【柏林住宿大推薦-Flower's Boardinghouse Mitte】
上個月的祖孫三代之旅第一站到了德國首都柏林。柏林非常大,景點的距離也不算近,加上扶老攜幼不能久走,因此住宿的地點就非常重要。
不誇張,我大概花了3-5個晚上在booking.com上面找住宿。先決定要住公寓式的,然後從評價、地點、設施等等去篩選,當然也要考慮預算,所以經過了多方比較之後,決定住這家位於市中心米特區的Flower's Boardinghouse Mitte。
住宿之後覺得非常滿意,不管是阿公阿嬤或是妮妮都開心,所以就決定貢獻出我第一篇旅遊住宿推薦文!
第一大優點:位置非常好。
周邊有往不同方向的地鐵、路面電車和公車站,都在大概500公尺左右,所以不管要去哪裡都很方便。我們的房間窗戶看出去就是柏林電視塔,就知道位置有多棒了。
第二大優點:設備完善。
有電梯非常重要,因為我們有大行李和推車,如果沒有電梯的話等於天天都要抱小孩扛推車,對扶老攜幼之旅來說負擔太大。
再來就是有設備完善的小廚房,冰箱、電磁爐、微波爐、熱水壺都一應俱全,阿公阿嬤要喝熱水,或是妮妮早晚要喝溫牛奶,都沒問題!不想出門覓食或是想省錢的話,也可以自己煮個幾餐,鍋碗瓢盆都有,還有洗碗機呢。
我們住的這間公寓浴室也很大,裡面還有浴缸,也有附吹風機和沐浴用品。不過現在歐洲旅館都不會給牙膏牙刷喔,來旅遊千萬記得要帶。
第三大優點:周遭生活機能佳。
公寓位在熱鬧米特區,我不誇張周圍半徑300公尺內有不下10家越南餐廳,還有咖啡店、義大利麵、韓國菜、拉麵店、冰淇淋店,當然也可以找到德國餐廳。對於有亞洲胃的人來說,樓下就有好吃的亞洲菜真的很重要,在歐洲也是超難得的!
最近的超市也只要走個500公尺就到,或是公寓樓下隔幾間就有專賣飲料的小超商。晚上有我們從沒去過的Pub,所以週末晚上會有點吵就是了。
還有,公寓對面就是一個小公園,如果是帶著孩子旅遊的話是放電的大好地方!
第四大優點:乾淨寬敞。
除了第一張照片是我自己拍的,其他都是從訂房網站上抓的圖,但是照片跟本人一模一樣,不是騙人的網美照。
我們四人(3大1小)住的是一房一廳的格局,先跟公寓確認過了,所以客廳的沙發床已經幫我們鋪好。就算沙發床已經打開,客廳還是有足夠的空間讓妮妮奔跑。而且客廳和房間裡面都有很大的收納空間,非常適合跟我一樣喜歡把行李箱收起來的人。
第五大優點:價格合理。
我提前好幾個月就訂房,所以每晚房價大概150歐左右,根本物超所值。如果沒那麼早訂房的話一定是會比較貴的,但可以住4個大人,我覺得CP值還是很高的。
硬要說缺點的話,大概就是櫃檯開放時間只有9am-6pm。街道在晚上還是很熱鬧,所以如果不關窗戶的話會很吵。然後夏天沒有冷氣,只有電風扇,不過德國也很難熱到哪裡去啦 XD
噢,還有就是帶小孩加一般床免費,但是要嬰兒床的話每天7歐唷!
所以想省錢的話可以自己帶嬰兒床,或是小孩跟媽媽睡大床,爸爸睡加床 :p
我都是在booking.com訂房,現在還有優惠,只要透過以下的連結訂房,你跟我都可以有15歐元的回饋金唷!
https://goo.gl/KcbWLx
點進去後,只要搜尋Flower's Boardinghouse Mitte,就可以看到這間公寓啦。真的大力推薦!
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過5萬的網紅SAMANTHA LUI,也在其Youtube影片中提到,∞ F O L L O W M E A R O U N D ∞ ⇢ Instagram http://bit.ly/2AkKeJM ⇢ 2nd hand shop http://bit.ly/2DM6tqj ⇢ My cat’s Instagram http://bit.ly/2kfpvkD ⇢ F...
boardinghouse 在 貓的成長美股異想世界 Facebook 的最佳貼文
[美國文化觀察]
川普前幾天說, 以後的移民要在移民美國時, 就要會說英文. 經濟學人這篇文章講的挺好: 其實移民移居美國後, 早晚都會說英文的.
在我身上其實也應證了這說法. 旅居美國十幾年, 雖然平常有跟此地的台灣同胞保持互動, 但因為身處在美語環境, 也為了生存下去, 所以我漸漸地習慣說英文, 聽英文歌, 看美國電視, 看原文書. 我也很清楚地意識到, 自己的母語(中文)能力在退化中. 所以我前幾年開始接英翻中的case, 而兩年前也開始藉著寫中文個股分析與開部落格來彌補這問題. 很多時候不是我故意在秀英文, 而是我真的不知道該用甚麼中文字來表達意思了, 或是我覺得用英文能夠更傳神地表達我的想法.
"Rather than refusing to learn English, today’s immigrants actually abandon their first language much more readily than previous generations. German, the language spoken by the president’s ancestors, is a case in point. Germans arrived in America in big waves in the middle of the 19th century. Generations later, they were still speaking German at home; a small number were even monolingual in German despite being born in America. Only with America’s entry into the first world war did German-speakers drop their suddenly unpopular language.
Today the typical pattern is that the arriving generation speaks little English, or learns it imperfectly; the first children born in America are bilingual, but English-dominant, and their children hardly speak the heritage language. This is as true of Hispanics as it is of speakers of smaller languages—and all without a lecture from the White House."
以下是全文:
DONALD TRUMP’s young administration is adept at one particular manoeuvre. Whenever the president is having a terrible time in the press, for some embarrassing statement, interview or imbroglio, the White House announces a far-reaching policy designed to stoke up his nationalist base while infuriating his opponents. In February it was the proposed ban on visitors from seven mainly Muslim countries. Last month it was the announcement on Twitter that he would not let transgender soldiers serve in the military.
In each case, the new policy tends to hurt people who can be portrayed as threatening outsiders to ordinary Americans who work hard and pay their taxes. Yesterday’s announcement to back a months-old plan to overhaul America’s immigration rules falls in the same category. If implemented, it would reward applicants with sought-after job skills who already speak English, at the expense of low-skilled workers without language skills.
This may seem perfectly sensible: after all, skilled immigrants are a good thing. But as an ongoing shortage of farm workers in California shows, unskilled immigrants are just as crucial. Equally, it is a good thing if immigrants speak English. But they need not speak it before arrival: as it is impossible to participate fully in American life without speaking English, the incentive to learn it quickly is overwhelming.
The administration’s emphasis on English skills therefore harks back to an old myth that the linguistic make-up of America, which has been an English-dominant country for a long time, is changing: that the status of English is somehow threatened, especially by Spanish, but more generally by the notion that English is no longer needed in the economy.
The myth goes something like this: today’s immigrants want to come to America to isolate themselves into communities that do not speak English. American policy tacitly encourages this by not being tough enough in requiring English. In the past, immigrants happily learned English quickly; “my grandpa came here from the old country but he refused to speak his old language; he insisted on getting by in his broken English until he was fluent.” But today’s immigrants no longer do so, as multiculturalism has replaced the melting pot.
All of this is wrong. America began as a thin band of English colonies clinging to the eastern coast, vastly outnumbered by speakers of other languages. The foreign-born percentage of the population peaked not last year—the administration likes to talk of “unprecedented” numbers—but in 1890, when the share of foreign-born residents was at an all-time high of 14.8%. This proportion has risen again after declining in the mid-20th century (it stood at 12.9% in the 2010 census). America today has multilingual big cities with their voting instructions in Korean, Chinese and Russian.
Historically, this is the norm rather than the exception: the years from 1925 to 1965, when immigration was almost completely cut off, were unusual. But those born from the 1940s to the 1960s became used to the low numbers of foreign-born residents, regarding this state as normal. That in turn supported a belief that America has always naturally belonged completely to English.
For most of its history, America was precisely the “polyglot boardinghouse” Teddy Roosevelt once worried it would become. That history has turned out very well not just for America, but for English—the most successful language in the history of the world. Along with American power, English has spread around the globe. At home, wave after wave after wave of immigrants to America have not only learned English but forgotten the languages their parents brought with them.
Rather than refusing to learn English, today’s immigrants actually abandon their first language much more readily than previous generations. German, the language spoken by the president’s ancestors, is a case in point. Germans arrived in America in big waves in the middle of the 19th century. Generations later, they were still speaking German at home; a small number were even monolingual in German despite being born in America. Only with America’s entry into the first world war did German-speakers drop their suddenly unpopular language.
Today the typical pattern is that the arriving generation speaks little English, or learns it imperfectly; the first children born in America are bilingual, but English-dominant, and their children hardly speak the heritage language. This is as true of Hispanics as it is of speakers of smaller languages—and all without a lecture from the White House.
boardinghouse 在 SAMANTHA LUI Youtube 的最佳解答
∞ F O L L O W M E A R O U N D ∞
⇢ Instagram http://bit.ly/2AkKeJM
⇢ 2nd hand shop http://bit.ly/2DM6tqj
⇢ My cat’s Instagram http://bit.ly/2kfpvkD
⇢ Facebook http://bit.ly/2i9qAGy
⇢ Get 10% off your order on Erin Condren! http://bit.ly/2kfpKw3
______________________________
IN THIS VIDEO ▹
我的行程
‣ http://bit.ly/2I8T8dS
數據卡
‣ http://bit.ly/2IazbmI
酒店 ▹
‣ Leonardo Hotel & Residenz Munich (不推介)
‣ Holiday Inn - Salzburg City (離車站有點遠/15mins walk)
‣ Novum Hotel Congress Wien am Hauptbahnhof (不推介)
‣ Regency Suites Hotel Budapest (近車站)
‣ Royal Court Hotel (離車站有點遠/15mins walk)
‣ Schiller 5 Hotel & Boardinghouse (近車站)
MORE VIDEOS ON THIS TRIP ▹
‣ Salzburg + Hallstatt Vlog http://bit.ly/2JWWFSb
‣ Vienna Vlog http://bit.ly/2tfxhwJ
‣ Budapest Vlog http://bit.ly/2tmAHhl
‣ 陪我化妝傾計 // 旅行篇 http://bit.ly/2teZ8Ns
‣ 行李收納 http://bit.ly/2I9Aim
THANKS SO MUCH FOR WATCHING♡
______________________________
其他影片 ▹
‣ DESK TOUR http://bit.ly/2sGtIPK
‣ ROOM TOUR http://bit.ly/2sIOsq1
‣ Charlotte Tilbury 品牌分析 http://bit.ly/2sG8LEC
‣ Travel Vlogs Playlist http://bit.ly/2sHIYfp
‣ 淘寶購物 Playlist http://bit.ly/2sHB2dU
使用器材 ▹
‣ 相機 ⇢ Canon EOS M6 with EF-M 15-45mm STM http://bit.ly/2JCQZfc
‣ 外置咪 ⇢ Rode VideoMicro http://bit.ly/2sIbOfn
‣ 剪輯軟件 ⇢ Final Cut Pro X https://apple.co/2sH8ph8
‣ 電腦 ⇢ https://apple.co/2sIY9Vr
購物資訊 ▹
常用的集運公司 http://bit.ly/2td92BQ
常用的外購物網站
‣ Selfridges (One-time Shipping £25 or Yearly Shipment £40) http://slfrd.gs/2CSg66o
‣ Beautylish (Standard USD10, FREE Shipping Over USD75) http://bit.ly/2GVJ5sg
‣ iHerb http://bit.ly/2HXkyo1
______________________________
▶ DISCLAIMER
This video is NOT sponsored. All opinions are my own and 100% honest.
Products marked with (*) are sent by PR (**) are paid to mention.
I only work with brands that I truly believe in.
▶ BUSINESS INQUIRY
please email to ‣ thedecoland@gmail.com
boardinghouse 在 Mini Boarding House 寵物旅館 - Facebook 的推薦與評價
Mini Boarding House 寵物旅館 · 新北市三芝區土地公坑73-7號, Taipei, Taiwan 252 · Rating · 5 · 9 people checked in here · +886 989 187 961 · miniboardinghouse@gmail. ... <看更多>