#可疑的記憶
鍾家俊的個展「可疑的記憶」,一切都充斥濕氣。
在過去還沒有除濕機、防潮箱、防水科技的時代,潮濕在我們的生活中是一個理所當然的環節。
現代,我們可以擁抱乾爽,那些潮濕"斑駁"讓它成為藝術就好。
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過10萬的網紅MPWeekly明周,也在其Youtube影片中提到,【翻譯香港文學】香港不乏優秀的文學作家和作品,只怕難遇知音人。不少譯者,也是這麼相信。早前藝文專題訪問了三位譯者,他們文化背景不一,但都傾注熱情翻譯香港作家的小說詩歌,讓香港的文學成為世界的文學,也讓香港這座渴望被世界理解的城市,有着被理解的可能。 英譯《酒徒》 土生土長譯者姚春琳:望以外文保存演...
酒徒 作家 在 畢明 Facebook 的最佳解答
香港飲食界欠《飲食男女》一個交代。
言重了少少,但其實應該沒有。
廿多年來,這份雜誌,這個品牌,為幾多人、幾多店、幾多老面孔、幾多新嘗試、幾多舊價值、幾多香港味道,帶來了難得的曝光,少有的注目,又帶動了傳承?
作為飲食雜誌,它乾淨、專業、精到,不譁眾、不取寵,資訊、知識與品味並重,廣告客戶最喜歡的,曾經是它。
單靠香港優質讀者,它沒有那麼厲害的銷量,但夾在一份八卦的《忽然一周》,便神奇地把質放到一個大量之上,影響力便鉅了。這是肥佬黎市場觸覺的犀利。
既沒有同集團的屍體與裸體,也沒有狗仔(亦無政治),卻做到口碑載道,還要叫座。
《飲食男女》由一本「二奶書」,從成長陣痛發展至自成一格、人盡讚揚的刊物,前任老總馬美慶Betty Ma居功至偉。
「中文出版飲食和旅遊的雜誌,沒有一本好過《飲食男女》」,連其他媒體的行家們也承認,怪只怪集團大腦細肥佬黎也是個大饞鬼,一講食便兩眼發光,他捨得吃、捨得氹本做內容、遇上個精益求精的Betty Ma,一遇風雲便化龍。
飲食嘛,食得精、食得美,未算最難,Betty的出色,不是一書帶出食不厭「精」,食之優「美」,更是令讀者看見食的「情」,還有食的「道」。
精、美、情、道。
高級的,庶民的,精緻的,粗獷的,本地的,海外的,一樣有其故事與溫度,書刊便怎看都有味了。餐餐fine-dining也是一種單調。
這四個字,令品牌遠遠拋離其他對手。
夠膽說,沒有《飲食男女》、沒有整個品牌的團隊,香港飲食界很多人都沒有今日的名聲、成就;說很多小店、老店、名店、新店、職人店、瀕危店,中廚西chefs,甚至作家,都曾因此書得道,也不為過。直白點說,它捧紅過不少人和店。
難得它的目的從不是捧,純粹do them justice。
它不賣帳,不討好,不抬轎,堅持做好自己,守好自己的道,也就夠了。
每個人,每個品牌,每個行業,堅持做好,守好自己的道,其實也就夠了。
《蘋果日報》因為時勢,因當中新聞工作者的風骨和堅持,就算突然死亡,總算落得一場風光大葬。全城觸目的來,100萬份沽清的走,縱是冤,也不枉。
《飲食男女》由紙本停刊,Betty離職,至如今戛然而去,消逝得相對黯然。
我非常欣賞的萬豪金殿主廚 @JaysonTang ,前幾天寫了一post「非常感謝飲食男女成就了鄧家濠」,少見長文,由心出發,情文並茂,絕非乘機自hi,果然有情有義!
此外,僅見三數食店送別《飲食男女》,有致敬的、有感恩的,但不多。
連此總編的小小告別書,在《飲食男女》FB消失之後,也不復存在,不免欷歔。
如你身為讀者、身為食店、身為餐廳、身為廚師,身為作家,也有感於它離去之戚然,也曾因此書受教、受益、開眼界、知情味,可否也小寫一post,為其風光送別,讓它走得不寂寞。就Hashtag一句 #多謝飲食男女
容我拋磚引玉,在下先寫為敬。話說沒有Betty三顧草廬,一再邀我寫酒,深感酒海無涯高手在民間的我,也不敢妄然造次。
世上,會有創作人畢明、奧斯卡神婆,卻未必知有酒鬼畢畢,現在時蒙酒神關照,緣識奇士酒徒,常常感恩,以寫過《飲食男女》為榮。
多謝Betty,多謝Rita,多謝Connie,多謝你們每一位,令香港好味咗,令香港人識食咗。
(PS. 團隊前天最後一個IG story,說絕大部分人還未有去向,能用人的,敬請留意)
#多謝飲食男女
#謹此送別 #無辜的一群
#暫別珍重 #有緣再會
#你們的努力我記得
#每個人只能陪你走一段路
#youtube冇晒飲食男女好寂寞
#老字號好睇 #江老師教我好多嘢
#有人就有燈 #情與義值千金
#為團隊盡最後一點心
#希望大家支持🙏
酒徒 作家 在 酒心智庫 Spirits & Wisdom Facebook 的精選貼文
本集請到大來賓吳淡如,內容精彩,不要錯過。
酒徒之聲podcast本週和台灣最熱門的podcast「吳淡如的人生實用商學院」共同播出。
來聽聽看這位台灣最懂威士忌收藏的作家,是怎麼開始她的威士忌之路。
節目完整內容連結 :
APPLE:https://pse.is/3gfgxz
GOOGLE:https://pse.is/3cfv3j
SPOTIFY:https://pse.is/3eng6m
SOUNDON:https://pse.is/3gapwy
KKBOX:https://pse.is/3fp7b6
酒徒 作家 在 MPWeekly明周 Youtube 的精選貼文
【翻譯香港文學】香港不乏優秀的文學作家和作品,只怕難遇知音人。不少譯者,也是這麼相信。早前藝文專題訪問了三位譯者,他們文化背景不一,但都傾注熱情翻譯香港作家的小說詩歌,讓香港的文學成為世界的文學,也讓香港這座渴望被世界理解的城市,有着被理解的可能。
英譯《酒徒》 土生土長譯者姚春琳:望以外文保存演繹香港文學
https://bit.ly/3dfGGdw
《龍頭鳳尾》法文版譯者Stéphane Lévêque:翻譯文學如擔當文化橋樑
https://bit.ly/36QC7oD
西西詩意超越邊界 譯者Jennifer Feeley:要讓香港文學成為世界經典一部分
https://bit.ly/3ltO73G
(片內圖片:周耀恩、法新社)
#香港文學 #劉以鬯 #馬家輝 #西西 #翻譯 #不是文字 #龍頭鳳尾 #酒徒 #我就是我
-----------------------------------------------------------------------------------------
明周娛樂 https://www.mpweekly.com/entertainment/
https://www.instagram.com/entertainment.mpw
明周文化 https://www.mpweekly.com/culture/
想食明周 https://www.facebook.com/foodiempw/
INNER https://www.facebook.com/innermpw/
https://www.instagram.com/in__ner
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/8zQKILMkpOE/hqdefault.jpg)