【#翻譯的香港】譯者Jennifer Feeley最著名的譯作,是2016年出版的西西詩選英譯《Not Written Words》,她藉此書獲得Lucien Stryk亞洲文藝翻譯大獎。現在,她正翻譯西西的《哀悼乳房》,「她的小說充滿文字遊戲、雙關語、互文典故,及其他難以翻譯的東西;有時,還有押韻!」西西的譯者對她讚口不絕,「西西知識廣博得令人震驚,翻譯此書就像攻讀多一兩個博士學位般。」
全文:https://bit.ly/3ltO73G
#香港文學 #JenniferFeeley #西西 #翻譯 #不是文字 #詩 #小說 #我就是我
- - -
延伸閱讀:
英譯《酒徒》 土生土長譯者姚春琳:望以外文保存演繹香港文學
https://bit.ly/3dfGGdw
《龍頭鳳尾》法文版譯者Stéphane Lévêque:翻譯文學如擔當文化橋樑
https://bit.ly/36QC7oD
- - -
◢ 緊貼明周文化 ◣
每日必讀 TG: t.me/mpwchanneldepthreport
IG: bit.ly/2TORYuE
YouTube: bit.ly/2klNzmB
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...