高說:主持人和網友留言許願要我唱歌。
實際情況:本來要下直播了高自己要求要完成唱歌。
高說:於是我臨時收到了歌詞,在還沒有時間仔細琢磨文字的情況下,直播現場音樂下 - 123跟著唱。
實際情況:成衣商已經先示範唱過,說穿了就是高根本沒有意識民意代表這樣行為的偏差。
高:未料兩週後(9/20)朱學恆團隊(未知會我)剪輯該片段成一小時循環播放版本,上傳至網上後,引起了軒然大波。
實際情況:成衣商過程中多次說過會剪輯,高可能唱歌太嗨了選擇忘記了。
其實也沒什麼大不了的事,問題就出在是身為民意代表這樣的行為不妥卻不自知,然後後續又說謊….
這真的沒什麼大不了,就是低級的錯誤與操作,讓我們認識了想選新竹市長的人。
#說到這個我都想唱歌了:說一個謊言~圓一個謊言~從政之路多麼危險~~~
 完整影片:https://www.youtube.com/watch?v=1nZ24KtnunE&t=6731s
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過11萬的網紅Yuna Jiang,也在其Youtube影片中提到,演唱 : 林宥嘉 作詞:施人誠 作曲:李雙飛 專輯 : 感官/世界 歌詞 : 是有過幾個不錯對象 說起來並不寂寞孤單 可能我浪蕩 讓人家不安 才會結果都陣亡 我沒有什麼陰影魔障 妳千萬不要放在心上 我又不脆弱 何況那算什麼傷 反正愛情不就都這樣 我沒有說謊 我何必說謊 妳懂我的 我對妳從來就不會假...
謊歌詞 在 Facebook 的最讚貼文
妮姬米娜的Super Balls
不知道各位聽過Nicki Minaj妮姬米娜嗎?她是個性歌詞皆嗆辣的饒舌歌手,其中最紅的單曲之一叫Super Bass。不過現在Super Bass已經過時,上周美國推特和各大媒體全都聚焦在妮姬米娜的Super Balls事件,美國網民隨之陷入瘋狂熱烈討論,這「超級球」可不是籃球棒球躲避球,而是腫大發炎的男性器官(英語小教室:英文學名Scrotum/Testicles、美國大眾稱之為Balls,中文則是睪丸)。
故事要從上周說起,妮姬米娜在被採訪時說不參加紐約時裝周Met Gala的原因,是因為有小小孩不方便出門,另一方面是還不確定自己是否要打疫苗,自己又在之前確診過,想再多做些調查再決定。此消息一出,媒體全都聚焦在她不肯打疫苗上面,對於小小孩的因素隻字未提,儼然把她塑造成反疫苗人士。如果妮姬米娜在此刻閉嘴就算了,但這畢竟是妮姬米娜,她緊接在推特上說:
「我在Trinidad的表哥不肯打疫苗,因為他朋友打疫苗後睪丸發炎腫大還變不舉,在婚禮前幾個星期被未婚妻拋棄,所以記得打疫苗前要祈禱,不要被強迫去打疫苗。」
妮姬米娜有2200萬的粉絲追蹤,此話一出引發各界譁然,不但成為每位脫口秀主持人的最佳笑點,小老百姓茶餘飯後的話題,更受到白宮的關注,邀請妮姬米娜和白宮通話釐清正確的科學觀念。佛奇醫師也不止一次被媒體追問打疫苗是否影響性功能障礙(答案當然是不會!)。一夕之間全世界的焦點也都在Trinidad這個加勒比海的小島國家上。Trinidad衛生部部長花了一整天的時間和資源去徹查島上有關打疫苗後睪丸腫大的案例,宣稱妮姬米娜這席言談帶給國家很大困擾,也否決妮基的說詞。連英國首相強森和英國衛生部長都說妮姬米娜應該要檢討,別散播不實的疫苗謠言。
話說回來,妮姬米娜還真的多慮了,因為Trinidad用的疫苗是AZ和中國科興,這兩支疫苗在美國想打也打不到啊!
但這卻讓妮姬米娜成為Fox News的新女王,妮姬米娜面對輿論壓力豪不退讓,誰敢說她就轟誰。誰說黑人饒舌歌手就只能跟民主黨親近?她偏轉貼Fox News支持她的影片讓自由派氣得吐血。她憤怒媒體給予她的斷章取義,點出美國取消文化,表示從沒說過她反對打疫苗,只是需要時間思考。但妮姬沒料到的是她的粉絲在亞特蘭大發起抗議活動,聲稱妮可告訴他們真相、CDC告訴他們謊言。順帶一提,喬治亞州目前的疫苗施打率只有50%。
雖說妮姬這次被媒體攻擊,但是身為意見領袖和明星天后,在分享有關疫苗的言論時的確該用更謹慎的態度去處理。妮姬米娜在推特上說表哥告訴她那是個秘密,表哥朋友顯然沒授權把醫療隱私公諸於世,但現在搞得全世界都知道他因為擁有Super Balls而被退婚,想想應該是整件事情裡最衰的人。
誰知道呢?說不定她下張專輯就叫SuperBalls!
你覺得妮姬米娜是言辭失當該被譴責的公眾人物?還是取消文化下的受害者呢?留言來告訴我吧!
PS…這件事還有後續發展,就是妮姬說被白宮受邀參訪,卻被打臉說只是被邀請和白宮通話,正式和白宮槓上。除此之外妮姬也宣稱被推特禁言,被關入推特監獄裡。但推特方面則說沒對妮姬進行處置,並且不會插手妮姬針對疫苗的錯誤言論,因為這是她表哥朋友的個人故事分享XD。
#超級球 #DrP看時事 #每週五早晨上線 #妮姬米娜 #SuperBalls #誰能告訴我她有沒有任何一個MV是在屁股完全沒搖晃的狀態下進行 #只要一支就好拜託 #饒舌天后 #圖片取自於網路
本篇同步發表於部落格:bit.ly/3tYv8n4
謊歌詞 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文
黑砂 ◎ Cö Shu Nie
永遠なんて 望んだそばから
崩れていくものと解ってたはずなのに
「永遠」什麼的 一旦期望便逐漸崩塌
我明明深刻地了解著
手を握ってて
我仍然緊握住你的手
いつの日か救われるために
信じてるわけじゃない
馬鹿げてる かもしれないね 僕ら
やり直しても この道選ぶ
不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠
這樣的我們也許很傻吧
即使重新來過 我仍會選擇這條道路
乾いた悪夢 日差しで溶け出したら
君との時間が 偽りに思えた
乾涸的惡夢 如果溶解於陽光之中
我和你所共有的時間 將彷彿謊言一場
目を覚まさなきゃ
但我不得不清醒
両手いっぱい
隙間から零れ落ちてく
手放すことなんて無理
こっち見て 僕ら正気のままでいよう
抱きしめたい 白詰草
雙手滿載著
自指隙間不斷零落
我依然無從放手
看向我吧 讓我們保持理智
想緊緊擁抱你 白詰草
何時までも目で追って いちいち傷ついてばっか
くだらない妄想 味わうと ほろ苦くて甘いの
我的目光無時無刻不在追逐著你 卻總會渾身是傷
這份無聊的妄想 一旦咀嚼 便散發微苦的甜蜜
いつの日か救われるために
信じてるわけじゃない
馬鹿げてる かもしれないね 僕ら
やり直しても この道選ぶ
不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠
也許這樣的我們很傻吧
即使重新來過 我仍會選擇這條道路
両手いっぱい
隙間から零れ落ちてく
手放すことなんて無理
こっち見て 僕ら正気のままでいよう
抱きしめたい 白詰草
雙手滿載著
自指隙間不斷零落
我依然無從放手
看向我吧 讓我們保持理智
想緊緊擁抱你 白詰草
◎作者介紹
Cö shu Nie,以中村未來、松本駿介為成員的搖滾樂團。被漫畫《東京喰種》作者 石田スイ 挖掘並在2018年主流出道,曾為多部人氣動畫獻唱。其樂曲風格纖細而混沌,主唱未來的嫵媚嗓音更為一大特點。
◎小編許立蓁賞析
〈黑砂〉(黒い砂)是Cö shu Nie收錄於迷你專輯《LITMUS》的作品之一,於知名音樂企劃THE FIRST TAKE的無觀眾演唱會初次亮相。
歌詞講述「我」在一段苦澀愛戀中的掙扎。作者明瞭「永恆」是難以觸及之物,更何況是本就多變的情感?故於開頭提及無法奢望與「你(妳)」感情上「永遠地維繫」,但「追求所望」可不是人之本性?明知情感的脆弱而虛幻,依然選擇義無反顧的追求,緊握那雙不知何時抽離的手,字句間無不透露著自嘲之味。
第三段「不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠」的「救贖」,可能是基於對「你(妳)」有實質上或心理上的虧欠,如家人的阻礙、情緒失控而傷害對方,抑或對方傷害自己卻不願離去。如此一來,「這樣的『我們』也許很傻吧」說不定僅止於「我」單方面的念想,而後面第六段的「讓『我們』保持理智」同前。
「乾涸的惡夢」可解讀為「你(妳)」的象徵,或是「你(妳)」所帶來的讓人沉醉而甜蜜的苦痛,如果消失了,其存在將不再鮮明、幻化泡影,那「我」寧願使一切的煎熬與掙扎留於真實,即便「我」不得不脫離或無法負荷,第七段提及的「微苦的甜蜜」也再次強調了這點。這份心意令人嗤之以鼻,卻也著實堅韌得可敬、可畏。
第六段「(我的)雙手滿載著」的推測是歌名的「黑砂」,和前面「乾涸的惡夢」概念相似,可能象徵「你(妳)的存在」抑或「甜蜜的負荷」。黑砂不斷地滲落,他(她)也一點點地遠離生活,「我」仍然不願接受「該放棄追求兩人永遠」的事實,選擇繼續苟延殘喘,下面兩句亦為相同概念。另外,段末的「白詰草」即白花三葉草
(Trifolium repens),花語為「念我」(私を思って)、「約定」(約束),可試解讀成「希望你想我、念我」或「請與我約定和我的永遠」。
〈黑砂〉裡的愛,坎坷而扭曲。「我」為求「永遠」,遍體鱗傷也在所不惜,目標卻仍遙不可及,而正是這個觸及的渴望,讓人能帶著傷、忘卻苦痛地繼續奔跑。人之所以存在,是因為身懷七情六慾、會本能地追求刺激,感受酸甜苦辣才算活著,因此即便是傷,也希望能深刻得烙上生命:有時「愛」不是為對方,而是一種自我滿足。這樣的「愛」雖然有些醜陋,但此乃人之常情,人又何嘗完美、理想?就算永遠了,「我」所背負的痛楚與甜蜜,還是成了一種「追求存在」的支持。
日文情歌我對而言最大的魅力,在於她如詩般的隱晦、柔情(當然也有很多陽光又直球的,如GReeeeN〈奇蹟〉(キセキ)也很棒,超適合在婚禮唱),〈黑砂〉中採用的意象很美、很細緻,像是「乾涸的惡夢」,再加上未來輕柔而極具滲透力的歌聲、清脆剔透的鋼琴樂音,使整首歌彷彿滲透入血液中,逡巡幾回,才戀戀不捨地抽出體內。
個人認為,日文歌跟華語歌曲有個決定性的差異,那就是「聽起來很順」,雖然我不懂音樂賞析,但聽久就會發現,日文歌的旋律和發音常常搭配得天衣無縫,對日文一竅不通的人也較能記憶。有網友覺得,是因為日本的「匠人精神」——大和民族一貫的謹慎態度反映在其複雜的編曲上,而且比起歌詞的邏輯性,他們會更重視音韻的流暢度。如此條件之下,未來細膩且情感豐富的唱腔,能把這些特點發揮得恰到好處。
會選這首〈黑砂〉來賞析,最主要的原因其實是:它真的太好聽了!而且還沒被翻譯成中文,同時想讓更多人認識Cö shu Nie。日本樂壇有很多風格偏黑暗的流行/搖滾樂團,但Cö shu Nie的歌絕對值得一聽!希望讀者們能透過近期幾篇很棒的賞析,享受日文這個美麗的語言,還有在樂音間流淌的所有激情與柔情。
-
美編:林泱
謊歌詞 在 Yuna Jiang Youtube 的最佳解答
演唱 : 林宥嘉
作詞:施人誠
作曲:李雙飛
專輯 : 感官/世界
歌詞 :
是有過幾個不錯對象 說起來並不寂寞孤單
可能我浪蕩 讓人家不安 才會結果都陣亡
我沒有什麼陰影魔障 妳千萬不要放在心上
我又不脆弱 何況那算什麼傷 反正愛情不就都這樣
我沒有說謊 我何必說謊
妳懂我的 我對妳從來就不會假裝
我哪有說謊 請別以為妳有多難忘
笑是真的不是我逞強
我好久沒來這間餐廳 沒想到已經換了裝潢
角落那窗口 聞得到玫瑰花香 被妳一說是有些印象
我沒有說謊 我何必說謊
妳知道的 我缺點之一就是很健忘
我哪有說謊 是很感謝今晚的相伴
但我竟然有些不習慣
我沒有說謊 我何必說謊
愛一個人 沒愛到難道就會怎麼樣
別說我說謊 人生已經如此的艱難
有些事情就不要拆穿
我沒有說謊 是愛情說謊
它帶妳來 騙我說 渴望的有可能有希望
我沒有說謊 祝妳做個幸福的新娘
我的心事請妳就遺忘