敬 自由 / 勇於說母語的你
無論是母親還是父親的舌頭
台灣都希望自己的人民能夠勇敢說出各種語言
台灣是語言的熔爐
不同時代的人們將自己的語言帶上岸
在 #語言平權 這條路上我們歷經努力
希望能夠尊重與確保台灣的多元語言文化
讓大家都能自由的使用自己認同的語言
.
外交部在今年聯合國推案影片《敬 自由》中
我們拍攝了在台灣的印尼語課程
.
『在這裡
所有台灣固有族群使用的自然語言
都是國家語言
不管在家裡說的是哪種母語
在學校都有老師繼續教你
跟阿公阿嬤聊天不用翻譯』
.
若聯合國的重要任務之一是要讓國家尊重人民的權利
台灣的夥伴價值,值得聯合國重視。
.
To Freedom / You and your mother tongue
.
#Taiwan is something of a melting pot in terms of language. We’ve been working hard to reduce the historical stigma attached to some of these languages and to ensure that they are not lost to future generations. New languages are also being carried to our shores by new arrivals, creating a linguistically dynamic young generation of bilingual or multilingual children and young adults. These young people benefit from the ability to engage in intergenerational communication, important in the preservation of cultural identity and for a more cohesive society.
We recently featured an Indonesian teacher in Taiwan--a new arrival--and one of her students--part of this multilingual younger generation--in “To Freedom,” our promotional short to mark the #UNGA76. They tell the story of Taiwan’s respect for all its languages when they say:
“Here, the natural languages of Taiwan’s inherent ethnic groups are official languages. Regardless of what language you speak at home, you’ll continue to be taught it at school. I don’t need a translator to talk with my grandparents.”
If the UN states part of its mission as encouraging countries around the world to respect the rights of their people, Taiwan's vision of global partnership can serve as a valuable reference.
#UNGA76
#HearTaiwan
#WorkingTogether
#FreedomForAll
#UNGlobalGoals
#TaiwanCanHelp
#RespectTheRightsOfPeople
#LanguageEquality
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅SAKUMA Thai Channel さくまちゃんねる,也在其Youtube影片中提到,タイ人と話したいですか?まずはこれを覚えて仲良くなろう! 今すぐ見る→ https://al-influence.com/lp/9ym/42gx 大好評!MIAが分かりやすく簡単で使えるタイ語教えます🙆♀️ ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ▶︎ ▶︎ Everyone's Instag...
language preservation 在 IELTS Nguyễn Huyền Facebook 的精選貼文
TỪ VỰNG IELTS CHỦ ĐỀ LANGUAGES
☄️PHẦN TỪ VỰNG
▪️minority languages: những ngôn ngữ thiểu số, được ít người nói
▪️commonly spoken languages: những ngôn ngữ được nói phổ biến
▪️the most widely spoken language: ngôn ngữ được nói rộng rãi nhất
▪️to speak the same language: nói cùng một thứ tiếng
▪️foreign/second languages: ngôn ngữ ngước ngoài/thứ hai
▪️mother tongue: tiếng mẹ đẻ
▪️local dialects: tiếng địa phương
▪️the world’s linguistic heritage: di sản ngôn ngữ thế giới
▪️a common means of communication: một cách thức giao tiếp phổ biến
▪️to have a high level of proficiency in….: thành thạo ngôn ngữ nào đó
▪️to be able to hold a conversation in…: có khả năng giao tiếp bằng ngôn ngữ nào đó
▪️to adopt the dominant language: nói ngôn ngữ chiếm ưu thế
▪️to be a vital part of…: là một phần thiết yếu của …
▪️to be in danger of extinction: đứng trước sự tuyệt chủng
▪️to allow a language to disappear: cho phép một ngôn ngữ biến mất
▪️to encounter language barriers: gặp phải những rào cản ngôn ngữ
▪️misunderstanding and miscommunication: sự hiểu lầm và nhầm lẫn
▪️to lead to tension and conflicts: dẫn đến căng thẳng và mâu thuẫn
▪️expensive language programmes: những chương trình ngôn ngữ đắt tiền
▪️language preservation: sự bảo tồn ngôn ngữ
▪️to make every possible effort to protect/ save …: nỗ nực hết sức để bảo vệ/ cứu …
▪️the traditional and cultural values attached to…: những giá trị văn hóa truyền thống gắn với …
▪️to contribute to cultural diversity: góp phần vào sự đa dạng văn hóa
▪️linguistic diversity: sự đa dạng ngôn ngữ
▪️to maintain the identity and heritage of a community: duy trì bản sắc và di sản của một cộng đồng
▪️to get deeper insights into different ways of thinking and living of different cultures and peoples across the globe: có cái nhìn sâu sắc hơn về cách nghĩ, cách sống của các dân tộc và nền văn khóa khác nhau trên toàn cầu
▪️language education policy: chính sách giáo dục ngôn ngữ
▪️to support language learning: hỗ trợ việc học ngôn ngữ
▪️machine translation: việc dịch ngôn ngữ bằng máy
▪️to be a waste of time: tốn thời gian
▪️translation apps: các ứng dụng dịch ngôn ngữ
▪️to witness a decline in linguistic diversity: chứng kiến sự suy giảm trong đa dạng ngôn ngữ
▪️heritage language: ngôn ngữ được kế thừa từ đời này sang đời khác
☄️PHẦN VÍ DỤ: https://ielts-nguyenhuyen.com/tu-vung-ielts-chu-de-languages/
☄️PHẦN BÀI MẪU: https://ielts-nguyenhuyen.com/bai-mau-ielts-writing-task-2-languages/
Chúc page mình học tốt nhé 🥰
#ieltsnguyenhuyen
language preservation 在 Focus Taiwan Facebook 的最佳貼文
Father Alberto Papa, an Italian priest who had served over four decades in Indigenous communities in Taiwan, was posthumously honored Saturday for his contribution to the preservation and promotion of the Indigenous Atayal language and culture.
https://focustaiwan.tw/society/202011210010
language preservation 在 SAKUMA Thai Channel さくまちゃんねる Youtube 的最讚貼文
タイ人と話したいですか?まずはこれを覚えて仲良くなろう!
今すぐ見る→ https://al-influence.com/lp/9ym/42gx
大好評!MIAが分かりやすく簡単で使えるタイ語教えます🙆♀️
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
▶︎ ▶︎ Everyone's Instagram !!! Follow me
さくま https://www.instagram.com/sa.ku.ma.390/
バンコク発信!インスタライブやってます!
ミア https://www.instagram.com/mialasswell/
さのっち https://www.instagram.com/etktphoto/
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【タイ語の基礎 初級編 の再生リスト】
https://www.youtube.com/playlist?list=PLGri0RsA26lWOEkw9ygK2ilh15iwjvM3e
動画内で紹介した「今日 昨日」動画はこちら
→ https://youtu.be/bjc9qrCC5yQ
今回は"数字"についてです!!
長くなってしまったので前編 後編に分けております😊
本当にこの数字がタイ語の発音の基礎だと言っても
過言ではありません!!!!
それほど重要なのです!はい!!
なのでこれも完全保存版として
何度も見ていただけるように深掘りしながらも
わかりやすく撮影しました✨
カタカナで覚えることも大事ですが
ダメですよ!発音重視💪💪
感想ややって欲しいタイ語
わからないことなどあれば是非コメントお待ちしております!
※動画は2月中旬に撮影したものです。
〜 To the people of the world 〜
This time about "numbers"! !!
Since it has become long, it is divided into the first part and the second part 😊
Even if I say that these numbers are the basis of Thai pronunciation,
It's no exaggeration! !! !! !!
It's so important! Yes! !!
So this is also a complete preservation version
While digging deep so that you can see it many times
I shot it in an easy-to-understand manner ✨
It's important to learn it in katakana
No! Pronunciation-oriented 💪💪
Impressions and Thai language you want to do
If you have any questions, please feel free to comment!
* The video was taken in mid-February.
ครั้งนี้เกี่ยวกับ "ตัวเลข"! !
เนื่องจากมันมีความยาวจึงแบ่งออกเป็นส่วนแรกและส่วนที่สอง😊
แม้ว่าฉันจะบอกว่าตัวเลขเหล่านี้เป็นพื้นฐานของการออกเสียงภาษาไทย
ไม่มีการพูดเกินจริง! ! ! !
มันสำคัญมาก! ใช่! !
ดังนั้นนี่คือรุ่นการเก็บรักษาที่สมบูรณ์
ในขณะที่ขุดลึกเพื่อที่คุณจะได้เห็นมันหลายครั้ง
ฉันถ่ายในลักษณะที่เข้าใจง่าย✨
มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะเรียนรู้มันในคาตาคานะ
มันไม่มีประโยชน์! การออกเสียงที่มุ่งเน้น💪💪
ความประทับใจและภาษาไทยที่คุณต้องการทำ
หากคุณมีคำถามใด ๆ โปรดแสดงความคิดเห็น!
* วิดีโอนี้ถ่ายในกลางเดือนกุมภาพันธ์
#タイ語レッスン
#発音
#数字
【おすすめ動画】
【ここでしか教えないタイ語】タイ人が絶対使う会話で必要な言葉!聞き流しで覚える初級編【数字 時間】
https://youtu.be/bjc9qrCC5yQ
※超使う※視聴必須!単語置き換えでタイ人と会話できるフレーズレッスン!【タイ語リスニングゲーム4】
https://youtu.be/Aol7fzet8S8
-----------------------------------------------------------------
フリー音源素材
「魔王魂」
「Music is VFR」
language preservation 在 How Countries Preserve Their Language(s) - By Chang-Castillo 的相關結果
The most common methods used to protect language · Creating recorded and printed resources · Teaching and taking language classes · Using digital ... ... <看更多>
language preservation 在 Languages: Why we must save dying tongues - BBC Future 的相關結果
Hundreds of our languages are teetering on the brink of extinction, ... Can language diversity be preserved, or are we on a path to becoming ... ... <看更多>
language preservation 在 Saving a language, preserving a culture - UNM Newsroom 的相關結果
Written and spoken words are an art form, a way for values and traditions to be passed down for generations. When a language is lost, part of ... ... <看更多>