住在澳洲的朋友非常興奮的傳來訊息,說我的旅行文學新書《大澳》,現在在墨爾本的City Library可以借到,上去搜尋還真的有 https://goo.gl/oEx3gH ,而且被列進當地華人讀書會的每月選書清單,嗚,好開心。
.
然後,還非常貼心的把中文完整書名翻成英文Da Ao : zai Aozhou 740 tian de ren sheng gong lu shang, wo he zi ji fen kai lu xing,哈哈其實不用那麼麻煩啦,因為這本書出版時本來我就有想好一個能符合整本書意境的英文書名My Big Australia : Road to an invisible outback,為了日後英文版做準備(咦?),然後編輯者好貼心,看出扉頁上當時印刷出的小錯誤,把我的英文名字Roger寫成Rober,一直在等二刷可以修正過來,所以大家現在叫我Rober我不會介意(才怪!!)
.
目前看到書在架上,住墨爾本的人有興趣的快把握機會去借來看,然後我已經通知了書裡住墨爾本的沙發主們,荷馬老爹、安東尼、雷夫和伊恩、奧圖、尤金和朱利安,叫他們輪流去借來看(看照片和英文目錄),結果他們要我把書快點從台灣寄來XD
.
#覺得著作出不了英文版至少進去過英語系國家的圖書館
#大澳
.
至於台灣的朋友,博客來目前讀書共和國正在做全書系書展,合購《大澳》+《雄好呷》有75折,別再猶豫了,讓這二本書陪伴你,鬼月不孤寂 http://www.books.com.tw/products/0010719149
http://www.books.com.tw/products/0010662988
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《DAWN》 キズナ / Kizuna / 羈絆 / Bonds 作詞 / Lyricist:田中秀典 作曲 / Composer:飛内将大 編曲 / Arranger:玉井健二、飛内将大 歌 / Singer:Aimer 翻譯:夏德爾 English Translation:Thaerin 背景...
invisible city 中文 在 飽島不藏:美食與旅行郭銘哲 Facebook 的最佳解答
【回家 Aussie Home】
.
Now everyone can borrow the book i wrote "My Big Australia : Road To An Invisible Outback" at the City Library of Melbourne. Feeling surreal!!!
.
住在澳洲的朋友非常興奮的傳來訊息,說我的新書《大澳》,現在在墨爾本的City Library可以借到,上去搜尋還真的有 https://goo.gl/oEx3gH ,而且被列進當地華人讀書會的每月選書清單,嗚,好開心。
.
然後,還非常貼心的把中文完整書名翻成英文Da Ao : zai Aozhou 740 tian de ren sheng gong lu shang, wo he zi ji fen kai lu xing,哈哈其實不用那麼麻煩啦,因為這本書出版時本來我就有想好一個能符合整本書意境的英文書名My Big Australia : Road to an invisible outback,為了日後英文版做準備(咦?),然後編輯者好貼心,看出扉頁上當時印刷出的小錯誤,把我的英文名字Roger寫成Rober,一直在等二刷可以修正過來,所以大家現在叫我Rober我不會介意(才怪!!)
.
目前看到書在架上,住墨爾本的人有興趣的快把握機會去借來看,然後我已經通知了書裡住墨爾本的沙發主們,荷馬老爹、安東尼、雷夫和伊恩、奧圖、尤金和朱利安,叫他們輪流去借來看(看照片和英文目錄),結果他們要我把書快點從台灣寄來XD
.
#覺得著作出不了英文版至少進去過英語系國家的圖書館
#大澳
.
至於台灣的朋友,博客來目前讀書共和國正在做全書系書展,有75折,別再猶豫了,讓大澳陪伴你,鬼月不孤寂
http://www.books.com.tw/products/0010719149
invisible city 中文 在 飽島不藏:美食與旅行郭銘哲 Facebook 的最佳解答
【回家 Aussie Home】
.
Now everyone can borrow the book i wrote "My Big Australia : Road To An Invisible Outback" at the City Library of Melbourne. Feeling surreal!!!
.
住在澳洲的朋友非常興奮的傳來訊息,說我的新書《大澳》,現在在墨爾本的City Library可以借到,上去搜尋還真的有 https://goo.gl/oEx3gH ,而且被列進當地華人讀書會的每月選書清單,嗚,好開心。
.
然後,還非常貼心的把中文完整書名翻成英文Da Ao : zai Aozhou 740 tian de ren sheng gong lu shang, wo he zi ji fen kai lu xing,哈哈其實不用那麼麻煩啦,因為這本書出版時本來我就有想好一個能符合整本書意境的英文書名My Big Australia : Road to an invisible outback,為了日後英文版做準備(咦?),然後編輯者好貼心,看出扉頁上當時印刷出的小錯誤,把我的英文名字Roger寫成Rober,一直在等二刷可以修正過來,所以大家現在叫我Rober我不會介意(才怪!!)
.
目前看到書在架上,住墨爾本的人有興趣的快把握機會去借來看,然後我已經通知了書裡住墨爾本的沙發主們,荷馬老爹、安東尼、雷夫和伊恩、奧圖、尤金和朱利安,叫他們輪流去借來看(看照片和英文目錄),結果他們要我把書快點從台灣寄來XD
.
#覺得著作出不了英文版至少進去過英語系國家的圖書館
#大澳
.
至於台灣的朋友,博客來目前讀書共和國正在做全書系書展,有75折,別再猶豫了,讓大澳陪伴你,鬼月不孤寂
http://www.books.com.tw/products/0010719149
invisible city 中文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《DAWN》
キズナ / Kizuna / 羈絆 / Bonds
作詞 / Lyricist:田中秀典
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:玉井健二、飛内将大
歌 / Singer:Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation:Thaerin
背景 / Background - ハレ - 前田ミック :
https://www.pixiv.net/artworks/80034742
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2986427
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/kizuna/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
たった一人で歩いてきたと 思ってたあの日
本当はいつも どんな場面にも “誰か”がいたんだ
過ぎてゆく日々 空気のように見えない想いだけど
花束も 約束もいらない
ただ いくつもの愛で この空は繋がってるよ
いのちの数だけ また誰かと響き合える
ひとりひとり 会いたい“キミ”がいる
ずっと強がることで 弱さを守ってたあの日
そんなときさえ 差し出してくれた “誰か”の手のひら
朝焼けの街 時の流れに景色は変わったけど
やさしさも 愛しさも 心(ここ)にあるよ
伝えられなかった 言葉たちが溢れてる
泣きじゃくる夜に ぬくもりをくれた記憶
目を閉じれば 色褪せない場所がある
たとえどんな離れても 信じ合える
何を失っても キズナだけは壊せない
たったそれだけで 涙は笑顔に変わる
ひとりきりじゃない みんなそばにいるから…
きっと今は分かる 見えない想いの中に愛は輝く
花束も 約束もいらない
ただ いくつもの愛で この空は繋がってるよ
いのちの数だけ また誰かと響き合える
ひとりひとり かけがえのない“キミ”がいる
たとえどんな離れても 信じ合える
何を失っても キズナだけは壊せない
たったそれだけで 涙は笑顔に変わる
ひとりきりじゃない みんなそばにいるから…
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
在覺得自己,總是孤身走來的某一天
其實無論在什麼樣的生活裡,都有「某個誰」陪伴在身旁
即使那是在漸漸逝去的歲月裡,像是空氣一樣,無法用肉眼看見的心念
不需要形式上的花束,也不需要什麼嚴格的約定
僅靠著幾份愛,這片天空就能夠連接彼此
有多少的生命,就能夠與多少的人邂逅
而在那裡的每一個、每個一人,都是想要遇見的那個「你」
故作堅強的某一天,總是掩飾著自己的懦弱
就連這樣的時刻,都會有「某個誰」所伸出的手在身旁
就算,沉浸在晨曦中的城市,早在時間的流水中改變了模樣
無論是溫柔,還是這份愛,都存在於心中
裝滿著無法脫口的那些話語
在哭得無法自己的夜晚裡,那些記憶給予了溫暖
只要閉上眼睛,那個不會褪色的場景,就近在眼前
無論相隔多遙遠,都能夠相信彼此
無論失去了些什麼,也絕對不會弄壞這份羈絆
僅是如此,眼淚就能夠化為笑容
正因為並非孤身一人,正因為大家都在身旁……
所以現在肯定可以體會,就是在看不見的心念裡,愛才會散發光輝
不需要花束的祝福,也不需要嚴格的約定
僅是依靠幾份愛,這片天空就能夠連接彼此
有多少的生命,我們就能夠與多少人產生羈絆
每一個、每一個人,都是無可取代的「你」
無論相隔多麼遙遠,都能夠相信彼此
無論失去些什麼,也絕對不會弄壞這份羈絆
僅是如此,眼淚就能夠化為笑容
我們並不是一個人,大家都在我們的身邊……
英文歌詞 / English Lyrics :
On the day I started thinking I’d always walked this path all alone,
I realized there had always been “someone” there, no matter the scene…
Though the feeling of these passing days,
Is invisible, like air.
I don’t need a bouquet or a promise;
All our skies are simply connected by many different loves.
As many lives as there are, there are chances to resonate with someone –
In each and every one one of “you” is someone I wish to know.
On the day I started acting tough to protect my weakness,
I noticed “someone” reaching out their hand, even at a time like this…
The sun is rising on this city,
Though the scenery’s changed with the flow of time.
Kindness and love are all right here;
Words that never managed to be communicated are overflowing.
With this memory of you giving me warmth on nights I cried,
Even if I close my eyes, I can see an place where the colors never fade.
No matter how far apart we are, we can believe in one another;
No matter what we lose, our bonds alone will never be shattered.
With just that, our crying faces will smile –
We’re not alone, ’cause everyone is here close by…
I see it so clearly now:
Love shines within that invisible feeling!
I don’t need a bouquet or a promise;
All our skies are simply connected by many different loves.
As many lives as there are, there are chances to resonate with someone –
In each and every one one of “you” is someone I wish to know.
No matter how far apart we are, we can believe in one another;
No matter what we lose, our bonds alone will never be shattered.
With just that, our crying faces will smile –
We’re not alone, ’cause everyone is here close by…
invisible city 中文 在 SoybeanMilk Cat Youtube 的最佳解答
➤隱形牆影片來源:https://www.youtube.com/watch?v=Yc1fcSJCJ8I
➤加入頻道會員成為「漿漿小奴」~支持漿漿:https://www.youtube.com/channel/UCiXuTOccGliVKpcL1qQWMPg/join
➤訂閱豆漿不錯過任何一支影片!!:https://www.youtube.com/channel/UCiXuTOccGliVKpcL1qQWMPg?sub_confirmation=1
➤ 豆漿娘娘周邊:https://shopee.tw/soybeanmilk_cat
➤ 豆漿LINE貼圖:https://goo.gl/NZAqr9
➤豆漿所在地:
☑ 豆漿臉書:https://www.facebook.com/SoybeanmilkCat/
☑ 豆漿IG:https://www.instagram.com/soybeanmilk_cat/?hl=zh-tw
☑ 豆漿微博:https://goo.gl/FY8Uc6
☑ 豆漿美拍:https://goo.gl/5Aadz6
➤豆漿實體信箱,漿絲想讚美娘娘或想說什麼都可以寄信喔:
☑中文: 30099 新竹市科學園區郵局第502號信箱
☑英文: P.O.BOX 502 Hsinchu Science Park Hsinchu City 30099 Taiwan(R.O.C)
➤合作提案或邀約
☑信箱: u9934050@gmail.com
#是隱形牆測試 #還是智商測試 #早餐店老闆娘