強力工商!劉大哥新計劃要上線了!
【全新寫作計畫上線啦】
即將在SOS寫作平台展開新計畫,這次的題目是少女觀察學,請各位臉友幫忙填問卷(如果你有興趣的話啦),讓我做最後的方向調整、計畫可以更完善一點。
https://www.surveycake.com/s/7DV43
前年寫完第一本制服論的書,去年出了第二本職場書,接下來要寫什麼呢?今年迷航許久,每次問大家,都說我應該走美少女路線(?)。有女生說看我的乳搖論文從頭笑到尾,有女生說看我的馬尾短文會在心中發出意義不明的「啊~嘶」聲,還有女生說我的跟蹤狂視線雖然有點猥瑣,卻不失條理分明的清新感(!?)……
看來我的寫作方向就在「美少女→商業→美少女→商業」中間循環了吧,第三彈決定重啟美少女題材,反正寫得爽快,也有人看得開心,我就努力使用心眼去觀察少女們,發揮小宇宙給它寫下去啦。
(ps.感謝史旺基大大每次都授權他的照片給我用,超愛這張封面圖的)
「論文問卷授權」的推薦目錄:
- 關於論文問卷授權 在 史旺基 Facebook 的精選貼文
- 關於論文問卷授權 在 阿空 Facebook 的精選貼文
- 關於論文問卷授權 在 [請益] 使用翻譯的問卷是否要徵求原作者同意- 看板Master_D 的評價
- 關於論文問卷授權 在 關於「問卷授權書」的疑問- 研究所板 - Dcard 的評價
- 關於論文問卷授權 在 論文問卷授權的推薦與評價,DCARD、FACEBOOK、PTT 的評價
- 關於論文問卷授權 在 論文問卷授權的推薦與評價,DCARD、FACEBOOK、PTT 的評價
- 關於論文問卷授權 在 論文問卷授權的推薦與評價,DCARD、FACEBOOK、PTT 的評價
- 關於論文問卷授權 在 學術倫理解答,臺灣學術倫理教育資源中心台灣 ... - gists · GitHub 的評價
- 關於論文問卷授權 在 學術論文問卷專用 - Facebook 的評價
論文問卷授權 在 阿空 Facebook 的精選貼文
當初參加 g0v.tw 台灣零時政府 ,以及製作【法規亦毒氣】的初衷,其實就是因為法律資料(包含條文、判解函釋、期刊論文)非常難搜尋、整理、自動化處理。
每當又面對一次這樣的困境,總會覺得:法律界就是一個常常在檢討別人的制度,但面到自己身處的框架時,奴性或惰性卻又冒出來了的群體--學術期刊本身就是個商機所在,身為制度研究者的法律人們怎麼可能沒有能力想到?
引文:
『就是因為這種「不得不訂」——我恨的就是這點——月旦才能肆無忌憚到現在!
…
串連各校一同退訂月旦、取消授權、拒絕投稿。這並非史前無例。先前各國研究者與研究單位,因受不了 Elsevier 等大學術期刊出版社訂價與銷售策略,拒絕投稿或拒絕訂閱期刊,逼得這些出版社做出讓步。
…
以上的提議大抵會被認為太狂妄、挑釁,無法實現,但至少拿來做 bargain 也好。完全順從月旦玩這種不得不訂的遊戲不去吵鬧,或是沒有更進一步的戰略就直接投降棄訂,我實在不敢苟同。』
[關於台大法學院停訂月旦資料庫]
1. 一開始我要先跟台大法研學會、科法學會跟法律系學會道歉。我要誠實說:我知道這件事情時情緒有點大(詳下述),所以在發表臉書狀態跟回填學會的問卷時寫得很尖銳、很酸——但是我自始自終可以理解學會希望保留訂閱資料庫,是站在讓學生利益最大化的立場,我對於學會這樣做非常感佩,而如果因為我的酸言酸語讓學會努力的同學灰心,這是我的不是。
2. 不過,為何講到這件事情我非常有情緒?是因為只要仔細一想,就知道在這些掙扎與努力之間不斷獲利、不吐骨頭的始終是月旦資料庫!
學會提出停訂資料庫的弊害,我深深能理解——學會沒有明說,但其實研究生助理要親身遭遇的工作量增加,畢竟我雖然當助理時間沒有很久,那段記憶倒是沒有忘太快;而資料庫裡面的數項期刊,更是我日後可能論文主題必須要面對的史料。
但是,就是因為這種「不得不訂」——我恨的就是這點——月旦才能肆無忌憚到現在!一年八十四萬換到號稱上線十人(之前誤植為百人,感謝黃昭元老師指正;另,本院精確授權費應該是八十四萬)但常常連不進的存取權限、一頁四塊錢(大量購買打八折算三塊兩毛)的訂價、難以檢索搜尋且無法列印、不支援跨平台的格式,以及僅僅三十餘種期刊,這就是月旦認為台大活該得到的待遇——跟其他資料庫相比,實在前所未見,至少主流的學術期刊出版商還可以提供可靠的存取服務、讓你下載 pdf!而這種訂價,台大以外根本沒多少學校能負擔,分別是加劇學術單位間的高低階序!當然,大學術期刊出版商都造成這種問題,但是吃相如此難看,連「促進學術理想」這種漂亮場面話也赤裸裸地拋棄的,除了月旦,實在罕有其匹。
然後,因為大家繼續「不得不訂」,在少有競爭、少有危機意識的優勢下,月旦實在不需要改進自己的服務品質,繼續給付各位這種垃圾服務。甚至,連自己的收稿品質也全然不顧,反正「不得不訂」嘛——看看先前曾品傑的鉅著〈論我國同性戀者之權益保護〉吧!這種文章都能接受並登出,這是什麼審稿機制!各位訂閱者不覺得自己的訂閱契約被藐視、已經投過稿或將來打算投稿的人不覺得自己的心血與之並列是一種羞辱嗎?月旦的編輯不打算維護自己期刊的名聲、月旦資料庫不打算提供堪用的服務,我們為什麼還要繼續陪他們玩?
3. 我完全理解學會爭取訂閱的立場。學會為學生爭取福利的努力令人尊敬,但我對以上這種惡性循環已經極端厭倦且噁心。是以,我期待更基進的立場來回應這種問題(很多部分是黃種甲提供的靈感,合先敘明):
a. 退訂月旦、取消既有文章授權、未來拒絕投稿至月旦所屬期刊。當然,或許這對特定領域,或是面對升等壓力的副教授、助理教授並不公平,那或許可以從正教授做起示範。正教授們沒有升等壓力、而且已經在學界有一定聲望,不需要靠投稿到月旦讓人認識。
b. 串連各校一同退訂月旦、取消授權、拒絕投稿。這並非史前無例。先前各國研究者與研究單位,因受不了 Elsevier 等大學術期刊出版社訂價與銷售策略,拒絕投稿或拒絕訂閱期刊,逼得這些出版社做出讓步。若法學界介意學界整體發展的水準與公平,一同拒絕月旦,轉向其他月刊,讓月旦回頭審視自己的服務品質、審稿水準,才有助於打破市場壟斷。停訂資料庫,固然陣痛,但是若能建立更易使用、更為開放的期刊服務、淘汰傷眼低劣的學術文章,才是創造長遠良性發展的契機。
c. 各校建立自己學刊數位典藏、相互授權,比照 MUSE project 等,以更徹底破除市場壟斷、降低各學術單位取用學界論述的門檻,並且發展出自立的學術品味,做為月旦與其他學術出版社的標竿。
4. 當然以上的提議大抵會被認為太狂妄、挑釁,無法實現,但至少拿來做 bargain 也好。完全順從月旦玩這種不得不訂的遊戲不去吵鬧,或是沒有更進一步的戰略就直接投降棄訂,我實在不敢苟同。
追加:先前我詢問為何意見調查要署名,研協已有回應,感謝研協夜半辛勞如此。
https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=793994080673895&id=220942154645760
論文問卷授權 在 關於「問卷授權書」的疑問- 研究所板 - Dcard 的推薦與評價
(對方是已畢業好幾年的校外碩士生),我目前用的方式是,在對方編的問卷內容找聯繫方式,但找不到。不確定自己漏掉什麼... - 研究所,碩士班,論文. ... <看更多>
論文問卷授權 在 學術倫理解答,臺灣學術倫理教育資源中心台灣 ... - gists · GitHub 的推薦與評價
1, 林同學為撰寫畢業論文,他設計了一個心理學量表,並利用網路問卷系統發放。 ... (3)在未經授權的情況下,向研究團隊以外的成員展示研究資料,以推廣研究成果。 ... <看更多>
論文問卷授權 在 [請益] 使用翻譯的問卷是否要徵求原作者同意- 看板Master_D 的推薦與評價
小弟是社會科學領域的研究生,
目前正在取得各個變項所需量表的使用同意
這個過程有點迂迴,讓我自己很頭大
不同變項所需的量表有不同情況,還請板友們協助釐清觀念解答
是這樣的
<情況一>
某一個國外A學者編製一份量表,
國內一名B碩士生曾經取得他的同意,翻譯國外A學者的量表變成中文
若我現在需要原封不動的使用該中文翻譯後的量表
是否仍需要徵求國外A學者的同意呢?
<情況一之二>
承情況一,如果A學者的中文翻譯量表
我僅需要將題項之前的指導語而非題項的部分做修改,
那麼需要徵求A還是B的同意?或者兩個人都要?
目前進度:我已經寫信給A學者請求同意與修改他編的量表,
但我可能一開始沒說明清楚我要用中文翻譯的版本去修改
兩個星期後我只收到mail附上國外測驗出版社的測驗訂購單
原來該量表後來有出版收費了
一份問卷要三四十塊台幣(暈),做完研究要兩萬台幣
重點是我沒有要用原文版的
是否需要再寫信問一次呢?
<情況二>
這是另一個變項的量表
國外學者G同意F翻譯使用問卷,這個問卷有兩個問題解決策略風格
我跟老闆討論後認為要增加第三個問題解決策略風格
我希望從F翻譯的基礎去增加題目,測量第三個問題解決策略風格
請問是否G跟F都要同意呢?
<情況三>
這是另一個變項的量表
國外學者C同意給國內的D碩士生翻譯使用
E碩士生徵求C跟D的同意修改量表後
若我要使用的是E碩士生的版本,我是否徵求E的同意即可?
還是國外學者C也要同意
目前進度:E已經同意
會需要上來問是因為我聽到各種不同的觀點
老闆認為<情況一>我只要徵求B的同意就好
情況二老闆的意思是我已經將理論架構改變了,
只要說明是引用參考誰的理論概念即可
情況三我還沒有問老闆
基本上老闆的觀點,對我來說都是最省事的
但是我心裡還是有些困惑
懷疑老闆的觀念,但是又不太敢直接挑戰
怕造成更多麻煩
再來我看到很多同領域碩士論文
在不修改量表的情況下
後面不是沒有附上量表使用同意書(情況較少)
就是只有附上中文第一個翻譯者的同意書(這個情況較多),
沒有徵求國外原作者同意
所以想問問板友的意見
感恩!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.162.47.138
... <看更多>