣他好像不懂
我就開始在桌上畫...
(下面傷眼,注意!)
「一勾...哈嗯故」
(這是韓國)
「一勾...chun故」
(這是中國)
「一勾...Nippon,欸...Japan?」
(這是日本(日文)...欸...Japan?)
「一勾...Taiman,呃...Taiwan」
(這是臺灣,呃...Taiwan)
「屋哩Taiwan沙郎」
(我們臺灣人)
最後爺爺開口緩緩說了句...
「chun故?」
總之是很好玩的經驗
要走之前他還拍拍我的肩叫我吃多一點XD
那"不行"是「安ㄉㄟˋ」嗎?
朋友說是「安堆」
就自己亂翻「那個...」
還是韓國人想說我對不起他們什麼
才停下來聽我說話XD
韓_日_中
崔悚(罪悚)哈咪噠
申し訳ございません
請原諒我的罪過,有誠意道歉
希嘞(失禮)哈咪噠/希嘞及慢
すみません
不好意思,常當問句開頭用
米啊(未安)餒
ごめん
對不起啦,欠扁的道歉
米啊(未安)餒優
ごめんね
對不起喔,沒禮貌的道歉
chokiyo
あの...
呼喚服務生(店員)、吸引注意
有次去禮品店買東西
但因為我手上有食物,只好尷尬的站在門口放空繼續吃
店員大叔就走出來問「學生,不進來嗎」
我指指手上東西說「ken掐思咪噠(沒關係)」
他點頭笑笑又走回去了
朋友結完帳轉身要走,大叔就很親切的說「啊妞~」
朋友也回 「啊妞~」
走到一半大叔又說「bye bye~」(大聲)
朋友又回 「bye bye~」
快接近門口大叔又說「sayonara~」(很大聲)
朋友也回 「sayonara~」
走出門口大叔又說「再見~」(神大聲)
朋友也回「再見~」
然後我就站在店外一直對著店內點頭+鞠躬XD
害我在路上一直注意人家毛細孔
看來xd大長得很像釜山男兒啊XD)))
對了,釜山的話應該可以英文溝通吧
遙遙無期的以後想去看看
看來watase大也是韓國臉孔XD
就像日本也各種敬語、用法
不像臺灣,一個詞不同語氣就不同用法
好險我是去旅遊不是去生活
不然可能被幾十大板驅逐出境XD
有次在路上後面一位大叔對著我們喊「chokiyo~!」(喂~!)
我就轉身看了大叔,疑惑的跟他對視了幾秒
看他好像沒有要跟我說話,我轉頭問朋友
「後面那個大叔在叫我們嗎?」
:「前面的大嬸吧,她剛剛有回頭」
「他在路上大喊"喂",大嬸怎麼知道他叫誰」
:「他剛剛不是說"親愛的"嗎?」
「蛤!真的假的,我剛剛回頭了,你們都沒回頭嗎?」
:「......」
「而且還跟大叔對視了幾秒」
:「你不要隨便造成路邊大叔的困擾好嗎…」
※ 編輯: jeanp (124.8.129.176), 10/03/2016 01:06:06
好像用羅馬拼音比較好寫
可是有些音又只有中文寫的出 囧
這是罪悚的另一個說法嗎?
那樓上namie大說的 「崔 so han de yo」
跟「choi song hamnida」
兩個道歉程度相當嗎?
會變得異常興奮XD
之前朋友挑大衣
大嬸走過來說「i go chowa(這件好)」
接著指我朋友的臀部,在空中畫個大圓
覺得大嬸真的太逗趣,我指了朋友臀部說
「ken cha na yo~I go chowa(沒關係,這個好)」
接著再比一個讚
然後大嬸就嗨了...
他叫朋友趕快試穿看看
接著繞到他身後一手一邊就掐下去了XD))
同時間,朋友抖了一下
大嬸表示大衣可以遮臀直說「ibo da(漂亮)」還雙手比讚
我們一群人整個笑歪
事後問朋友感想
他說第一次被韓國人襲臀
而且大嬸真的超~大力
XD)))
當初在日本被一對日本老夫婦問路
我只好很囧的回答
「不好意思...我也不知道,而且我也是正在迷路中...」
這麼說來...
我覺得日韓兩國找人問路,遇到飄走的機率
日本整個大勝 囧
應該不會一喊chokiyo路上全部回頭吧…
※ 編輯: jeanp (124.8.130.240), 10/03/2016 22:47:03
是說...
kifood大是因為喜歡 kifood所以叫 kifood嗎?
(天啊好饒舌
※ 編輯: jeanp (124.8.128.109), 10/04/2016 21:21:08
所以
「崔so han de yo」
跟
「崔 song hamnida」
兩個是不同意思嗎
※ 編輯: jeanp (124.8.128.109), 10/05/2016 02:09:41
這麼說就瞭解了XD
※ 編輯: jeanp (124.8.129.50), 10/05/2016 11:16:22
... <看更多>