介宇兄終於出版這本書了!論臺灣桌遊,只有他有份量出這本書;原本以為他早就該出了,但仔細一讀,不少發現、採訪,都是近年才增加的,藏品想必也是,唯有經歷時光的沈澱,才能釀出這麼醇厚的收藏況味。
我與他是大學上下屆關係,雖然就讀不同科系,當年也無緣認識,但肯定曾在校園中擦肩而過,我必然聽過他演奏的悠揚漢樂,他也可能聽過我的木屐跫音。出社會後,我關注他的部落格許久,到某日他貼出婚紗照,我才訝異這地點不是我的母校嗎?這才主動與他聯繫,開始書信往來。
我並未收藏桌遊,但從十餘年前關注他部落格的收藏至今,我一直從介宇的身上反省什麼才叫「收藏家」。以下是我為他新書《臺灣老桌遊:從大富翁、龜博士升學、到天地牌與飛車龍虎鬪,完整收錄懷舊珍貴老遊戲》寫的推薦序。
〈論收藏家:能早、能廣、能研究,又能追尋故事〉
我曾經在多次與收藏界朋友私下聊天時,舉介宇兄作為例子:收藏,就該這樣子。
雖然我以收藏舊書為主,與介宇的守備範圍大致不相重疊,但就我的觀察,他的收藏經驗,值得所有收藏家效法。因為他的收藏,能早、能廣、能研究,又能追尋故事。
「能早」這個條件是最難的。現在新手要投入收藏界,經常碰上的問題是:價格已經被炒得太高、物件已經掌握在大藏家手裡。比如說,現在才想收藏臺灣老明信片,網路拍賣一張價錢動輒破千,更何況再怎麼收,也比不過那些已經收集成千上萬張,必須動用抽屜櫃替老明信片分類存放的大老。因此如何洞察機先,比別人搶先收藏無人留意的好東西,就成為卓然成家的第一步。我有一位好友,大學剛畢業時便用實習領得的微薄薪水,買了一幅于右任;十年後于右任的書法在兩岸炒得火熱,他把早先收藏的幾幅于老作品送去拍賣,翻了幾倍價格結標售出,這就是「能早」的好處。
介宇起心動念蒐羅臺灣老桌遊,或許並非存心成為收藏家,也並非囤貨待價而沽,而只是為了撿拾童年的快樂回憶;但這種無心而為的質樸動機,恰好正是老天爺願意眷顧藏家的特質。他利用假日走訪各地鄉鎮的文具店,詢問是否有十幾年前的遊戲盤或紙牌遊戲,當時還沒有太多人與他搶購,而且這些老桌遊,在店家眼中往往也是放著蒙塵的滯銷貨,於是便能收得又多又便宜,這就是收藏「能早」,眼光獨到的功夫。
不過光是「能早」,僅僅收藏有所小成。要真正踏進收藏界,還得「能廣」。
在這本書裡,我們可以見識到介宇收藏的廣度──光是大家耳熟能詳的《大富翁》遊戲,他便列出了六種外盒版本、十餘種類似玩法的遊戲盤。大富翁的房屋道具,居然能譜出臺灣工業的進化史。賽車主題的紙牌遊戲,也列出超過十種之多,根本已經一網打盡,只要是小時候玩過賽車紙牌遊戲的讀者,一定都能在琳瑯滿目的紙盒相片中,找到當年讓你廢寢忘食的那一副紙牌。
不但收的遊戲數量眾多,類別也廣,甚至旁及歐美的桌遊、日本的雙六,介宇在舊貨市集上,也是見一個殺一個,何止教人眼界大開,也令人腦洞大開,不禁想像:這世界上到底還有多少種桌遊?
雖然我並不是桌遊收藏家,不過提到日本雙六,我也收藏了幾幅。日本有許多雙六是報紙雜誌附贈的,所以經常配合時事,例如日本鐵道鋪設一萬哩紀念、猴年發行與猿猴典故相關的雙六等。我曾寓目與臺灣關係最深的雙六,是 1895 年日軍征臺的紀念,整場遊戲就是一路由北至南打下臺灣。然而由於價格昂貴,再者將戰爭作為遊戲,打的又是自己的先人,收藏起來總覺得怪怪的,是以並未入手。
我另一件日治時期的桌遊收藏,是文學家西川滿的散文詩集《亞片》。西川滿印製書籍的時候,在印刷廠看見工人利用午休時間玩「葫蘆問」取樂,他覺得這種版畫印製得很漂亮,上頭的傳統吉祥圖樣又有濃濃民俗風,便將葫蘆問這種遊戲紙附在《亞片》內頁。並由工人介紹的店家,又發現了「陞官圖」遊戲紙,滿版的字體設計讓西川滿一見傾心,便將「陞官圖」作為《亞片》封面,另外請宮田彌太郎設計藏書票,上繪玩陞官圖時要用到的「德才功贓」四面陀螺。本來這種遊戲紙由於長期使用、摩擦、折疊,歷經七八十年往往破爛不堪,但此葫蘆問與陞官圖由於黏附在珍本書之上,歷久保存如新,算是意外的收穫。
說回介宇的收藏。「能早」、「能廣」是作為收藏者的初步,然而要卓然成「家」,則非有旁徵博引、觸類旁通的研究功夫不可。閱讀本書時,看見整頁的各式桌遊固然令人驚奇,但真正使我佩服的,則是其詳細縝密的研究考證。
前面提到的賽車紙牌遊戲,我小時候沒少玩過,但從來不知道原來它有一個來自國外的源頭── Touring 紙牌。這類令人驚奇的發現在書中可不少:「幸福人」遊戲代理自美國出版的《Careers》、「李表哥」遊戲盤源自《The Game of Life》、《魔法風雲會》集換式卡牌遊戲在臺灣的源流⋯⋯介宇在書裡娓娓道來,彷彿老友從櫃上將桌遊信手取出,向你訴說它的故事,句句有典有據,卻字字不見學者架子。
具備「能早、能廣、能研究」這些條件,就已經是十足的收藏家了,然而介宇最難得的,是他善於主動挖掘這些藏品的故事,這使得他不僅收藏的是桌遊、是回憶,更是人與人之間最珍貴的緣分。
一般人入手新藏品之後,開箱、把玩,然後收起來就結束了。介宇卻屢屢留意上面的出版資訊:是什麼公司?電話打得通嗎?還在原址嗎?發行人是誰?在書中他便親自去拜訪李平風、胡衍榮先生,以及聯繫張瑩鎮先生的家屬,挖掘這些老桌遊的創作故事,給予前輩桌遊設計師高度的尊重。
所以我說,能早、能廣、能研究,又能追尋故事,最後還能出書造福讀者,這是收藏家的最高典範。
我讀這本書時,每每分心至他處。想起在堂哥家冰涼的磨石子地板上玩《大富翁》,想起在朋友家大床上打《瑪莉兄弟》,想起在同學家研究《萬種棋盤》的西洋棋,想起自己在家盯著《倚天屠龍記》的迷宮想不通要怎麼玩。還有曾在文具店櫥窗裡看過的:《非洲尋寶》、《大家來破案》、《棺木殭屍》……我們這一整代人的童年,都在這裡了。
這本書是滿足兒時的夢想,是銜接臺灣桌遊的記憶斷層,是向前輩設計者致敬,也是給予未來臺灣桌遊界的啟發。
「雜誌字體中文」的推薦目錄:
- 關於雜誌字體中文 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於雜誌字體中文 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於雜誌字體中文 在 巴黎不打烊 Facebook 的精選貼文
- 關於雜誌字體中文 在 Re: [問題] 雜誌或書籍所用的字體- 看板Digital_Art - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於雜誌字體中文 在 《竺院人》杂志内训参考资料03——字体基础 的評價
- 關於雜誌字體中文 在 森澤股份有限公司- 森澤字型出現在The Big Issue Taiwan 大誌 ... 的評價
- 關於雜誌字體中文 在 wordshub/free-font: 大概是2020年最全的免费可商用字体 ... 的評價
- 關於雜誌字體中文 在 justfont | 新時代的中文字型,培育新鮮台灣文字風景 - YouTube 的評價
雜誌字體中文 在 Facebook 的最讚貼文
【愛心樹】
水滴文化
#愛心樹
能夠看到謝爾.希爾弗斯坦的品絕對不是一件容易的事,據說他生前非常要求自己的創作要在「正確」的紙張上呈現,不僅如此,字體、尺寸、顏色、紙質都很要求,就連他過逝後的遺產管理人也持續著這樣嚴格的版權控管,能讀到他的書可以說是絕對的品質保証。
今天直播的繪本是希爾弗斯坦基金會獨家授權水滴文化的全新中文譯本,帶領讀者重溫謝爾的動人經典!請務必擁有。
#博客來連結直接交出來:(中英對照版更讚) https://reurl.cc/g85a3Q
🌳🌳🌳🌳🌳🌳🌳🌳🌳🌳🌳🌳🌳🌳
謝爾.希爾弗斯坦是一個人生閱歷多麼豐富的創作者呢?不論是他集畫家、詩人、作家、歌手、作曲家…等等的超級斜槓身份,還是他最早期的出道作品其實是在「花花公子」雜誌發表圖文這件事,都讓人驚得合不攏嘴,不過這也都69年前的事了我們先跳過不談…。
但他在每部作品中都能讓不同背景、年齡的讀者產生不同閱讀心境的功力,真的令人敬佩!
✅《失落的一角》作者謝爾.希爾弗斯坦感動上億人的繪本
✅一本讓村上春樹反覆閱讀,一定要親自翻譯的經典之作
✅全球系列銷量逾1.8億冊、傳頌50年的經典繪本
雜誌字體中文 在 巴黎不打烊 Facebook 的精選貼文
| 2020年做了什麼事?|
今年一整年的時間,因為疫情封城等各種因素,我們在巴黎參與的博物館展覽只上了一檔。地方媽媽都還來不及去拍照跟大家分享,法國就又封城了。
其他法國品牌的工作就更是慘淡,原本的沙烏地阿拉伯或上海活動,都變成物到人不到,大家都習慣在家裡工作開會,一切線上虛擬。
好險今年的工作中,還有一個可以跟大家分享的,就是由我負責中文版編譯的聯合國教科文組織新的線上雜誌《HAS》。說是我負責編譯,其實是好多台灣朋友們的友情相挺,知道我在外打怪不易,很多朋友的神助攻!
中文版現在總算上線,這個工作讓我知道譯者的幸苦。也想跟設計師朋友們說,我們真的不該再抱怨自己的行業了,我現在知道有一種行業比我們更辛苦、更吃力不討好,而且待遇更差,那就是書籍的譯者。
第一次翻譯,而且還是學術性的哲學、科學、社會學等文章,我請了許多朋友幫忙,再透過他們找到相關領域的中研院研究員、大學教授等幫忙校稿,真的是無所不用其極的拜託朋友們。
為什麼地方媽媽這麼拼命,為了一份兼差還用上自己的多方人脈關係,只為了雜誌能有繁體中文版,讓台灣的大家也能輕鬆閱讀!
沒錯,很多人可能會覺得簡體中文我們也能讀懂,但事實上經過了幾十年,這已經是二個語言,在思維與寫作方式或標點符號都不一樣,尤其是學術領域的專有名詞。所以這本線上雜誌的繁體中文版與簡體中文版,除了字體不同,也是二種不同習慣文字的版本。
我知道巴黎不打烊的讀者有許多能人異士,歡迎大家點擊閱讀,也請大家不吝賜教。雜誌文章是線上版本,有錯誤隨時可訂正!
下面連結歡迎點閱,進入之後有繁體PDF可下載。
(地方媽媽校長兼撞鐘,翻譯、編輯還要排版和負責中文網站與一切對外事宜,好險有在倫敦的大學同學和平和台灣的編輯阿月幫我一起打怪,繁體中文版才能順利推出。其他感謝名單,我就直接把他們的名字放到編輯群裡了,哈哈哈!)
https://humanitiesartsandsociety.org/magazinecn/
雜誌字體中文 在 《竺院人》杂志内训参考资料03——字体基础 的推薦與評價
中文 印刷字体,传统上有宋体、黑体、楷体和仿宋,这是中文的四大印刷字体。 宋体¶. 宋体是中国大陆的名字,在台湾以及日本,宋体通常被称为“明朝体”。通常说 ... ... <看更多>
雜誌字體中文 在 森澤股份有限公司- 森澤字型出現在The Big Issue Taiwan 大誌 ... 的推薦與評價
森澤字型出現在The Big Issue Taiwan 大誌雜誌上囉! 標題中文使用「カクミン」(kakumin) ---勝負。之外--- ---例外之地--- 小標題中文使用「UD黎ミン」(UD黎明體) ... ... <看更多>
雜誌字體中文 在 Re: [問題] 雜誌或書籍所用的字體- 看板Digital_Art - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
※ 引述《zhishulin (志:[email protected])》之銘言:
: 想請問各位一般市面上的雜誌裡面所用的標題或內文字體的類型有哪些呢?
: 像是休閒雜誌:Taipei Walker 女性雜誌:Mina米娜等等
: 我先提供一下我比較常用的字體
: 中文字體:海報體 墨字體 布丁體 童童體 娃娃體 中圓體(這個我最常用於內文) 浪漫體
: 英文字體:Arial Code3X Eclipse Lithos Pro. Stoney Billy
: 日文字體我就比較少用了
: 請大家推薦一下字體好讓我參考一下
我是蘋果日報的美編
我們也有出雜誌
通常愛用的字體是
標題:
粗字的風格:超黑體 超明體 儷金黑 綜藝體W9
細字的風格:細黑體 新特明體
手寫的風格:行楷體 行書體 瘦金體 龍門石碑(忘記這確切的名字了)
適合食物的版:墨字體 顏楷體 唐風隸
適合日本風:宗楷體 榜書體
引言字/插標字/圖說字/反白內文字:中黑體
一般內文字:華康中明體
雜誌會用的內文字:中黑體或細黑體
雜誌會用的英文字:Century Gothic(搭配中黑體或細黑體)
通常報紙所看到的英文字都是跟中文字體一樣
然後我個人愛用的英文字體:
Arial, Times New Roman, Century, Century Gothic, Book Antiqua,
Franklin Gothic Book, Verdana
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.24.95
... <看更多>