號外,萬惡外省人之首被抓到了
竟然是,王偉忠
我真是眼鏡、牙齒、舌頭掉滿地
綠營最近全面出草王偉忠
原因竟是
他接受網紅娘娘的專訪
談到他貧困外省家庭出身的故事
立刻引來緑色馬蜂大出擊
把黨國時期
怎麼照顧外省人
怎麼打壓本省人的罪狀
一股腦兒的全扣給了王偉忠
最神奇的是
連方文琳、方季惟淡出歌壇
也算給王偉忠(這中間的神邏輯是,二方是被黨國打壓的,所以……王偉忠該死)
這些「超時空記帳士」的「神算帳」能力
我真的是佩服到五體投地!
親愛的塔綠班神腦人啊!
黨國餘孽的哏要用我不意外啦
啊國民黨做錯過的事情
你要清算也隨便你啦
但一股腦地算給王偉忠(他是國民黨主席嗎?)
會不會有點好笑?
你怎麼不算給曾經被黨國栽培的蔡英文啊!
就拿蔡英文跟羅智強當例子比較好了
蔡英文是在國民黨執政的時候吃香喝辣
被當作重點培養的菁英
算不算黨國餘孽?
賀德芬教授還爆當年是教育部長李煥
把今日文憑備受爭議的蔡英文塞到政大任教
根本是「黨國之女」
等到國民黨倒楣下台了
蔡英文第一個跳船投奔民進黨,繼續吃香喝辣
而我羅智強
2006年國民黨在野時才加入國民黨
在此之前從沒投票給國民黨過
那我想問問這些塔綠班們
是羅智強佔了威權黨國的好處!
還是蔡英文佔了威權黨國的好處?
羅智強在政治上一路走來
就是靠自己努力
赤手空拳的追求屬於我的夢想和理想
勇往直前堅持我相信的信念
就像王偉忠靠著自己的努力
用他的創意、幽默
帶給無數人歡樂
解了無數人的苦悶
五、六年級生對他參與策劃製作的
《綜藝100》、《嘎嘎嗚啦啦》、《週末派》、《連環泡》等綜藝節目
肯定不陌生
《2100全民亂講》、《全民大悶鍋》、《康熙來了》、《星光大道》等
更是廣受民眾喜愛的綜藝經典之作
王偉忠不斷為台灣綜藝節目開創新風貌
被譽為「綜藝教父」
這是他今天被大家喜歡跟推崇的緣故
這也能扯到國民黨?
把國民黨的威權過往
通通算給王偉忠
會不會太廉價?
有沒有搞錯
現在的執政黨是民進黨
創造了一堆綠色新權貴
你們這麼有本事算帳
怎麼不去算算這些綠色新權貴
查民水表、酬庸黨羽、豢養網軍的種種爛事?
現在是民主時代
國民黨不管上台下台都是人民的選擇
還在搞那些清算鬥爭、貼政治標籤、貼族群標籤的戲碼
你們這些塔綠班
和威權時代的國民黨又有什麼不一樣?
#路見不平拔刀相助
#王偉忠加油
同時也有17部Youtube影片,追蹤數超過9萬的網紅滅火器 Fire EX.,也在其Youtube影片中提到,「愈來愈鬧熱的街仔路 消失的地下道佮高架橋 我恬恬生活佇城市的正中央 記錄改變的每一步 」 滅火器也說到:「為家鄉重要歷史紀事創作主題曲,心情感受特別不同。」隨著歌曲進行火車緩緩出發,一一串起高雄的回憶與景色,時間流過再次回到故鄉已是全新的地圖上,睽違十九年舊高雄車站也將回到原本的位置上,高雄驛...
「追求夢想日文」的推薦目錄:
- 關於追求夢想日文 在 羅智強 Facebook 的最佳貼文
- 關於追求夢想日文 在 Facebook 的最佳解答
- 關於追求夢想日文 在 Le Plaisir du français 法語的歡愉 Facebook 的精選貼文
- 關於追求夢想日文 在 滅火器 Fire EX. Youtube 的最佳解答
- 關於追求夢想日文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於追求夢想日文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於追求夢想日文 在 [翻譯]請問這兩段日文這樣翻正確嗎? - 看板NIHONGO 的評價
- 關於追求夢想日文 在 「老師沒教的日語文法・溫故知新!」 主題:追う ... - Facebook 的評價
- 關於追求夢想日文 在 羅東博愛醫院獎學金鼓舞未來YouTuber新星- 宜蘭 的評價
- 關於追求夢想日文 在 感動日本音樂!Mr.Children - Kurumi (くるみ)『人生只有一次 的評價
追求夢想日文 在 Facebook 的最佳解答
【Keep Reading! Let’s讀it.】─#書單推薦接力活動
大家好,我是柔道選手 #楊勇緯,很高興這次有機會能夠跟大家分享我在奧運前看的一本書;這本書讓我在大賽前的高壓之下,透過文字沈澱自己的思緒、轉化心情,以更好的心理狀態投入訓練,這本書是:
📖 《跑過、煩惱過、才能發現的事》
✏️ 大迫傑/時報出版
#自我對話、#了解自己、#應對外在紛擾
「從這本書中我感受到非常貼近我在柔道運動生涯中所體悟到的事。」
大迫傑說:「我跑步的時候非常重視自己一個人的時光,所以總是在跑步的時候找到答案。」當時在日本訓練時,一人在陌生的環境除了訓練辛苦之外,生活中大小事都得自己一手包辦,會有很長時間都是在跟自己對話、鼓勵自己,甚至不敢思念家人,深怕家人擔心或影響自己訓練而專心一意的把中心都放在訓練上,每天晚上睡前告訴自己一天比一天進步,思考今天做了哪些事是值得開心的,與隊友相處上、學習日文上、訓練上等…
而從自我對話中便能夠慢慢的了解自己,而自己也開始放下身段從零開始,訓練中透過觀察、主動積極、不怕失敗,從中找到屬於自己的特色,甚至讓不同國籍的選手互相的交流,將自己視為是他們的一份子,心中是非常的感動,從一開始去日本是未知數跟擔心的心情,到現在每天都是期待著訓練的時間來臨,目標也越來越明確,明白自己想要的是什麼,當時…我才真正的體會到「精力善用、自他共榮」的柔道精神,在運動競技場上,我們不只是追求的是勝利,而是必須從生活中體悟出人生的道理,就跟大迫 傑體悟出他自己的人生道理一樣。
當初到日本訓練時,會有一些負面的評價,但是我相信大家都是出自於擔心,以及大家對自己的社會期待,大部分對我來說會是動力之一,大迫傑說:「不為別人,為自己而跑,也是為了在終點遇見更好的自己。」的確!我們不是為了別人而努力,而是為了看見更好的自己和夢想!或許生活中遠比想像中不容易,但是自己也遠比想像中更強大,專注的在自己能掌控的事情上,把熱愛的事情做到極致,就已經是最好的價值了。
在看這本書的當下,彷彿看到自己奮鬥的樣子不斷浮現在腦海,越來越清晰,並且重新檢視自己一路走來的過程中遇到的人、事、物,不管結果好壞,我都相信每個人身上都有拿不走的人生道理與精神,謝謝大迫 傑 傳遞這份精神讓更多人看到,推薦給各位。
—
文化部為響應世界閱讀日推廣閱讀的精神,推出「 走讀臺灣」系列活動,串聯文本與臺灣在地連結,使民眾可以在城市、鄉野、山林以及海岸找到閱讀的樂趣,也歡迎大家來一起走入文本,讀出臺灣。在此我也邀請好朋友們與 李虹瑩 Hung-Ying Lee、 特教船手林雍傑Jeff一起來種下閱讀的種子,靜待在更多人的心中,緩緩生根萌芽。
#閱讀的種子
#走讀臺灣
#KeepReading
#Lets讀it
#疫起待在家
#一起來讀書
追求夢想日文 在 Le Plaisir du français 法語的歡愉 Facebook 的精選貼文
【線上講座】與法國繪本作家和譯者的線上約會 -《我的日本夢》Rencontre en ligne avec Camille Royer
📅 時間:2021/8/1 15:00-16:30
👩 講者:Camille Royer
👩 主持:韓書妍 Shuyan Han(本書譯者)
📝 活動:https://www.facebook.com/events/848680332697526/
📘《我的日本夢Mon premier rêve en japonais》
🇹🇼 中文版:http://www.llp.com.tw/prd/2107001455509
🇫🇷 法文版:http://www.llp.com.tw/prd/2105001424337
::
你有多愛法語?學習法語的你,是要追求什麼夢想嗎?
近日許多朋友都陸續分享了李琴峰獲獎的消息,或是她受訪的相關文章。其中,這篇 2019 年的受訪文章特別讓語言學習者或文字工作者有感:
https://www.nippon.com/hk/japan-topics/g00652/
身為以日文寫作的外國人,努力學習正確文雅的表達方式並且「拓展語言本身的可能性」,還能將自己的作品從日文再翻譯回中文,在我心中就像是等待果陀的作者貝克特一般的存在啊!
除了作家和譯者的身分,李琴峰又多了一個「第一位獲得日本芥川文學獎的台灣籍得主」這個標籤。這樣的經歷,是不是很能鼓舞所有的語言學習者呢?
多數學習法語的人,並不需要以法文寫作獲獎來證明自己擁有法語的「語籍」,即使我們並不具備法國國籍 (nationalité française) 但我們都可以努力取得法語語籍 (francophone)。
喜歡做甜點?那就多看法式甜點相關書籍、研究相關用語。
喜歡看電影?那就多看法語電影、認識導演和演員、研究拍攝手法。
喜歡繪本、讀書、聽講座,那就多參加信鴿法國書店、中研院、CEFC 等有法語的講座或讀書會。
挑會讓自己感到快樂、喜歡的事情來做。這些稍微跨出舒適圈但又不會太勉強自己的事,都是在培養自己與法語的感情。
我們沒有要得龔固爾文學獎、費米娜獎、荷諾多獎等等,不必愛到寫一本痴情辭典,但不要讓法語覺得你不夠愛她~學語言,就這麼簡單。
#Jaimelefrancais #plaisirdufrancais #學法語 #apprendreunelangue
#我的日本夢 #Monpremierrêveenjaponais #CamilleRoyer #韓書妍
追求夢想日文 在 滅火器 Fire EX. Youtube 的最佳解答
「愈來愈鬧熱的街仔路 消失的地下道佮高架橋
我恬恬生活佇城市的正中央 記錄改變的每一步 」
滅火器也說到:「為家鄉重要歷史紀事創作主題曲,心情感受特別不同。」隨著歌曲進行火車緩緩出發,一一串起高雄的回憶與景色,時間流過再次回到故鄉已是全新的地圖上,睽違十九年舊高雄車站也將回到原本的位置上,高雄驛起飛!
#高雄驛起飛 高雄驛起飛 ,高雄一起飛 #雄工夫 #高雄願景館 #高雄車站
-
《高雄驛起飛》
滅火器 Fire EX.
主唱 Vocal / 吉他 Guitar:楊大正 Sam
吉他 Guitar / 合音 Backing Vocal:鄭宇辰 ORio
貝斯 Bass / 合音 Backing Vocal:陳敬元 JC
鼓手 Drum:柯志勛 KG
作詞 / 作曲:楊大正 Sam Yang
編曲:周恆毅 Heng Yi Chou、鄭宇辰 ORio Cheng、滅火器 Fire EX.
製作Producing:滅火器 Fire EX.
經紀人 Manager:戴偉軒 Ken Tai
錄音 Recording:陳俊賓 BENN CHEN、陳低低 / Deedee Chen
錄音室 STUDIO:南方錄音室(三川娛樂)、PBRStudio、這邊音樂那邊設計 Here There Studio
混音 Mixing:北口剛史(Bazooka Studio)
母帶後製 Mastering:北口剛史(Bazooka Studio)
台語歌詞用字調整:周佳穎 AYO Chiu
日文歌詞翻譯:黃雅惠 Masae Ko
-
高雄驛起飛 高雄駅は飛び立つ
詞曲:楊大正 Sam Yang
演出:滅火器 Fire EX.
編曲:周恆毅 Heng Yi Chou、鄭宇辰 ORio Cheng、滅火器 Fire EX.
ISRC:TWBF32108001
閣一幫火車 漸漸欲起行 次の列車はだんだん動き出す
我講再會啦 我會永遠佇遮 さようなら君 私は永遠にここにいるよ
祝福你一路順風 お気をつけて行ってらっしゃい
去追求屬於你的夢 君だけの夢を追い求めて
等你轉來的彼一工 君が帰ってくる日まで
這城市已經無仝 その時 この都市はすでに変わっている
來自海洋鹹鹹的風 海からの塩辛い風
陣陣吹入鹽埕埔 塩程埔(ヨムデンポ)にしきりに吹き込む
藏入塗跤的鐵枝路 地下に潜り込む線路は
畫著全新的地圖 全く新しい地図を描き出す
愈來愈鬧熱的街仔路 ますますにぎやかになる街路
消失的地下道佮高架橋 消えてた地下道と高架道路
我恬恬生活佇城市的正中央 私は黙々と都市で暮らしている
記錄改變的每一步 一歩一歩の変化を記録する
海風吹呀吹 海風が時折吹いてくる
高雄準備欲飛 高雄は飛び立つ準備をしている
飛向未來對全世界 未来に向けて飛び、そして世界中に
展現咱的美麗 私たちの美しさを見せてくれる
夢想揣呀揣 再三探している夢は
原來佇出身的土地 もともと自分が生まれた土地にあったのだ
願望是平安生活會得過 安らかな生活を願う
上愛的人 永遠做伙 愛し合う人は永遠に一緒にいる
時間咧經過 風景咧改變 時間が経つにつれ、風景が変わる。
骨力的人將故事寫佇這片土地 勤勉な人たちがこの土地で物語を書く
每一遍挑戰 咱堅心做伙 私たちはすべての困難な挑戦に直面した
咱上愛的所在準備欲飛 私たちの一番好きな場所は飛び立つ準備ができている
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/xIDUZ-3URYU/hqdefault.jpg)
追求夢想日文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《炎炎ノ消防隊》
SPARK-AGAIN
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:飛內將大
編曲 / Arranger:玉井健二、飛內將大
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
背景 / Background - Official anime screenshot:
https://i.imgur.com/icfHMoz.jpg
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4917172
英文翻譯 / English Translation :
https://www.animesonglyrics.com/enen-no-shouboutai/spark-again
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
失くしたものばかり
残したこの火種は離さない 離さないから ずっと
曖昧 物語 正解なんてなくたって
踏み出すようになれたら
「どうかしてる」って言うけど どうにかしてあげるよ
どうなったらいいかさえ わからなくなるけど
夢がその隣で覚悟を決めたなら
疑うものなんて何もなくなるから
火花散って 火蓋切って 白か黒も灰にかえるまで
とびきりの王冠(クラウン)なら手に入れたい 手に入れたい
風を切って 君のほうへ 1 か 8 か 0 に変えるまで
ふさぎ込んだ道化師(クラウン)なら 森羅万象 はじまんないよ
灰も焦がすよな愛をみせるから I just spark again.
暗闇 やみくもに
探したその背中は届かない 届かないけど きっと
何にもないくせに 戸惑う前に飛び出した
あの日のようになれたら
導火線がなくても 心に火 灯すよ
どこに行くのかさえ わからなくなっても
君のその隣で強く手を繋げば
恐れるものなんて何もなくなるから
光さして 照らす方へ いつか夜も声も果てるまで
ありふれた DAWN なら もういらない 目もくれない
声を聞いて 前を向いて 白か黒で語るだけの未来
怖気づいてしまう前に そんな幻想 消し去りたいよ
太陽みたいな愛をみせるから I just spark again.
失くしてきたものなら数知れず 捨ててしまったものなど 何もない
火花散って 火蓋切って 白か黒も灰にかえるまで
とびきりの王冠(クラウン)なら手に入れたい
風を切って 君のほうへ 1 か 8 か 0 に変えるまで
ふさぎ込んだ道化師(クラウン)なら 森羅万象 はじまんないよ
灰も焦がすよな愛をみせるから I just spark again.
太陽みたいな愛で照らすから I just spark again.
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
心裡總掛念著早已逝去的事物
但從現在起,我絕對不會放開早已緊握住的殘存火種
即便迂迴不清的寓言之中,不存在著正確答案
若我仍能抱持向前邁進的勇氣就夠了
雖嘴上抱怨著:「這可不太對。」但我還是會想盡辦法幫助你
儘管我們早已不知曉,自己究竟該如何是好
只要能夠為這份近在咫尺的夢想,果斷定下覺悟的話——
心中便不會再有任何一絲躊躇困惑
火花四濺、火蓋齊開,在一切黑白燃至餘灰為止
即便是我也想放手一搏地追求,那如王冠般熠熠生輝的燦爛
劃破迎來的陣風、向著你前去,在直至投注命運的籌碼歸零為止
若僅如陰鬱的小丑般停滯不前的話,世間萬物可不會就此開始轉動
我將在此讓你看見,連灰燼也能燒盡的愛情,死灰復燃再度璀璨綻放
在烏雲滿布的黑暗中
早已無法觸及追尋已久的背影,雖說如此,但我一定——
哪怕僅是微小的存在,我也會在你感到困惑之前躍出幫助你
「若能再回到往昔時光的話就好了......」
就算沒有引線,這顆炙熱的心也會將其點燃
儘管我們早已不知曉,自己究竟又該何去何從
但只要能夠在你身旁,緊握彼此的手
便不會再有任何事物能使我恐懼停滯不前
向著光所映照之處前行,直至夜明、聲枯為止
若僅是隨處可見的往常黎明,我才不需要、也並不在意
傾聽心聲、向前邁進,哪怕身處這僅用黑白定論的未來
在感到畏懼之前,就把這種如幻想般的未來撲滅吧
我將在此讓你看見,如太陽般熾熱的愛情,死灰復燃再度炫彩奪目
至今一路失去的早已數不清,但我可不曾捨棄過任何事物
火花四濺、火蓋齊開,在一切黑白燃至餘灰為止
即便是我也想放手一搏地追求,那如王冠般熠熠生輝的燦爛
劃破迎來的陣風、向著你前去,在直至投注命運的籌碼歸零為止
若僅如陰鬱的小丑般停滯不前的話,世間萬物可不會就此開始轉動
我將在此讓你看見,連灰燼也能燒盡的愛情,死灰復燃再度璀璨綻放
猶如太陽般熾熱的愛情,死灰復燃再度炫彩奪目
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/SPx9pBSRr_4/hqdefault.jpg)
追求夢想日文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《daydream》
twoface / 難以追求的真實容貌
作詞 / Lyricist:内澤崇仁
作曲 / Composer:内澤崇仁
編曲 / Arranger:玉井健二・飛内将大
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation:Toria
背景 / Background - 小さな私 - ヒラカナ:
https://www.pixiv.net/artworks/80615993
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4870280
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/twoface/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
These words became this song あなたまで届かない
心は冷えきって 形はないのに揺れた
わたしはいつも通り 予定通り逃げ出して
こぼれ落ちた涙は 何も語らない
I don't want you anymore 傷つくのは得意
鼻歌 喜色満面 にじむ星屑を見るの
びしょぬれの夜はコントロールできない
それでも隠してきた でももう隠せないホントを
ホントのホント ホントの感情
Just wanna be with you 離さないで
悲しい夜を乗り越えて あなたに出会えた
息が止まる前に紡いで 終わりが来ても終わらせないで
知らないふりで笑ってたんだ 本当は大声で泣きたかった
何も無いって思ってた心が震えて
波しぶきが舞い上がって星屑を消した
闇と光の狭間で踊る夜光虫
額縁に入れた感情なんていらないホントを
ホントのホント ホントの感情
Just wanna be with you 恐れないで
涙も夢も引き裂かないで さよならしないで
まぶたも耳も塞いでたんだ 何度も何度も叫んでたんだ
気づかないふりで笑ってたんだ 傷つけていたのはわたしだった
命が消えて終わりじゃない ゼロに戻しても始まりじゃない
ねえ 世界に色を付けてみてよ
Just wanna be with you 離さないで
悲しい夜を乗り越えよう
本物 偽物 ホントもウソも とらえた心が見せてたんだ
あなたにとってわたしは何だ?わたしにとってあなたは?
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
種種話語形塑成歌,卻無法響徹至你心中
心意早已冷落,不成形體卻仍受躁動擺盪
我亦如往常,如往常般逃離一切
滿溢而漫出流下的眼淚,已無需作任何解釋
「我已經不需要你了。」逐漸擅長傷害他人
哼著歌,嘗試滿面喜色地望著滲進夜空的星塵
虛偽的感情於磅礡的傾盆大雨中漸漸失去控制
儘管能夠掩藏至今,卻再也藏不住真正的——
心中最真切、真摯、不可否認的感情
「我僅是想伴在你的身旁,拜託別離我而去。」
撐過並跨越這滿佈悲傷的夜晚,只求能與你相遇
嚥下最後一口氣前苟延慘喘地編寫感情,即使終焉臨近也別令其完結
只是故作不知道而笑著,但其實一直都想放聲大哭
原以為早已死寂的內心卻如聲顫抖
浪沫拍打上黑夜洗去點點星屑
如浪中暗與明間隙穿梭躍舞的夜光蟲
我才不需要嵌進畫框般靜止的感情,而是——
心中最誠摯、真實、毋庸置疑的感情
「我只想和你在一起!」我已不再畏懼
請別撕裂那淚水與夢想遺留的種種,也請不要再作道別
我闔上眼也掩著耳,我可是這樣無數次地無數次地叫喊著
我竟能裝作未察覺而笑著,製造傷痛的人其實是我啊
生命流逝並不代表終點;回歸虛無也不代表起始
那你,試著將這世界染上色彩吧
「我僅是想伴在你的身旁,拜託別離我而去。」
度過並跨越這無數悲傷的夜晚
在理解真相、虛假、實話、謊言之後,我的內心已能夠辨別真偽
對你而言我是什麼?對我而言你又是什麼?
英文歌詞 / English Lyrics :
These words became this song; it won’t reach you
My heart grew chilly and shook, despite having no form
Just like always, just like planned, I ran away
These overflowing tears tell no story
I don’t want you anymore, I’m so good at getting hurt
I’ll hum, beam with joy, and watch the streaks of stardust
I can’t control sopping-wet nights
Even so, I hid them… But I can’t hide them anymore, my true
True, true, true feelings
I just wanna be with you, don’t leave me!
I overcame a sorrowful night
And met you
Just speak, before my breath stops
Even if the end comes, don’t let it end
Laughing, pretending not to notice
What I really wanted to do was cry loudly
My heart shook, thinking it was nothing
The salt spray whirled into the air, erasing the stardust
The plankton glow, dancing between darkness and light
I don’t need feelings that sit in a picture frame, true
True, true, true feelings
I just wanna be with you, don’t be scared
Don’t rip up our tears and dreams
Don’t make this goodbye
You were covering your eyes and ears
Crying out over and over
Pretending not to notice and laughing
The one causing pain… was me
Even if your life burns out, that’s not the end
Even if you return to zero, that’s not the beginning
Hey, just try adding some color to the world
I just wanna be with you, don’t leave me!
Let’s overcome this sorrowful night
What’s real, what’s fake, truth, lies
My ensnared heart showed them all
Just what am I to you?
To me, you’re…?
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/uy0wmZE5MiM/hqdefault.jpg)
追求夢想日文 在 「老師沒教的日語文法・溫故知新!」 主題:追う ... - Facebook 的推薦與評價
日文 當中的「追逐」意思,主要有二種常見用法: 「追う(おう)」 「追いかける」 二者的意思很像,那麼在使用方法上有什麼不同呢 ... 追逐夢想生活下去)追求抽象事物 ... <看更多>
追求夢想日文 在 羅東博愛醫院獎學金鼓舞未來YouTuber新星- 宜蘭 的推薦與評價
... 人次以上,提供蘭陽子弟築夢的希望,不讓經濟困境阻礙孩子們追求夢想。 ... 卻不影響她勇敢追求自己的夢想,努力考取日文檢定並申請各項獎學金, ... ... <看更多>
追求夢想日文 在 [翻譯]請問這兩段日文這樣翻正確嗎? - 看板NIHONGO 的推薦與評價
問題1:夢こそが、明日をつくる。
試譯:正所謂的夢想,就是創造明天。
問題2 : 人類は ここアフリカの大地で誕生し、やがて、世界中へと旅立ったんだ。
夢を追って...。
試譯:人類是在這片非洲的大地上誕生的,不久後即起程前往全世界。追求夢想。
P.S 以上兩句都有用網路字典查過~也問過學姐~但感覺語意還是不太順~希望好心的高手
能幫忙修飾一下~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.11.244.81
... <看更多>