=================================
「我慢」を意味する自然な英語
=================================
英語の辞書で「我慢」や「我慢する」を調べると、沢山の単語やイディオムが紹介されており、状況に応じて適切な表現がどれなのか判断しづらいかと思います。そこで、そんな悩みの解消に役立てばと、今日のコラムでは日常会話でネイティブが「我慢」を表す際によく用いる代表的なフレーズをご紹介します。
--------------------------------------------------
1) Put up with ____
→「〜に我慢する・〜に耐える」
--------------------------------------------------
このフレーズが日本語の「我慢する」に最も近い表現でしょう。辛い出来事や嫌なことなどに対して、不満や文句などを言わずに耐えたり辛抱するニュアンスが含まれます。例えば、「満員電車で通勤するのは嫌だけど、我慢するしかない」は「I hate commuting in overcrowded trains but I have to put up with it.」になります。
✔日常会話では「I can't put up with _____.(〜に我慢できない)」と否定文で使われることが多い。
<例文>
What can you do? You have to put up with it.
(どうしようもないよ。我慢しなきゃね。)
Why do you put up with his nonsense?
(なんで彼の馬鹿げた言動に我慢するの?)
I can't put up with this humid weather. It's driving me crazy.
(この湿気には耐えられへんわ・・・気が狂いそう。)
--------------------------------------------------
2) Deal with _____.
→「(我慢して)対処する・受け入れる」
--------------------------------------------------
このフレーズは「対処する」や「取引する」などの意味としても用いられますが、嫌な出来事や厄介な問題が発生した際に、その状況を我慢して受け入れつつ、何とかして解決しようと取り組むニュアンスがあります。例えば、サーバーがダウンしてインターネットが使えない場合に「We just have to deal with it.(我慢して何とかするしかない)」という具合で使われます。
✔「Deal with it(我慢して何とかしなさい)」はお決まり文句。
<例文>
Injuries are part of the game. You have to deal with it.
(スポーツに怪我は付きものです。我慢するしかありません。)
We are short-staffed right now. I don't want to work late but I have to deal with it.
(現在、人手不足です。遅くまで仕事をしたくはないけど我慢するしかない。)
I've been suffering from migraines for years now. It's just something that I have to deal with.
(長年、片頭痛に悩まされてるねんけど、こればっかりはしゃーないわな。)
--------------------------------------------------
3) I can't stand _____.
→「〜に我慢できない」
--------------------------------------------------
嫌悪感を感じる事に対し、イライラして耐えられない場合に使われる日常フレーズです。例えば、火災報知器が鳴り続けて仕事に集中できない場合は「I can't stand it anymore!(もう我慢できない!)」となります。
✔一般的に日常会話では否定文として使われる。
<例文>
I can't stand it any longer. I'm going to make a complaint!
(もうこれ以上我慢できひん!クレームつけてくるわっ!)
I can't stand lazy people. They drive me crazy.
(怠け者には我慢できない。本当にイライラする。)
I can't stand working these crazy hours anymore. I'm going to go talk to my manager.
(長時間労働にもう耐えられません。マネージャーと相談してきます。)
--------------------------------------------------
4) Patient
→「じっと我慢する・忍耐強い」
--------------------------------------------------
“Patient”も我慢することを意味する単語ですが、特に何かに長時間耐えられる忍耐強さ表します。長い行列やうっとしい人などに対しても、イライラせず落ち着いて対応したり、取り組んでいる仕事や課題の成果が出るまで根気よく頑張れる辛抱強さを指します。
<例文>
Just be patient. I'm sure the waiter will come and serve us soon.
(我慢しなさい。もうすぐウェイターが注文を取りに来ると思うから。)
It takes time to become a good English speaker. You just have to be patient.
(英語が上手に話せるようになるには時間がかかります。忍耐強く頑張ること。)
You have to learn to be more patient. Success doesn't happen overnight.
(もっと辛抱強くならなあかんで。一夜で成功するわけないやん。)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=10355
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過6,920的網紅小熊弥生,也在其Youtube影片中提到,いつもライブご視聴ありがとうございます! 5月2日は今話題の急拡大中のクラブハウスの創業者のポールさんとロハスさんの通訳を5200名で通訳されたハリウッドの女優である咲さんにご登場いただきました。ポールさんの初の日本人向けのタウンミーティングで通訳された裏話とハリウッドでの女優生活、ハリウッドで通...
辛い出来事 英語 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
=================================
「~にうんざりしている」は英語で?
=================================
日本語の「~にうんざりしている」は英語でどのように表現すればよいのでしょうか?
--------------------------------------------------
Be fed up with~
--------------------------------------------------
これまでずっと我慢してきたことが耐えられなくなって、「~にうんざりだ」や「~に飽き飽きだ」を意味する口語的な表現が「Be fed up with _____」です。飽きるほど嫌に思ったり、イライラしている気持ちを示します。特に、困難な状況や辛い出来事、人の失礼な態度や軽率な振る舞いに対して我慢の限界を超え、うんざりしている気持ちが込められています。
<例文>
I'm going to break it off with my boyfriend. I'm fed up with his lies and I can't take it anymore.
(彼氏とはもう別れよう。彼の嘘にはうんざりだし、もう我慢できないよ。)
He always has an excuse for everything and to be honest, I'm fed up with it.
(彼はいつも言い訳ばかりで、正直もううんざりだ。)
I'm stuck in a rut with my job and I'm pretty fed up with it.
(仕事がマンネリ化していて、かなり飽き飽きしているよ。)
~他の言い回し~
--------------------------------------------------
Be sick of _____ / Be tired of _____
Be sick and tired of _____
--------------------------------------------------
「Fed up with _____」はある程度シリアスなニュアンスがあるので、そこまで深刻ではなく、より日常的な出来事に対して「もう飽きちゃったよ」のように言いたいのであれば、「Be sick of _____」や「Be tired of _____」を使いましょう。例えば、毎日同じ食べ物を食べてばかりで飽きてしまったり、同じ映画を何度も観たり、同じ曲を繰り返し聴いて飽きてしまうような状況で使われます。
✔「Be sick and tired of _____」と表現すると、飽き飽きしてうんざりしている気持ちがより強調して伝わる。
<例文>
〜会話例1〜
A: I'm so sick of this song. Can you change it?
(この曲、もう飽きたよ。変えてくれない?)
B: You used to love this song. It's because you always overplay songs you like. That's why you get tired of them so quickly.
(前まではあんなに好きだったのに。あなたはいつも好きな曲を流し過ぎるから、すぐに飽きちゃうんだよ。)
〜会話例2〜
A: I'm so sick and tired of this LA traffic. It drives me crazy.
(このロスの渋滞には本当にうんざりだ。本当にイライラする。)
B: yeah but at least you don't have to deal with crowded trains anymore. Do you remember commuting on the jam-packed Yamanote line every morning?
(うん、そうだけど、もう満員電車に乗らなくてもいいんだからさぁ。毎朝、山手線の満員電車で通勤していたの覚えているでしょう?)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
辛い出来事 英語 在 Yayoi Oguma Facebook 的最佳貼文
いつもライブご視聴ありがとうございます!
5月2日は今話題の急拡大中のクラブハウスの創業者のポールさんとロハスさんの通訳を5200名で通訳されたハリウッドの女優である咲さんにご登場いただきました。ポールさんの初の日本人向けのタウンミーティングで通訳された裏話とハリウッドでの女優生活、ハリウッドで通用する英語の発音などいろいろ根掘り葉掘り伺いました!
↓
https://youtu.be/CyCK8KPPwgs
5月3日はあなたの「もう嫌」「なんでこうなの?」と思う違和感体験を地上天国に魔法のように変える方法!最近私にもおきた「なんで?」を地上天国に変える魔法をお伝えします!私も宮古島事件があり、そこから引き寄せミス多発させちゃいましたが、軌道修正を大幅にしてきました。あなたの毎日の中での辛い出来事を変えていく方法になりますので、どうぞ活用ください。
また3日の20時半からジョンキムさんとあなたがどんどん次元上昇できるルームを毎週開催します。こちらもどうぞお楽しみに。
あなたが宇宙に応援される人生が勝手に歩めるようになる宇宙サミットin 地球は登録されましたか?完全無料ですので、すぐ安心してお申し込みください。
すでにお申し込みの方は大切なお友達や家族にお伝えください!
↓
http://white-primrose.sakura.ne.jp/temp/live/?fbclid=IwAR1NypTftcA8Ie-zww854jbo08R4X1x2sMj0bg1To_Qw7stw8H5Dm7zZXDk
小熊弥生の朝ライブはFB、ツイッターでも視聴可能ですが、You tube小熊弥生チャンネルに登録ください!なんと私の登録人数も5820人を達成いたしました!いつも皆様が拡散してくださってるおかげです!本当にありがとうございます❤登録はこちらからどうぞ!
↓
https://www.youtube.com/channel/UCOvrIKJSNSDyaAMdrY6_rlQ
辛い出来事 英語 在 小熊弥生 Youtube 的最佳解答
いつもライブご視聴ありがとうございます!
5月2日は今話題の急拡大中のクラブハウスの創業者のポールさんとロハスさんの通訳を5200名で通訳されたハリウッドの女優である咲さんにご登場いただきました。ポールさんの初の日本人向けのタウンミーティングで通訳された裏話とハリウッドでの女優生活、ハリウッドで通用する英語の発音などいろいろ根掘り葉掘り伺いました!
↓
https://youtu.be/CyCK8KPPwgs
5月3日はあなたの「もう嫌」「なんでこうなの?」と思う違和感体験を地上天国に魔法のように変える方法!最近私にもおきた「なんで?」を地上天国に変える魔法をお伝えします!私も宮古島事件があり、そこから引き寄せミス多発させちゃいましたが、軌道修正を大幅にしてきました。あなたの毎日の中での辛い出来事を変えていく方法になりますので、どうぞ活用ください。
また3日の20時半からジョンキムさんとあなたがどんどん次元上昇できるルームを毎週開催します。こちらもどうぞお楽しみに。
あなたが宇宙に応援される人生が勝手に歩めるようになる宇宙サミットin 地球は登録されましたか?完全無料ですので、すぐ安心してお申し込みください。
すでにお申し込みの方は大切なお友達や家族にお伝えください!
↓
http://white-primrose.sakura.ne.jp/temp/live/?fbclid=IwAR1NypTftcA8Ie-zww854jbo08R4X1x2sMj0bg1To_Qw7stw8H5Dm7zZXDk
小熊弥生の朝ライブはFB、ツイッターでも視聴可能ですが、You tube小熊弥生チャンネルに登録ください!なんと私の登録人数も5820人を達成いたしました!いつも皆様が拡散してくださってるおかげです!本当にありがとうございます❤登録はこちらからどうぞ!
↓
https://www.youtube.com/channel/UCOvrIKJSNSDyaAMdrY6_rlQ
辛い出来事 英語 在 A宮さんが研究&展示用に輸入した希少動物を食べた件の英語 ... 的推薦與評價
英語 版動画はこちら⇒https://youtu.be/9xS2gcVpe9E海外のニュースの概要と感想を日本語でお届けする動画です。<チャンネル登録お願いします↓ ... ... <看更多>
辛い出来事 英語 在 非常に重要視する」はput great emphasis on - Facebook 的推薦與評價
ネイティブの生の会話からリアルな英語を学ぶ☆ ... 持つフレーズですが、今日の会話では、つらい出来事や困難を何とか「乗り切る」ことを表します。 ... <看更多>