[活動Recap]⭐ #自由耀眼的多元時代序幕——人人有功練 presents 【亞洲嘻哈高峰會*Asia hiphop summit 】
2017/07/22 @台灣台北市民大道三創園區。
「請讓我的孩子不被空想取代行動;#讓他認識祢,讓他明白『#認識自己』,才是知識的基石。」——麥克阿瑟為子祈禱文。
「Build me a son whose wishes will not take the place of deeds; a son who will know Thee—and that to know himself is the foundation stone of knowledge.」——Douglas MacArthur《A Father's Prayer》
昨晚於三創園區舉辦的人人有功練presents「亞洲嘻哈高峰會」,早在3個月前就開始宣傳。深知「知識就是力量」的人人有功練,不以浮誇低俗的包裝來打這場夏季行銷戰,而是以轉發深度文章介紹、搭配社群行銷贈獎的方式,深深攻入新生代心坎。
日前,#大支 本人表示贊助談不攏、即使爆場仍賠了百萬元,僅能支付場地費。校長本人講得平靜,卻讓不少粉絲義憤填膺,「這價格超佛心欸!」、「就算開到一張1200我也會買!這錢幹嘛不花?」
危機就是轉機。
過去二十多天來,台灣饒舌社群正因日前「#中國有嘻哈」催出不少酸民,大嗆台灣只剩自由民主能說嘴,霎時間人心惶惶,不少粉絲認為自由民主正是台灣的無價瑰寶、許多深度音樂媒體紛紛以歌單、專欄力挺台灣Hip Hop,也有不少嘻哈大家長趁勢以diss追擊屁孩。想當然爾,#人人有功練 早已集結各國英雌英豪上陣,靠廣大的粉絲基本盤賣爆票房,不僅把Anarchy操到燒聲、讓Steely One興奮哽咽,迷得SuBoi說要搬來台北,還讓見過大風大浪的Flowsik忘我高喊:「Hip Hop is ALIVE in Taipei!」
隨後,他露出反差萌的一面,忙著借毛巾和電扇。
話雖如此,這晚的粉絲群眾年齡層相當廣,有少女少年、更有爸爸媽媽,闔家觀賞又寓教於樂的深度狂粉,雄據三創園區從1F到5F的樓梯間。
而現場這800多位粉絲,更讓登台的歌手都面子十足,全嚷著非拍照留念不可。
一如預期,台灣樂迷洗板了這些國際HIP HOP領袖的INSTAGRAM與臉書。
這一晚,只要能翻過牆的網友,都看得見台灣Hip Hop的海量包容與激情野心。平時用點閱率讓鄰國聞風喪膽,更讓識貨行家慕名而來。
本次活動的party mc責任重大,還好有赤崁少年的 #魏買加 以磁性陽光的嗓音hold住全場。擁有一雙慧眼的他,瞬間算出男女比例約6:4——這對嘻哈社群來說是相當不可思議的數字。
「我希望有一天,嘻哈場子的女生能比男生還多!」
魏買加吼完,台下女孩群起響應。
隨後他問:「你們有看『中國有嘻哈』嗎?」
「誰要看那個啊?」不少樂迷很激動,「聽台灣嘻哈都來不及了!」更有許多裝扮韓系的個性派女生高聲扯嗓:「我看的是『Show me the Money』呀!超~好~看!」
首發先攻,是人人有功練當家戰神 #BR,帶來精采的DISS後,他以驚喜新作唱出MJ116文山區的驕傲。而當他加唱「夜行動物」後,反被台下可愛的少女粉絲虧著:「明明就是替代役男,早睡早起,很不習慣吼?」
隨後魏買加問:「你們知道嘻哈來自哪裡嗎!」不料全場粉絲幾乎被問倒,僅有少數人回答:「紐約!」魏買加則尷尬表示:「嘻哈來自美國~」
接下來,自然是美國的 #SteelyOne 上陣。先以幾曲幫派饒舌捍衛美國嘻哈的顏面,Steely One立刻在歡聲雷動中被歌迷們弄得哽咽無比,連他帶來的小夥伴也樂得大方脫衣。「肌」情四射,讓粉絲狂吃夏日冰淇淋。
緊接著是大支的魔幻王牌 #熊仔,帶來在日前MTV的話題組曲「台灣饒舌史」,磅礡鎮住聽眾的心,招牌曲「凶宅」自然也不容錯放。而好哥兒們昔日成大街詩社社長的韓森也表現得超罩,帶來八卦掌mixtape的幾首佳作。
接下來為日本嘻哈代表 #Anarchy,在日本當地以兇狠聞名的他,這回扛著「台日友好」的使命登台。身段軟Q的Anarchy一下狠、一下萌,不斷丟出「I’m Happy!」、「元氣!」等關鍵字與粉絲溝通,而熱情的島國台灣,自然不會讓他失望。
因為現場女性觀眾不少,Anarchy也拿出難得柔情的一面,饒出:「For my ladies,絕不讓妳擔心,我要盡全力守護妳!為了妳,背叛我兄弟也無所謂!」並不斷在歌曲中重申「無論被人說什麼都沒關係!」表明他一路走來就是要唱rap的志氣。
明白Hip Hop囝仔必定會遇到的成長陣痛,Anarchu在壓軸曲唱道:「你可不是一個人喔!我要為你帶來力量。就算這條街再暗,我們能點亮它,一加一就等於二(雙關:一個接著一個),我們一起走。」
不少聽懂日文的粉絲,都熱淚盈眶。
再來是越南代表、女力代言人 #SuBoi。先來了段慷慨狂放的DJ Set之後,她以一身耀眼白衣現身,堅定無聲,朝樂迷行著貴重的軍禮。
但一張嘴,SuBoi渾身是嘻哈女孩亦正亦邪的sexy魅力,挑逗又挑釁的flow瞬間把粉絲迷得死死。
The feeling is mutual。當SuBoi見識到台灣聽眾的自由奔放後,心花怒放轉頭對DJ說「Let's move to Taipei!」全場表演中,她不斷傾聽民意與粉絲對話,不時以英文柔順回應:「I understand why!」
用隱晦而優雅的英文,Suboi一針見血地問:「最近,有個老大哥想控制我們對嗎?」
「Yes!Fuck HIM!」台下群情激憤。
最後,SuBoi半饒半頌,詠出全自創的英詩,最後一句是:「我知道何時該閉嘴。」
天后實在高招。SuBoi無聲勝有聲的陰柔水感魅力,讓人見識到真正的勇氣。
壓軸當然是吸來不少狂熱女飯的 #Flowsik。他雖貴為韓國代表、卻是來自紐約的鐵錚錚漢子,大方展現出病態美的高速技巧,一會兒又客氣地跟台下要紙巾、把謝謝掛在嘴邊。
「那些不懂Hip Hop的rapper給我聽著!」一拿回mic,Flowsik秒變臉,暴君魄力讓場中的迷妹欲仙欲死,一個個都用撒嬌的韓文回他,深怕他沒聽到。
Flowsik還不斷撩妹要人來after party,卻又不講地點,少根筋的男神魅力,讓人無法譴責。
慷慨重現 #AZIATIX 時代與Nicky Lee李玖哲共譜的神作後,Flowsik更帶來賺人熱淚的「Calling」,鼓勵聽眾「Just be yourself!儘管做自己!」
從七點半到十點半,滿滿三小時的演出讓人大嘆「卯係呀!」(真是賺到了),但眼看逼近三創官方歇業時間,粉絲也在滿載的感動中,規矩撤場。
整場活動面子裡子都做足,VJ視覺、文宣行銷、話題操作、PA音控、燈光效果,都絢爛高質感,有中央大學熱舞社的B BOY讚揚道:「音場感覺很好!很立體,很足!」
散場時,人人有功練多年來的吉祥物喬智哥則在門口賣萌又賣笑,每售出一張mixtape就真誠喊著「謝謝乾爹、謝謝乾媽!」讓人心疼又心暖。
在staff不斷無奈趕人的催促中,全場樂迷表現極佳——該暴動就用力撼動全館,撤場與排隊都規律有禮。
動靜皆宜,讓人讚嘆不愧是人人有功練花了多年心血「養」出來的樂迷素質。
眾家嘻哈歌手來自不同國度,也都透過以德服人的大支校長親自驗貨遴選,每位歌手不僅舞台魅力剽悍、人品也極佳,彼此激盪出最好的一面。
這次會場來了八百多位樂迷。「8」在塔羅牌代表「以柔克剛」、「無限」與「力量」,八在中文裡象徵勃發興旺,而炙熱的8月也即將到來,在此引用《#玩命關頭8》Fast &Furious 8的〈Good Life〉歌詞,向陪著台灣Hip Hop走過這些年頭的妳與你致敬。
「舉杯歡慶我接下來的日子,
朝酸民送上兩根中指,
#從今開始人生只會更好。
#白手起家,#我們一路往上——
就連最高的摩天大樓都被拿下,
不再弱勢,#換我們主導——
#名留青史,最佳證據。
我們努力創造美好生命,
把壞的一切都拋諸腦後,
太對了,我們從谷底竄至巔峰,
嗨翻了,連天空也相形失色,
我們正在打造一個王國,
#群起響應、#肝膽相照——
看看現在的我們啊,#早就命中註定,
樂活精采,#個個是傳奇,
舉杯敬敬自己,朝向天際。」
——G-Eazy & Kehlani〈 Good Life 美好人生〉。
🌹Fan Cam Youtube Playlist:https://goo.gl/5cHetJ
🌹遙遠拍攝之粉絲側拍照片:https://goo.gl/9JbLDQ
麥克阿瑟為子祈禱文英文 在 軍公教網路之聲直播電台 Facebook 的最佳貼文
【國人平均壽命80歲 證明軍公教年金生命表93歲高估 好宣稱破產 】
#政府首長公開信要經得起品格檢驗
#柯P被暗算是一根手指頭指著人三根手指朝自己
內政部昨天公布去年國人平均壽命達80歲,較前年減少0.2 歲,死亡率與死亡人數也都增加。全國公務人員協會理事長李來希說台灣生活情況不好,國民壽命愈來愈短,那麼年金制度應會愈來愈健全才對,這是政府要的嗎?對於政府官員愛寫公開信,李來希也說這些政治人物公開信像是文青在作文比賽,他近日也要寫封公開信給蔡英文總統,告訴她人民對政務官的期許。
李來希在今日直播中表示,所謂社會公開信,應以反省自己做為起點,而非要求別人做為代價。民進黨政府2000年上台後,都愛跟文官們說會保持行政中立,唯才適用,可是總在三個月觀察期後做一番排除異己的人事大調動。
再看賴清德院長林佳龍市長分別都發表一封寫給公務人員的信,文中都是在告訴公務員要聽話攜手努力,可是他上網google了一下,發現兩人的信內容幾乎相同,都寫得不夠好,像文青在作文比賽。他希望寫公開信的政府首長們書要讀得多,品格端正,才有資格寫公開信,否則是經不起檢驗的。美國麥克阿瑟將軍的為子祈禱文就是最好的公開信範例。
李來希也說,政府那麼愛寫公開信給員工,那員工也來寫信給總統和院長,最近他會寫信給蔡總統,呼籲蔡政府為政五不要:不要鬧緋聞、不要貪污、不要舞弊、不要鬥爭、不要搞分化,還要走下雲端傾聽人民和員工的聲音,要品格端正、要坦坦蕩蕩開大門走大路和要謙卑.。他強調希望為政者解決問題不要讓問題惡化。不要製造側翼組織打擊軍公教人員,也不要製造世代對立,這是非常重要的為政價值。
說到政客的話不可信,李來希又提昨天台北市長柯文哲說警察局長人事異動他在三十分鐘前才被告知,有被「暗算」的感覺,還說世大運辦得風光卻遭中央政府「狡兔死,走狗烹」,李來希說柯對民進黨政府的評價如此,但是自己處理蘇麗瓊秘書長要離職,竟揶揄蘇「無利可圖」,這種態度他也回送柯文哲另一對句「飛鳥盡,良弓藏」(皆比喻事成之後,將曾效勞之人踢開或殺掉)。
內政部昨日公布了105 年國人平均壽命為 80.0歲(男性為 76.81 歲,女性為 83.42 歲); 較 104 年減少 0.2 歲(男性減少 0.2 歲、女性減少 0.2 歲),死亡人數增加幅度及標準化死亡率較 104 年增加 1.8%,皆為近 10 年新高。我國平均壽命比鄰近南韓、新加坡、日本都要低。
李來希說,由此可知,政府在進行年金改革時偽造了軍公教人員的年金生命表,把軍公教人員年金生命表用平均93歲來計算,虛構財務負擔好佯稱年金會破產,年金保險的風險在於長壽,但中華民國國民去年平均壽命已經回到民國102年的水準,如果主政氛圍不改變,經濟沒改善,薪資沒提高,醫療水準沒提升,國民壽命會愈來愈短,那麼年金制度應會愈來愈健全才對,這是政府要的嗎?
他說自己被政府氣成這個樣子,「不短命才怪,怎麼可能活到九十三歲?」政府應該希望他短命,才把他鬥臭鬥黑又抹紅。
李來布指出,國民平均壽命長短跟生活環境、經濟發展、,國民所得、醫療水準、人民情緒都有關,台灣人平均壽命減短,就是因為生活情況不好,薪水十七年不變,但物價房價飛漲,造成人民生活壓力大,壽命怎會延長?
麥克阿瑟為子祈禱文英文 在 看書的日常 Facebook 的精選貼文
揭開台灣翻譯史上荒謬時代的面紗
台灣受到二次大戰後政治因素與戒嚴時期的影響,「投匪」或「陷匪」的譯者之作不能在光天化日下出現,加上語言與文化政策造成的青黃不接,有能力從事中文翻譯的人才不多,出版社或基於文化使命、文學喜好,或在商言商、有利可圖,於是將舊譯易容改裝、借殼上市。此舉雖不免風險,但畢竟相對較小,並可省卻找人重譯成本高昂、曠日廢時且品質沒有把握的情況,以致仿冒者眾,流風所及,出版界習以為常,除了少數明眼人之外,絕大多數讀者都遭矇騙而不自知。
這種翻譯界的怪現象固然為當時台灣的文化荒漠注入一些活水,後遺症則是使得台灣翻譯史成了一筆糊塗帳,埋名隱姓、化名出版、冒名頂替、「謀殺譯者」的情況比比皆是,時間一久就沉寃莫白了。本書追根究柢,針對一例例個案加以處理,根據一塊塊碎片逐漸拼湊出大時代下的台灣翻譯史拼圖。
全書收錄翻譯事務所歷年來精彩案例,洋洋灑灑五十則,除紀錄了翻譯偵探破案的軌跡,也帶領我們見證那個譯者「被隱身」的時代,以及台灣的譯事與軼事。
〈獨裁秘辛之卷〉呈現戒嚴時代翻譯與政治、權力、禁忌的關係:揭露反共年代短命的編譯機構「台灣省編譯館」;遭逢白色恐怖的春明書店與啟明書局;官方禁書政策下,民間出版社的作為/作「偽」;美新處為了保護「投匪」或「陷匪」譯者而成為偽造譯者的始作俑者;台灣如何為了反共而偽譯或炮製不同的譯本;如何透過翻譯來看統治者蔣介石或中國大陸;以及戒嚴時期的禁書於解嚴後出現了一書兩譯的中文譯本與台語譯本。
〈偷天換日之卷〉從已發現的一千四百多種抄襲的譯本中,精選案例說明如何移花接木,張冠李戴:像是大名鼎鼎的林語堂、以翻譯俄國文學享有盛譽的耿濟之、譯作《茶花女》風行台灣的生物學家夏康農、譯作《魯濱遜飄流記》成為台灣主流譯本的吳鶴聲。以及同書異譯、一書多譯、抽樑換柱、魚目混珠的現象,如三本《紅與黑》、十本《茵夢湖》……。
〈高手雲集之卷〉由個案凸顯大時代的滄桑與個別譯者的命運,讀來令人不勝噓唏:因國共對抗、兩岸分隔而不得相見的父子(英千里與英若誠)與怨偶(沈櫻與梁宗岱);以創辦《文學雜誌》、培養出白先勇等作家聞名的文學教育者與反共譯者夏濟安;自由主義先驅、夾譯夾論的殷海光;父未竟譯作由子續完的郁達夫與郁飛;多產譯者卻因血案入獄的馮作民;以及眾多白色恐怖下的受害譯者……。
〈追憶再啟之卷〉從個人經驗出發,記錄與形塑我們這一世代的翻譯記憶:從原本無語到中譯有話的美國漫畫《小亨利》;歷三十多年不衰的日本漫畫《千面女郎》;同一年出現七個中譯本的《天地一沙鷗》;美國名將麥克阿瑟的〈為子祈禱文〉;三毛譯自西班牙文的漫畫集《娃娃看天下》;甚至自德文翻譯的〈搖籃曲〉,自英文翻譯的驪歌,自英文、日文翻譯的流行歌曲……。
最末〈娛韻繞樑之卷〉則是分享辦案過程中發現的一些有趣現象,以博讀者一粲:如台日對照、做為學習台語之用、台灣最早的《伊索寓言》,台灣最早的莎士比亞故事〈丹麥太子〉,最早的安徒生童話中譯其實是台灣出版的〈某候好衣〉,把名盜亞森羅蘋的犯案現場移到高雄的《黃金假面》,《拾穗》出版的香艷大膽蕾絲邊譯作《女營韻事》,以及荷蘭漢學家高羅佩由譯者成為作者而撰寫的充滿東方(主義)遐思的神探狄仁傑……。
#翻譯偵探事務所