要亡其國必先亡其史,焚書坑「孺」(Tree gun語)在現代到底困難,先屏蔽部份史實,然後再說三道四胡說八道,是中共的慣技,君不見六四屠殺在中國青年眼裡成了那「春夏之交的政治風波」?再過幾十年,說不定連香港的小孩都相信我們真的「熱烈地興祝回歸祖國」了。btw,其實現代書院那廿三名學生可冤枉呢,上有好者,下必甚焉嘛。連CY的BOSS都是以無恥起家的,難怪剽竊不是誠信問題,只是侵犯知識產權,只是技術性問題,做得高明,還是可以竊國者諸侯的~
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=632364920121973&set=a.127094280649042.24181.127069410651529&type=1
信報紀曉風踢爆,親共書商篡改香港歷史,把港大出版的英文《A Concise History of Hong Kong 香港簡史》的中文版,把第一版的「敏感歷史內容」篡改!!!
抗議中共篡改香港歷史!!!!唔 Share 你仲係香港人嗎?
-----------------------
今日信報紀曉風:這本作品最近就被中華書局翻譯成中文版,名為《香港簡史──從殖民地至特別行政區》,作者亦擴寫了最後一章。而老紀收到內部消息,指這本新書的原版被緊急回收, 「三中商(三聯、商務、中華)已火速收埋,但Page One 和誠品就因為收書需時,還可以買到」。而更耐人尋味的是,同一時間,這本書的「新版」已經可以在中華書局的香港書展攤位買到。
於是,老紀先在銅鑼灣香港誠品買了一本(另外一本在銅鑼灣Page One 也訂到),然後在中華書局的書展攤位買了一本,兩本並排,一翻之下,果然發現兩本書的內容有極大分別。簡言之,誠品賣的是「敏感版」,內裏包含眾多對中國政府的嚴厲批評;至於在書展發售,則是「和諧版」,大量敏感內容都「被和諧」得一乾二淨。
老紀本着求真精神,立刻到書店買了正宗的英文原著,並作詳細對照,發現「敏感版」的敏感內文與英文原著完全符合【表】。例如原著提及過,中國政府是「遠比殖民政府更專制的政府」,而且大多數香港人「寧願接受英國殖民統治,而不想被中國統治」,如此「政治不正確」的內容,在「和諧版」中被完全刪去。至於對前領導人李鵬、前港澳辦主任魯平及新華社香港分社社長許家屯的點評,亦被完全刪走。
有些改動非常具針對性,例如將「總理李鵬在5 月20 日頒佈戒嚴令」改為「北京在5 月20 日頒佈戒嚴令」,似為十分忌諱「李鵬」這個名字。再者,很多不利香港和中國政府的民意調查也統統被刪除。
更重要的是,書店職員向老紀表示,英文原著只有一個版本。換言之,作者從來沒有作大幅修訂,因此, 「和諧版」很可能是憑空地「被創作」出來。
https://www.facebook.com/…/%E9%A6%99%E6%B8%…/688070817876811
Search