Ciao,
有人跟黛西一樣好期待這場演唱會嗎?其實老早便買好了票,卻在旅行了很久之後忘記了這回事,幸好《VOGUE》來邀稿寫Bob Dylan、談自由,才驚覺8月2日就要見他了呀!😍
How many times must a man look up
Before he can see the sky
How many ears must one man have
Before he can hear people cry
How many deaths will it take
'Till he knows that too many people have died
The answer, my friend, is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind
無論你是不是Bob Dylan迷,一定都曾在某些不經意的場合聽見這段旋律或者讀到這段文字,這是他最著名的創作之一<Blowing in The Wind>,出自1963年那張經典專輯《The Freewheelin’ Bob Dylan》,那些年越戰打得正熱,可成千上萬的美國人並沒有站在政府這一邊,反抗聲浪四起,於是盡唱抗議歌曲的Bob Dylan及這首為反戰而做的<Blowing in The Wind>,很快成了反戰及民權運動的代言人與經典。
26年後的1989年,天安門事件發生的隔天,我在某個廣播節目第一次聽到了這首歌,然後便哭了,從此成了Bob Dylan迷。比起一位音樂創作者,Bob Dylan其實更像詩人,他抗議、他憤怒,卻不激進批判,而是以詩般的文字、簡約的旋律,憂心但平靜地說著殘酷,而<Blowing in The Wind>的一字一句,儘管到了2018年的今日聽來,仍很有警世意味。Bob Dylan也像哲學家,透過音樂提出對戰爭、對宗教、對人生、對愛情、對世界的質疑,但他不給答案(或者他也沒有答案),只讓人們自由思考、從中找到解答,甚至鼓舞。
自由,不僅是Bob Dylan創作裡的命題,更是他靈魂裡的DNA,當他以「反戰民謠歌手」的身分獲得了一世代年輕人的崇拜後,他竟毫不理會這些追捧,毅然放下招牌口琴與木吉他,刷起電吉他唱搖滾,一直對世界發出質疑的Bob Dylan這下可引來了全世界樂迷的質疑,他成了「民謠的叛徒」,可當民謠的索然無味再也不能滿足他對於探索音樂的渴求,他才不管那麼多,在噓聲中與連續的低潮裡,1965年他推出了個人首張搖滾專輯《Highway 61 Revisited》,裡頭收錄了一首改變了整個時代音樂樣貌的創作:<Like a Rolling Stone>!
怎麼說呢?
沒有<Like a Rolling Stone>,這世界可能不會有以電吉他作為主奏的搖滾樂,因為在它之前,風靡歐美的音樂以木吉他為主,唱著如沐春風的流行樂;沒有<Like a Rolling Stone>,這世界可能不會有這類藉由充滿寓意的故事與歌詞去批判社會現狀與文化、並具有思考深度的音樂,因為在它之前,樂團與歌手們唱的是愛情、是無病呻吟;更重要的是,沒有<Like a Rolling Stone>,後來的世界可能不會出現那麼多深刻地撼動了我們的生命的樂團好比The Beatles、John Lennon、The Rolling Stones、David Bowie、Lou Reed等。
不只是歷史上最偉大的一首歌,也是Bob Dylan自認最棒、最喜愛的創作,<Like a Rolling Stone>寫出了那一代人因為價值與人生觀崩壞而面臨的荒謬及無所適從,失落的、遺憾的已不可得,渴求的、想望的又遙不可及,大大地嘲諷了世人耽溺於安逸、沉淪於物慾的現狀,唯一的救贖是自省與覺悟。
Bob Dylan站在好高好高的地方向世人講著道,他問:
How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone
Bob Dylan用他的任性,告訴樂迷與世人要勇於反抗、要堅定理想、要經常思考,要理解沒有了一切,或許才是「真正的自由」的開始,而當我們都有了自由的靈魂,這世界就會趨於美好。
#阿母我上VOGUE了
#高舉獎座揮手拭淚
#Ciao黛西聽音樂
#自由的靈魂最美了
#BobDylan8月2日台北TICC演唱會
#大家到時候見
Search