#青鳥分享 #如果這世界上不存在作家這個職業,#我想我會做個遛狗人啊! ——#與作者馬格斯朱薩克的獨家快問快答
#講座報名 https://bit.ly/2ZiT6IY
#入場費可抵當日購買作者系列書
#或兌換飲品券乙張 #灰熊划算啦
⊿ 《克雷的橋》中文版此時尚未出版,如果有一首歌可以代表《克雷的橋》,那會是哪一首歌?您有沒有什麼話,想要對即將打開《克雷的橋》的讀者說呢?
馬格斯‧朱薩克:寫這本書時,有首歌一直盤旋在我腦海,那便是澳洲小小鳥樂團(Little Birdy)的〈兄弟〉(Brother)。尤其是第一節歌詞,我覺得那就是鄧巴家五兄弟的寫照。
給所有即將翻開《克雷的橋》的讀者。我認為寫這本書的過程,對我來說就像自己與自己在爭搶世界盃寫作冠軍,這事對我而言意義非凡。而我希望,這本書,以及它給讀者的挑戰,能讓你們有更深刻的收穫,因為我知道我在寫作時也有這樣的感覺。倘若讀者能持續讀到最後,我敢保證,你們也將成為鄧巴男孩的一份子。不僅能夠明白住在弓箭街是什麼感覺,也會知道,他們對於拯救這個家、拯救自己所付出的努力,是多麼美好的一件事。
⊿ ⊿ ⊿
你「克雷」了嗎?意想不到的女性堅毅——女性影展策展人羅珮嘉談《克雷的橋》
日期|09/11(三)
時間|1930-2100
地點|華山 青鳥 Bleu&Book
講者|羅珮嘉
#報名請進 https://bit.ly/2ZiT6IY
_
#名家接力上陣帶你讀克雷的橋
#羅珮嘉 #張惠菁 #詹正德 #郭重興
https://okapi.books.com.tw/article/11773
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過1,280的網紅Lillian Wong 黃浩琳,也在其Youtube影片中提到,希望你們喜歡我這個版本:) Ring My Bell (原唱:秀智) 作曲:김지수 翻譯詞:Lillian Wong 世界哪裡都聽到像你 高呼向我問話 不過一再聽錯了 而其實 每次看到一個猶像你 心都會跳不動 不過我已慣了想多了 我先說 愛你你會否嚇怕 換我是你或會走吧 如果看似我走遠了 但...
青鳥 中文 版 歌詞 在 Lillian Wong 黃浩琳 Youtube 的最佳解答
希望你們喜歡我這個版本:)
Ring My Bell (原唱:秀智)
作曲:김지수
翻譯詞:Lillian Wong
世界哪裡都聽到像你 高呼向我問話
不過一再聽錯了 而其實
每次看到一個猶像你 心都會跳不動
不過我已慣了想多了
我先說 愛你你會否嚇怕
換我是你或會走吧
如果看似我走遠了
但我定會像最初般愛你
I wish you ring my bell
I want you ring my bell
尚若有天不經意的碰得到
而心偏卻不停在彈跳
可寄望你 聽後不加思與索
來緊緊的擁抱我
期盼你也這般對我
別要讓我獨個不安
提起那勇氣走近我
而我就這樣駐足等見你
I wish you ring my bell
I want you ring my bell
尚若有天不經意的碰得到
而心偏卻不停在彈跳
可寄望你 聽後緊緊的抱我
即使緊閉雙眼 仍能望見到
望見你處處蹤影
望見你眼裡倒影是我
Ring my bell 我只會這麼的對你
Ring my bell
尚若有天真的太想碰得到
隨風飛往一秒就達到
雖會害怕 卻又不怎想放棄
仍是看守於百里
仍是這麼的愛你