【小乞丐在幹什麼?】
「兒童貧窮」是許多藝術的主題,一眼看上去,只見一小男孩低頭看着甚麼,但事實上沒有那麼簡單——他正在捉自己身上的蝨子。
活在今天的我們,在欣賞此畫時可能完全沒有留意到男孩子的動作,以為他只是低頭沉思,但據說在16至17世紀,有許多畫家都有描繪平常百姓除蝨的情況。以上作品出於巴托洛梅·穆里羅之手,畫題是《年輕的乞丐》,屬於風俗畫(genre painting)——意指以平常人日常生活為題材的繪畫類型,內容亦多樣。而此畫描繪了一個赤腳的年輕街童,他身穿破爛不堪的衣服,坐在窗口旁,似乎剛吃過東西,旁邊有殘餘的蝦及幾個蒙了塵的蘋果,這些都是當時貧窮人家的典型食品。
這幅畫的背景是17世紀的西班牙,那時當地貧窮問題嚴重,加上瘟疫使許多兒童變成孤兒。貧窮成為其時一個頗為普遍主題,例如穆里羅亦畫過《Beggar Boys Eating Grapes and Melon》及《Old Woman and Boy》的作品,均描寫了街頭窮人的形象。在藝術手法上,可見畫家受到卡拉瓦喬(Caravaggio)的影響,作品運用了光影互補的手法,將光線集中在主題人物之上。
巴托洛梅·穆里羅是17世紀西班牙最重要的畫家之一,他所創作的宗教畫和風俗畫等都享譽歐洲,尤其描繪下層社會窮孩子的作品能激發人的同情心。晚年時為教堂繪製祭壇畫,不慎從樓架上摔落,不久後與世長辭。
📸 Alonso de Mendoza / Wikimedia Commons
作品資料:
1647-48 西班牙 巴托洛梅·穆里羅(Bartolomé Esteban Murillo)
《年輕的乞丐》(The Young Beggar)
縱134cm,橫110cm
布面 油畫
法國羅浮宮藏
#有人物 #用筆記 #着墨彩 #畫 #藝術品 #藝術 #繪畫 #歷史 #西班牙 #history #apaintingaday #spain #artlover #painter #hkinsta #instagood #god #hkig #artist #paintings #genrepainting
「old boy 衣服」的推薦目錄:
- 關於old boy 衣服 在 看得見的記憶 How Memory Sticks Facebook 的最佳解答
- 關於old boy 衣服 在 靠北老木的巴黎精品代購 Facebook 的精選貼文
- 關於old boy 衣服 在 多益達人 林立英文 Facebook 的精選貼文
- 關於old boy 衣服 在 詢問有人在Oldboy老男孩買過衣服褲子嗎? - 穿搭板 的評價
- 關於old boy 衣服 在 老男孩 的評價
- 關於old boy 衣服 在 OldBoy | Clothing store 的評價
- 關於old boy 衣服 在 [問題] oldboy - 看板street_style - PTT網頁版 的評價
- 關於old boy 衣服 在 【原罪犯】OLD BOY 電影預告朴贊郁復仇三部曲經典再現6/24 ... 的評價
old boy 衣服 在 靠北老木的巴黎精品代購 Facebook 的精選貼文
更新~ 😎 美到沒朋友的一早就客人夾走
#這時候發文準備要被拖去XX了
現貨Chanel boy 荔枝牛皮一字扁錢夾
12.2 × 20 × 1 cm 尺寸是能平放鈔票也能當微手拿包了
這個薰衣草紫⋯美到孬孬⋯夢幻到孬孬⋯氣質到孬孬⋯⋯療癒到孬孬⋯仙女到孬孬 各種孬的形容下You know old木多喜歡了吧🤪🤩 就是說拍照還是有點色差!但實品就是美的😍😍😍你們痣擠意會嘿~
題外話老木近期好愛薰衣草紫連衣服也都找這種色😂
old boy 衣服 在 多益達人 林立英文 Facebook 的精選貼文
Trash, the Library and a Worn, Brown Table: The
2019 College Essays on Money
美國清寒高中生的大學申請信選讀
We organize the money in our wallets in units of currency, dollars and cents, bills and coins. 皮夾裡的錢,我們會按貨幣單位、美元和美分、紙幣和硬幣分類整理。
But the money in our heads is a lot harder to arrange, lost as it often is in a haze of volatile emotions, pride and shame, jubilation and despair. 但頭腦裡的錢(思緒)卻難整理得多,迷失在情緒波動、傲慢與羞恥、欣喜與 絕望之中。
Reckoning with these feelings is hard, which is why people don’t talk about them much. Writing about them is even harder. 面對這些感受是困難的,所以人們不太談論它們。要把感受寫下來就更難了。
Six years ago, I started asking high school seniors to send in any college application essay that happened to be about money, work, social class or related topics. Immediately, it was clear that there was plenty we could learn from their writing, as they and their parents prepared to make what may be the biggest financial decision of their lives: where to spend up to $300,000 on a college education. 六年前,我開始向高中畢業班學生徵求關於金錢、工作、社會階級或相關話 題的入學申請信。我很快發現,我們顯然能從他們的寫作中學到很多,這期間他 們和父母正準備做出或許是一生中最大的投資決定:多達 30 萬美元的大學教育 經費要花在哪些地方。
This year’s collection of five essays is a reminder of how rich the idea of money is for the writers who dare to tackle it. 今年的五篇短文告訴我們,對於膽敢提筆去寫的作者,金錢這個話題可以多 麼豐富。
A plumber’s daughter and a young man fascinated with garbage trucks take on jobs that few of their peers would want. A dish washer rides home in the middle of the school night, flashcards in hand. A family gets smaller set against the tableau of its aging furniture. And a Minnesota teenager finds her way, over many years, to a new role in an old place of refuge. 一名管道工的女兒和一個著迷於垃圾車的小夥子做著沒幾個同年齡的人想從 事的工作。一個洗碗工放學後半夜搭車回家,手裡拿著學習卡片。在日漸老化的 家具構成的環境中,一個家庭變得越來越小。多年來,明尼蘇達的一個少女在一 處舊避難所,為自己找到一個新的角色。
‘I got the usual looks from people fresh out of bars or parties, either because of the stench of a hard night’s work on my clothes or because I was muttering to myself while feverishly flipping flashcards.’
—Mark Isai Garcia 「剛出酒吧或參加完派對的人朝我投以習以為常的目光,要不是因為辛苦工 作一整晚後,我的衣服上散發著惡臭,不然就是我一邊瘋狂翻動學習卡片,一邊 低聲自言自語。」 ——馬克·以賽·賈西亞(Mark Isai Garcia)
“No more broken plates, you understand?” 「不能再打破盤子了,懂嗎?」
I could make little sense of the broken English that spat from his mouth but his scrunched-up face spoke a universal language. It was a Friday night in Little Tokyo, and while families were eating five-star meals in the front dining room, a 14-year-old boy was in the back washing their dishes.
他嘴裡嘟噥的含糊英語我聽不大明白,但他緊皺的臉孔是通用的語言。那是 在小東京(Little Tokyo)一個週五晚上,外面的餐廳裡,不同家庭享用著五星級大 餐時,後場裡的一個 14 歲男孩正在清洗他們的盤子。
Wash the plates by hand, dump them into the sanitizer, place the plates into the machine, dry the plates off, return the plates to their designated spot and repeat — hopefully without damaging any. On this night though, a porcelain plate slipped through my soapy fingers and shattered onto the floor in five pieces. My face flushed even as I tried to keep my composure, but inside I was screaming, “Why me!?” as if my scream would make the plate whole again. 先用手洗盤子,再把它們浸泡到洗潔劑裡,接著又把盤子放入機器、烘乾, 然後放到指定位置,接著再來——但願別打破其中任何一個。但這天晚上,一枚 瓷盤從我沾滿肥皂的手指間滑了出去,掉到地上摔成了五個碎片。我竭力保持冷 靜,滿臉漲紅,心裡在尖叫,「為什麼是我!?」好似尖叫會讓盤子恢復原狀。
The shattered plate was only one of the many worries fighting relentlessly inside my head for attention — there was the Advanced Placement United States history midterm, a low grade in calculus, the eviction notice, a little brother getting into trouble and a dozen other smaller but pressing concerns. 破碎的盤子只是我頭腦裡不住按耐著的許多憂心事中的一件——先修課程 (Advanced Placement)美國歷史要期中考,微積分成績太低,收到住房清退通知, 弟弟惹上了麻煩,還有十來件相對瑣碎但也很緊迫的掛心事。
For me, there was no calling in sick to clear my head, getting some much needed rest or carving out study time before an upcoming exam. I had to contribute to the necessities. I shut up, got back to work and pushed with all the energy I had left. I knew all too well the symptoms of bottling up my emotions — the bitter taste of salt in each drop of sweat, losing myself in the background music and the muscle aches were nothing new to me. 對我而言,沒有打電話請病假整理下思緒的空間,也沒辦法給自己一些急需 的休息,或是在考試前騰出些時間學習。我得貼補家用。我閉上嘴,繼續工作, 用盡渾身所剩的所有力氣。我深知壓抑情緒之苦——每滴汗水既鹹又苦的味道, 忘我地沉浸在背景音樂裡,肌肉疼痛是家常便飯。
It was 12 a.m. when my shift finally ended. I boarded the bus home and took out my notes to study. I got the usual looks from people fresh out of bars or parties, either because of the stench of a hard night’s work on my clothes or because I was muttering to myself while feverishly flipping flashcards on a bus in the middle of the night. 晚班終於結束時,已經是半夜 12 點了。我搭上了回家的公車,掏出筆記開始 學習。剛出酒吧或參加完派對的人朝我投以習以為常的目光,要不是因為辛苦工 作一整晚後,我的衣服上散發著惡臭,不然就是我一邊瘋狂翻動學習卡片,一邊 低聲自言自語。
Their stares didn’t bother me at all. I was used to those too, and they were nothing more than another set of speed bumps in the way of achieving my goals. I was tired of seeing childhood friends flashing gang signs, relatives glued to the beer bottle or my dad coming home late at night with burn scars from work. Something had to change and I knew it fell to me to initiate that change. 我完全不介意他們的凝視。這些我也都習慣了,不過是我實現目標之路上的 另一組減速丘而已。我厭倦了愛秀黑幫手勢的童年朋友,啤酒不離手的親戚,或 爸爸帶著做工留下的燒傷疤痕深夜回家。必須做出點改變,而我知道,這種改變 需要由我開始。
Fortunately, I also knew I had dedication, desire and grit in my blood. My grandfather was part of the first wave of Mexican immigrants that settled in Los Angeles. He returned home to a small village in rural Oaxaca, with his savings and tales of the land of opportunity. 幸運的是,我也知道我骨子裡有奉獻、渴望和毅力。祖父是第一波在洛杉磯 定居的墨西哥移民。他後來回了瓦哈卡州鄉下小村子裡的家,帶著積蓄和這個機 遇之邦的傳說。
Both of my parents left Oaxaca in their early teenage years and began working long hours in Los Angeles, as a cook and a maid. The work ethic was passed down generations; from the cornfields in Oaxaca, to the restaurants in Los Angeles, to the classroom, which helped me thrive both in school and work. 父母十來歲便離開瓦哈卡州,開始在洛杉磯沒日沒夜地工作,做廚師和女僕。 從瓦哈卡州的玉米田到洛杉磯的餐館再到教室,這種工作倫理代代相傳,讓我得 以在學業和工作振奮向前。
On this particular night, as I walked through the front door at home, I saw an uplifting surprise: My mother had fallen asleep waiting up for me despite her own long day. I tucked the cash tips I made that night into her purse and turned off the TV. 就在這個晚上,我走進家門,無意間看到了一個讓我欣慰的意外:辛勞了一 整天的母親在等我回家時睡著了。我把當晚拿到的小費塞到她的皮夾裡,關掉了 電視。
I peered into our bedroom where my brothers and cousins were lost in their blissful dreams. Watching my siblings snore and breathe slowly sparked a yawn that cued the rest of my body’s delayed exhaustion. However, it would be a while before I could join them in sleep. I had an essay due early the next morning, and Ms. DePaolo doesn’t accept late work. 我凝視著卧室裡進入甜美夢鄉的兄弟姐妹。看到他們輕輕打鼾、緩緩呼吸的 樣子,我禁不住打了個哈欠,這才發現自己已經筋疲力竭。可是,我要過會才能 和他們一道休息。我還有篇作文明早要交,德保羅老師可不接受不按時交作業。
#高雄人 #學習英文 請找 #多益達人林立英文
#高中英文
#成人英文
#多益家教班
#商用英文
old boy 衣服 在 老男孩 的推薦與評價
老男孩. 10K likes. 老男孩OLDBOY 世界上只有兩種人: 「喜歡買衣服的人」和「還不知道自己喜歡買衣服的人」,你是哪種? ☞奇摩http://goo.gl/ZhhJxk ☞線上 ... ... <看更多>
old boy 衣服 在 OldBoy | Clothing store 的推薦與評價
OldBoy · 粉絲專頁 · 服飾店 · +886 988 501 847. ... <看更多>
old boy 衣服 在 詢問有人在Oldboy老男孩買過衣服褲子嗎? - 穿搭板 的推薦與評價
最近在IG上看到他們家的褲子,覺得版型還不錯想下單購買,但是只能在他們家的IG跟LINE詢問、下單,網路上查不太到太多他們的相關資訊,就一篇DCARD文 ... ... <看更多>