上週我非常榮幸受邀回到母校擔任⠀
「台大中文系職涯發展講座」的講者⠀
也很高興在講座上認識了 @justfont 的創辦人蘇煒翔學長⠀
嘖嘖,看看台大中文是不是出人才,哈哈!⠀
⠀
我預想很多人最直接的問題會是「 #為什麼會選擇成為YouTuber? 」⠀
好似有天我坐家打坐,就發現我想做自媒體一樣,但完全不是這樣。⠀
我是個內在充滿衝突的人,我每天都在不斷和自己打架,⠀
而我的職涯發展結果是 #長期內在不停的衝突與和解 。⠀
⠀
我最主要的三大內在衝突如下:⠀
🔺中文 v.s. 英文⠀
🔺學者 v.s. 網紅⠀
🔺士人 v.s. 商人⠀
⠀
首先,#中文v.s.英文。⠀
我從中文系畢業,最後卻在英語教學的領域。⠀
當初我選擇中文系並不是因為「分數剛好」這種毫無羈絆的理由。⠀
我是真的很喜歡文學:文學獎、青年社、報紙副刊,⠀
我曾經承載著所有hashtag文青關鍵字。⠀
當年皇冠再版張愛玲,我眼看那封面奇醜,⠀
當年打工又家教的我,居然到各家二手書店,⠀
砸錢供養了一套美麗的舊版張愛玲全集。⠀
就連我住在加拿大,每晚播的也是蔣勳老師講紅樓夢,⠀
蒙特婁市區小公寓被我住成大觀園。⠀
⠀
我雖然喜歡中國文學,但那真的只是一部分的我;⠀
還有一部分的我,非常喜歡 #學英文。⠀
自從我有意識以來,我接收的資訊,⠀
包括書籍、雜誌、音樂、影劇,有一半是英文。⠀
換句話說,我的世界觀有一半由英文這套符號所建構的。⠀
去年我到LA聽Avril Lavigne的演唱會,席間我突然想起:⠀
“Complicated” 這個字,我就是從Avril的歌學到的。⠀
國中時我會拿著隨專輯附贈的歌詞本,一個個字查快譯通⠀
(我到底怎麼可以說出如此顯露年紀的話),只為了聽懂她唱什麼。⠀
十五年後,我在美國/加拿大用英文生活,⠀
而且我聽得懂Avril在台上說的每個字、每句話。⠀
⠀
十多年對學英文的喜歡跟執著,⠀
讓我看清文學不過就是個無法滿足我的情人🌧
⠀
後來的故事大家都知道了:我大學到加拿大交換,⠀
接著回台灣工作存錢,又回到加拿大念碩士。⠀
我在溫哥華交換的時間,更認識說英文的自己,⠀
再加上溫哥華有許多華人,我也能繼續說中文。⠀
我看見了 Best of both worlds(兩全其美)的可能,⠀
當時我只有個大膽的想法:⠀
如果我住在加拿大,中文 v.s. 英文的衝突就能和解。⠀
⠀
不過世事當然沒那麼粗暴、簡單。🌝⠀
內在衝突若能從物質世界解決,那世界就太平了。⠀
搬到蒙特婁之後,法語區的生活讓我毫無歸屬感。⠀
這讓我我開始對「語言與身份建構的關聯」產生興趣。⠀
過去我總認為我必須在 #中文與英文之間做出選擇:⠀
只能說一種語言、只能做一種語言的自己,下好離手。⠀
不過我在語言學的研究中學到:⠀
其實「語言標籤」,例如中文、英文、法文,⠀
只是「社會」建構的,在「認知上」並不存在。⠀
也就是沒有所謂「中文腦」、「英文腦」。⠀💬
無論一個人會多少語言,在認知上都只有一個系統。⠀
而這個系統就叫 “idiolect” (#個人語)。⠀
雙(多)語者在理解這個世界與創造意義的時候,⠀
是用整個語言的系統,也就是他們的「個人語」。⠀
⠀
換句話說,我的「語言」本來就不是中文、也不是英文,⠀
而是我的#個人語⠀
——其中有中文、英文,也有高級中國文學跟低俗英文slang😂
#雙語者並不是兩個Native speaker的總和 #雙語者本身有自己的語言。⠀
至此,中文 v.s. 英文的內在衝突也得到了化解,⠀
我學了20多年的英文,才終於建構了雙語者的身份認同。⠀
⠀
我在頻道常常聊建構雙語者身份認同,⠀
甚至頻道的宗旨是也是「讓更多人成為自信的雙語者」。⠀
這也說明了為何我對中英夾雜這麼有興趣,⠀
因為唯有直面討論語言混雜,我們才能化解中文v.s.英文的矛盾。⠀
⠀
只能說:⠀
中國文學給了年輕的我靈魂救贖;語言學給了成年的我生命意義。⠀☺️❤️
⠀
你還在疑惑我為何選中文系?⠀
老實說如果你能看我得下我寫的千字文,我就算學有所成了吧~⠀
以上就是我的第一個衝突的故事,如果想聽我聊 #學者v.s.網紅⠀
留言突破100則,我就改天再來寫!⠀
⠀
#我的天這篇我寫一個半小時 ⠀
#byelingual⠀
#我的本名是珮玲沒想到回去變成lilychen⠀
#沒關係都是我的名字都是我的樣子
Search
雙語者並不是兩個native 在 翻譯這檔事- 有意思。雙語者如何閱讀外語 的推薦與評價
有意思。雙語者如何閱讀外語: // Bilinguals regulate, or suppress, their native language when reading in a second language. Some proficient second-language ... ... <看更多>