韓江 Han Kang 한강 | The Vegetarian《素食者》(채식주의자) | Human Acts《少年來了》(소년이 온다)
兩本十分值得推薦的翻譯小說,韓國女作家韓江風格獨特的《素食者》(The Vegetarian) 和《少年來了》(Human Acts),我一口氣讀完的是英文翻譯本,而《素食者》的英文翻譯本曾獲得英國2016年Man Booker國際大獎(與翻譯者Deborah Smith分享獎項),《少年來了》的英文翻譯亦同出於Smith的手筆。
先說《素食者》(原著2007年出版,英文翻譯2015年出版),再詳細講《少年來了》。《素食者》書分三章,從三人不同角度,描述一個全不起眼的普通韓國婦人,突然決定食素而引發的後果,分別是她的丈夫、姐夫和姐姐三人,從而探討暴力對女性的影響,以及女性對自己身體自主的無奈。最終,不是食不食肉的問題,是人與自然和死亡的關係,作者主要以旁觀者角度描述女主角的變化,反而始終把她對身體和生命的觀念改變不多作解釋,把「我要變植物」這想法,留白給讀者想像。
相比之下,《少年來了》(原著2014年出版,英文翻譯2016年出版)故事卻基於1980年韓國「光州起義」這非常實在的歷史事件,為我們可能從不同電影(例如包括《逆權司機》)、紀錄片、書籍和文章得到的印象,再添更人性化的感受。
中學生東浩,在光州示威者被軍警開始以實彈鎮壓當天後,來到群眾收集不名死者屍體的地方,找尋他的好友正載的屍體不果,帶著贖罪的心情,協助其他義工們,包括振秀、恩淑和善珠等人,點算、記錄和處理屍體。而作者韓江繼續以多人不同角度分章節描述方法,分別以東浩、死去的正載的靈魂、數年後在軍政府統治下成為面對內容和思想審查的出版編輯恩淑、十年後出獄之後自殺的振秀的同室囚友、二十多年後成為工會工作者但仍不能面對當年所受暴力的善珠,以及三十年後東浩的母親,講述一場運動對參與者們一生的影響。
當手無寸鐵的和平示威者,脱去上衣的女工們,用他們純潔的身體和高唱國歌的歌聲,面對軍警,以為他們總不會如此獸性,結果卻得到子彈的招待。死後這些屍體,卻仍然被蓋上太極旗,民眾仍舊唱國歌悼念,天真的東浩不禁要問,為甚麼?經過軍警暴力的蹂躪,人民所受的精神和肉體暴力,改變他們的一生,這賬肯定算不了,勇敢活下去的,還可以如何面對?韓國民主化後,經濟發展蓬勃,不過從各方面看,革命的傷痛仍然未得平復過來,甚至尚未得到社會正面面對或平反。
作者一定有想過,能否以鎮壓者角度去看,再添一章,因為她在後記中有提及一些「輕手」地執勤的軍警,不過,也許如果寫入這些人面對的不同的精神後果,有悔意的或沒有悔意的,難度都極高,亦難以與其他直接受害者的描述放在一起而不失焦,大概因為這些,作者沒有寫這部分,不過,這是我很希望知道,這些助紂為虐,參與殺人,甚至只是沒有提出阻止的當權者和軍人、警察們,最終如何面對自己,天地良心。
很值得一再推薦的兩本書,而我亦已上網購買了韓江的近作《白》,等待運送中。英文版可在Book Depository買,全球免運費嘛;中文版的話,可能要去台灣書網找,碰運氣看看絕版了沒有。
#韓江 #HanKang #한강
#TheVegetarian #素食者 #채식주의자
#HumanActs #少年來了 #소년이온다 #光州起義
#和你讀
#光讀書 #書評 #讀書
Search