星期日就係重陽節喇,趁住呢個秋高氣爽,最適合登高嘅節日,係時候同小朋友講下重陽節嘅故事 - 《桓景登高除妖》
瘟疫妖魔為禍,桓景帶妻兒鄉親登高上山避疫,以茱萸和菊花酒抗妖,最後親手消滅妖魔,為民除害。
https://www.myschool.hk/article/Chung-Yeung-Story/
#重陽節 #桓景 #登高 #myschoolhk
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過12萬的網紅一二三渡辺,也在其Youtube影片中提到,【暗峠】日本最強の坂道「酷道」 Suzuki・ADDRESS V100編 スズキ・アドレスV100 車載動画 国道308号線 暗越奈良街道車両通行困難・・・と言う国道です、 https://youtu.be/L6m_-_HUSjg ()Pass that peels off and exist...
重陽節起源 在 一二三渡辺 Youtube 的最佳貼文
【暗峠】日本最強の坂道「酷道」 Suzuki・ADDRESS V100編 スズキ・アドレスV100 車載動画 国道308号線 暗越奈良街道車両通行困難・・・と言う国道です、
https://youtu.be/L6m_-_HUSjg
()Pass that peels off and exists in boundary of , Nara Prefecture Ikoma City Nishihata-cho and Osaka Prefecture Higashi-Osaka City east Toyoura-cho. No.308 in the national road and the Osaka Prefecture road and the Osaka Hiraoka Nara Line (repetition) the 702nd on the Nara Prefecture road pass now. The altitude is 455m.
The rapid ascent leads especially from the foot to the pass privily at about 2.5km by the dangerous place on the Mt. Ikoma-yama ground in the Conara highway in Osaka Prefecture. It is narrow, and the more difficult it is traffic with the car even though the national road, the sacred ground for the Kansai Hidomiti mania, and the more famous the width of the road is as the hiking trail.
There is a small village in the top in the pass, and is a tea house, too. Moreover, the
road is a stone pavement only in this vicinity.
The origin of the name of "Darkness" is covered densely with the tree, grows thick, and originates on the road of a dark crossing in daytime. Moreover, there is a different opinion assumed for the one "Saddle debt", "Cra" or "Ke Touge" to speak with a local accent and to have become "Darkness", too.
To 'Kawauchi showplace chart association' published in Edo period「World..shade..pass..person..become..omission..Ikoma..mountain range..continue..say.Root..provide..one theory..this..lamplight..grow thickly..shade..borrow..paint..thus..apply.」It is recorded.
This pass passed while Matsuo Basho faced Osaka in 1694(September 9, in 1694). The connected phrase says at the festival of a heavy positive "Festival climbs the smell of the mum ..the saddle it.." at this time writing.
(くらがりとうげ)は、奈良県生駒市西畑町と大阪府東大阪市東豊浦町との境にある峠。現在は国道308号及び大阪府道・奈良県道702号大阪枚岡奈良線(重複)が通る。 標高は455m。
暗越奈良街道の生駒山地における難所で、特に大阪府側は急勾配が麓から峠まで約2.5km続く。国道とはいえ自動車で通行するのは困難なほど道幅は狭く、関西酷道マニアにとっての聖地であり、ハイキングコースとしても有名である。
峠の頂上には小さな集落があり、茶店もある。また、この付近のみ、路面が石畳になっている。
「暗がり」の名称の起源は、樹木が鬱蒼と覆い繁り、昼間も暗い山越えの道であったことに由来している。 また、「鞍借り」、「鞍換へ」あるいは「椋ケ嶺峠」といったものが訛って「暗がり」となったとする異説もある。
江戸時代に刊行された『河内名所図会』には、「世に暗峠という者非ならん‥(中略)‥生駒の山脈続て小椋山という。故尓椋ケ根の名あり、一説尓は此山乃松杉大ひ尓繁茂し、暗かりぬればかく名付くともいう。」と記されている。
1694年(元禄7年9月9日)、松尾芭蕉が大坂へ向かう途中この峠を通った。このとき「菊の香に くらがり登る 節句哉」という重陽の節句にちなんだ句が詠まれたという。
重陽節起源 在 果籽 Youtube 的最讚貼文
全新旅遊專頁,即like籽想旅行:https://fb.com/travel.appleseed
現代人重陽節登高祭祖,習俗起源自古有多個說法,成就了不少以此為據的詩詞歌賦。最為人熟悉的,也許是是南朝梁時期,史學兼文學家吳均的著作《續齊諧記》,即是桓景於九月九日帶家人登山,飲菊花酒避難的故事。
=========
全新副刊,推動知識文化多元。培養品味,立足香港放眼世界。不畏高牆,我們站在雞蛋一方。
《果籽》 栽種品味,一籽了然。 https://hk.appledaily.com/realtime/lifestyle/
重陽節起源 在 一二三渡辺 Youtube 的最讚貼文
【暗峠】日本最強の坂道「酷道」 Suzuki・ADDRESS V100編 スズキ・アドレスV100 車載動画 国道308号線 暗越奈良街道車両通行困難・・・と言う国道です、
https://youtu.be/L6m_-_HUSjg
()Pass that peels off and exists in boundary of , Nara Prefecture Ikoma City Nishihata-cho and Osaka Prefecture Higashi-Osaka City east Toyoura-cho. No.308 in the national road and the Osaka Prefecture road and the Osaka Hiraoka Nara Line (repetition) the 702nd on the Nara Prefecture road pass now. The altitude is 455m.
The rapid ascent leads especially from the foot to the pass privily at about 2.5km by the dangerous place on the Mt. Ikoma-yama ground in the Conara highway in Osaka Prefecture. It is narrow, and the more difficult it is traffic with the car even though the national road, the sacred ground for the Kansai Hidomiti mania, and the more famous the width of the road is as the hiking trail.
There is a small village in the top in the pass, and is a tea house, too. Moreover, the
road is a stone pavement only in this vicinity.
The origin of the name of "Darkness" is covered densely with the tree, grows thick, and originates on the road of a dark crossing in daytime. Moreover, there is a different opinion assumed for the one "Saddle debt", "Cra" or "Ke Touge" to speak with a local accent and to have become "Darkness", too.
To 'Kawauchi showplace chart association' published in Edo period「World..shade..pass..person..become..omission..Ikoma..mountain range..continue..say.Root..provide..one theory..this..lamplight..grow thickly..shade..borrow..paint..thus..apply.」It is recorded.
This pass passed while Matsuo Basho faced Osaka in 1694(September 9, in 1694). The connected phrase says at the festival of a heavy positive "Festival climbs the smell of the mum ..the saddle it.." at this time writing.
(くらがりとうげ)は、奈良県生駒市西畑町と大阪府東大阪市東豊浦町との境にある峠。現在は国道308号及び大阪府道・奈良県道702号大阪枚岡奈良線(重複)が通る。 標高は455m。
暗越奈良街道の生駒山地における難所で、特に大阪府側は急勾配が麓から峠まで約2.5km続く。国道とはいえ自動車で通行するのは困難なほど道幅は狭く、関西酷道マニアにとっての聖地であり、ハイキングコースとしても有名である。
峠の頂上には小さな集落があり、茶店もある。また、この付近のみ、路面が石畳になっている。
「暗がり」の名称の起源は、樹木が鬱蒼と覆い繁り、昼間も暗い山越えの道であったことに由来している。 また、「鞍借り」、「鞍換へ」あるいは「椋ケ嶺峠」といったものが訛って「暗がり」となったとする異説もある。
江戸時代に刊行された『河内名所図会』には、「世に暗峠という者非ならん‥(中略)‥生駒の山脈続て小椋山という。故尓椋ケ根の名あり、一説尓は此山乃松杉大ひ尓繁茂し、暗かりぬればかく名付くともいう。」と記されている。
1694年(元禄7年9月9日)、松尾芭蕉が大坂へ向かう途中この峠を通った。このとき「菊の香に くらがり登る 節句哉」という重陽の節句にちなんだ句が詠まれたという。
重陽節起源 在 謝沅瑾命理/民俗文化研究中心- [重陽節習俗] 明天是農曆九 ... 的推薦與評價
早期移民台灣的漳州人在清明節不祭祖,而取重陽日作為總忌,演變至今,台灣民間在重陽當天都有祭祀祖先的習俗。 拜公媽通常在中午吃飯前完成,遵守先讓祖先吃過,子孫才能 ... ... <看更多>