<吳吳對台語的誤解>
跟老吳在飯店水療spa池裡玩到沒梗
就太無聊想說看我能不能扛起他
我雙臂拖他腋下,在泳池裡扛著他快步倒退走,
突然很有感覺,就用台語說:
「來唷來唷~~kng ki mei yo(扛去賣唷!)」
吳吳在水裡這樣被扛著仰漂,聽了就說:
『對耶,真的有像super man耶!』😆😆😆😆
我:「什麼superman?」
吳:『妳剛不是說什麼man嗎?』
「??沒有啊」
「我是用台語說“把你拿去賣。一斤200塊”」
🐷🐷
然後就被瞪了,啊哈哈
欸,破百vs 不到50,能扛的起來自己都覺得好厲害
💪😲
話說我講台語的釋迦,他覺得我在駡韓文髒話“새기”....
叫我不要用台語唸釋迦🤣🤣🤣
中文光四種發音就讓他很崩潰
常常我把一個音輪流發四個聲(如,嗎麻媽罵)
他會跟我說都一樣
也會因為聲調不對,我就聽不懂或聽錯,讓他感到挫折
但就是因為中文一旦發聲不對就差很多,還有同音不同字太多了,所以我們中文才需要字幕啊!
總之
雖然最近開始教他幾個台語,
但對他來說實在太像外星語言了啦!XD
Search