🇫🇷 10月份B1和B2線上課程 🇫🇷
全新單元的B1和B2小班出爐囉! 本期的精品小班一共是八堂課,為口說和寫作加強班。因應疫情發展,特別推出更精緻的人數以及全新的課程設計,讓同學在線上課程也能有不輸實體課的互動體驗。
_______________________________________________
👉課程特色
1. 3人即開班,上限5人,精緻小班制教學讓每位同學都有充分的練習時間。
2. 每堂課皆會製作PPT或word講義發給同學,課程內容包含法國文化、法國文學、時事議題和最夯的電視劇潮語,幫助你了解法國的方方面面。
3. 八周的作業共三篇作文,皆會於上課時解說與檢討,加強你的法語寫作力!
4. 每周的講義皆包含重要句型整理,上課時引導同學造句,藉由持續的練習加深印象。
5. 課程使用Google Meet作為教學軟體,在課程討論中若出現任何不熟練的句子,都有老師即時翻譯並輸入在Google Meet對話框中,立即複習跟讀,不必擔心跟不上。
👉課程教材(由老師提供講義)
Civilisation en dialogues ✅
此書為法國文化與生活的教材,藉由活潑的對話和短篇文章,讓你更深入了解法國人的生活背景。
Les grands débats d’idées ✅
法國高中生的必看書籍!內容是多位法國思想家與社會運動者,對社會所提出的各種詰問。他們推動了法國社會的進展和現代化,當中有諸多議題值得我們深刻思考。
_______________________________________________
👉課程大綱
B1
Semaine 1 : Savez-vous parler "l'ado"?
Les expressions familières de la série Dix Pour Cent
知道如何像年輕人那樣說話嗎?為您解析最夯的法國電視劇《王牌經紀人》中的法語
Semaine 2 : Comment écrire une lettre : quelles formules de politesse utiliser ?
如何寫一篇正式書信?法語書信經典套話和模式大公開。
Semaine 3 : Les français et la lecture
法國社會現象討論:法國人與閱讀
Semaine 4 : La litterature française
法國文學鑑賞
Semaine 5 : Tourisme et pandémie : les nouvelles façons de voyager
時事議題討論:疫情之下的旅遊
Semaine 6 : Amour et confinement : quatre conseils pour aider votre couple à survivre
時事議題討論:疫情之下如何保持良好伴侶關係
Semaine 7 : L'animal a-t-il des émotions? Et des sentiments?
社會現象討論:你有寵物嗎?寵物是否有情感呢?
Semaine 8 : Les Arts Visuels
法國人的文化生活:蒙馬特巡禮
B2
Semaine 1 : Les grandes événements culturels
法國人的文化生活:一些法國有名的文化節日
Semaine 2 : Discussion philosophique
法國人的教育: 哲學思辨在法國的重要性
Semaine 3 : Tourisme et pandémie : les nouvelles façons de voyager
時事議題討論:疫情之下的旅遊
Semaine 4 : La litterature française
法國文學鑑賞
Semaine 5 : Simone Veil et son discours sur l’interruption volontaire de grossesse
法國社會發展:法國女性是如何獲得墮胎權的?
Semaine 6 : Secrets de l’art oratoire
法國人雄辯的秘密:如何寫一篇好的論說文與說服他人
Semaine 7 : Le musée est-il devenu le nouveau centre commercial ?
法國社會現象討論:博物館是否已成為年輕人的聚集點?
Semaine 8 : Les Arts Visuels
法國人的文化生活:蒙馬特巡禮
👉課程注意事項
小班制課程人數皆嚴格控管,為了維護每位同學的上課權益,確定開課後即無法辦理退費,但可以轉讓給他人使用。
_______________________________________________
🇫🇷 B1課程資訊
1.課程日期:2021/10/07~2021/11/25
2.課程時間:每周四晚上19:30-21:30
3.課程軟體:Google Meet
4.課程人數:3-5人(確定開班,剩餘名額1)
5.課程費用:3700元/人
🇫🇷 B2課程資訊
1.課程日期:2021/10/12~2021/11/30
2.課程時間:每周二晚上19:30-21:30
3.課程軟體:Google Meet
4.課程人數:3-5人(確定開班,剩餘名額1)
5.課程費用:3700元/人
_______________________________________________
若有任何問題都歡迎加老師LINE諮詢課程
期待和您一起上課!
Line帳號:shihweihg ✅
同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅法文邂逅,也在其Youtube影片中提到,« Voilà » 這個法文中獨特的萬用口頭禪,相信喜歡法文的朋友,一定多多少少都聽過!但是也是因為這個字太過萬用了,常常讓很多朋友們摸不著頭緒! 今天我特別找了法文邂逅幾位「國際巨星」,一同合作拍攝了一部小短片,幫助各位排解關於 « Voilà » 的疑難雜症!讓我們一起在 « 關德琳的命運...
「pour 法語」的推薦目錄:
- 關於pour 法語 在 法語兔子 Facebook 的最佳貼文
- 關於pour 法語 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳解答
- 關於pour 法語 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文
- 關於pour 法語 在 法文邂逅 Youtube 的精選貼文
- 關於pour 法語 在 Valentine in Paris Youtube 的精選貼文
- 關於pour 法語 在 WennnTV溫蒂頻道 Youtube 的最佳解答
- 關於pour 法語 在 [法语同义词辨析]6. par pour de 的評價
- 關於pour 法語 在 更多台灣媳婦法國妞- De Taïwan avec Amour 的文章 - Facebook 的評價
pour 法語 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳解答
#當你路上不小心誤踩黃金 💩
#大話迷信🇫🇷🇨🇭
朋友們!之前跟大家聊過不少關於法語區各種千奇百怪的迷信,你還記得嗎?比如:「綠色,是會帶衰演員的顏色」,「不要將長棍麵包倒過來放」等。但是,這次要聊一個生活中常見,但是很少提到的迷信:你知道「踩到屎」也是迷信之一嗎?!
不過要注意的是,可不是隨便一隻腳就算,我們討論的對象僅次於「左腳」!這雖然不是法國僅有的,不過在法國卻常常被提起。人們相信:左腳踩到屎,能夠帶來好運。不過其實這並不完全正確,正確來講應該不是帶來好運,而是「袪除厄運」!
你可能會問,那為什麼只有左腳呢?那是因為,左腳就代表著厄運!例如,在最後的晚餐中,猶大就是坐在耶穌的左邊。於是「左邊」就此被與「惡魔」、「厄運」劃上了等號。所以,如果用象徵厄運的左腳去採屎,就象徵遠離厄運。不過,因為如果是故意用左腳踩,會激怒惡魔,反而會帶來更多的厄運呢!
除此之外,如果大家還記得的話, « La merde »「屎」其實是 « La Chance »「好運」的同義詞,用來祝福別人好運!因為早期大家都靠馬通勤,所以如果戲院前有很多馬屎的話,就代表,「人很多,生意興隆」!
根據“Lastminute”網站報導,在2017年的統計中,有55%的歐洲人在光譜上,被認為是相對迷信的!更細劃分,60%的西班牙人,58%義大利人以及56%的德國人,都傾向相信比較迷信,容易跟著迷信去影響自己的行為,這個數字,你感到意外嗎?
💯朋友們,問題來了!
在你來自的地區,有沒有什麼有趣的迷信分享呢?「踩到黃金」時你的第一個想法通常是什麼?!😉
Nous avons plusieurs fois parlé de superstitions diverses que les Français ont, comme le vert étant une couleur porte-malheur pour les acteurs ou encore la baguette qu'il ne faut surtout pas mettre à l'envers sur une table ! Aujourd'hui on regarde quelque chose qui ne va pas vous paraître très romantique : marcher dans une crotte de chien !
Attention, pas de n'importe quel pied ! Le pied gauche. Cela n'est pas spécifique de l'Hexagone mais il est vrai que les Français sont ceux qui en font beaucoup référence. Marcher dans une crotte de chien du pied gauche porterait chance. En fait, pas vraiment. Marcher du pied gauche sur une crotte de chien ne porte pas chance mais elle éloigne le Mal. Un peu d'explications est nécessaire.
Le côté gauche représente le Mal. Par exemple, dans la Cène, Judas est assis à gauche de Jésus ! Ce côté est donc devenu le côté relié au Mal et à la malchance. Marcher dans une crotte de chien avec le pied gauche éloignerait donc celui-ci ! Mais attention ! Il ne faut pas le faire exprès. C'est très important car si vous le faites exprès, le Mal sera donc furieux et vous aurez encore plus de malheurs !
En plus de cela, rappelez vous que, la « merde » est synonyme de chance ! On dit souvent « merde » à la place de « bonne chance » car, avant, s'il y avait beaucoup de crottes de chevaux devant les théâtres, cela voulait dire qu'il y avait beaucoup de monde puisque les gens se déplacaient à l'aide de chevaux !
Si on prend les chiffres, 55% des Européens sont superstitieux ! Selon une enquête menée par le site internet Lastminute, en 2017, 60% des Espagnols, 58% des Italiens et 56% des Allemands croyaient à des superstitions diverses.
Et vous ? Quelle est la superstition à laquelle vous croyez le plus ?
💡« Avoir la poisse » :這個用法是形容「很衰、很倒霉」。當覺得自己每次運氣很背的時候,我們會常說: « De toute façon, j'ai toujours la poisse ! » 「反正不管怎樣,我就是很衰啦!」
#法文邂逅
#情境法文
#迷信
pour 法語 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文
#留言處有彩蛋,不要錯過!
不知道大家有注意到,談到亞洲和西方的文化差異,常會談到鞋子!不過當然不是雙方鞋子做工差異,或是誰的鞋子比較好看,而是很少想到的話題:進屋前要不要拖鞋子呢?!
對大多數亞洲人來說,這可能根本就不算是個問題...因為進屋本來就是要脫鞋啊!要換另外一雙「室內拖鞋」« chaussons » 或 « pantoufles »,屋子裡才不會髒掉。
不過如果到了歐洲,這個問題就比較複雜了。事實上,很難去找到準確的數據,來判斷普遍歐洲人到底會不會拖鞋(因為應該不會有人有時間去調查這個,如果朋友們有找到相關數據,歡迎提供!)。如果隨便問個法國人,答案可能會因為他來自的家庭及地區,都會有所不同。有些人會說 « Oui ! Évidemment ! Je ne veux pas que les personnes salissent ma maison. »「對啊,當然要脫鞋子!我才不要家裡被人踩髒呢!」,但與此同時,就有人覺得其實沒差。但總而言之,每個人習慣都不同的情況下,大家的共識還是尊重家裡主人的意見為主。被邀請的人會先問邀請他的人,是否要拖鞋子。
不過承如剛剛提到的,針對這個問題,很難去找到數據確切知道,法國、瑞士、比利時的人究竟進室內前脫不脫鞋。所以想要邀請大家一起來做「吃飽太閒大調查」🤣!請大家幫我詢問身邊法國、法語區、歐洲的朋友,他們是怎麼想的,以及他們的習慣是什麼呢?或者如果有朋友,是曾到過歐洲或邀請過歐洲朋友的,也歡迎你們向我們分享你們的經驗喔!
Quand on parle de choc culturel entre les pays asiatiques et occidentaux, on parle souvent des chaussures. Bien sûr, on ne parle pas de comment sont faites les chaussures ou de si elles sont plus belles en Asie qu'en Europe, mais de si l'on doit les enlever en entrant dans une maison, ou pas.
Pour la plupart des pays d'Asie, la question ne se pose même pas ! Les chaussures doivent être enlevées pour ne pas salir le reste de la maison et il faut porter une autre sorte de chaussures, d'intérieur, qu'on appelle « chaussons » ou « pantoufles », en Français.
Cette question devient compliquée lorsqu'on arrive en Europe. En effet, il est très difficile d'avoir des données précises pour savoir si les Européens enlèvent leurs chaussures ou non. Si vous demandez à un Français, la réponse peut changer selon les familles et les régions du pays. Certains vous diront « Oui ! Évidemment ! Je ne veux pas que les personnes salissent ma maison. », pendant que d'autres vous diront que cela ne les gêne pas trop. Dans tous les cas, tout le monde a l'air plutôt d'accord sur le fait que celui qui doit décider est l'hôte. Toutes les personnes, ou presque, demanderont à la personne qui les reçoit s'ils doivent enlever leurs chaussures, ou pas !
Mais comme je l'ai dit précédemment, il est très difficile de savoir avec certitude si la population française, suisse ou belge, par exemple, retire ses chaussures avant d'entrer dans une maison. C'est pourquoi vous pouvez aider dans cette petite enquête ! À vous de demander à votre entourage français, francophone ou même européen en général ce qu'ils pensent et ce qu'ils font ! Vous pouvez également nous partager votre propre expérience si vous êtes déjà allés en Europe !
« Je suis pas ton larbin ! » : Cette expression est utilisée quand quelqu'un vous demande de faire une tâche, souvent ménagère, à sa place et que vous vous sentez comme un esclave. Pour exprimer son mécontentement on dira alors « je suis pas ton larbin ». Le mot « larbin » est souvent remplacé par « bonne », mot qui veut dire « un domestique » en registre familier.
💡Exemple :
Tu peux faire la vaisselle ? Ah et aussi la lessive et laver le sol.
Euh, non. Je suis pas ton larbin !
💡« Je ne suis pas ton larbin ! »「我不是你的佣人!」:這個用法的意思應該很明顯了,當有人叫你幫他做某件事情(通常是家事),讓你們覺得很像佣人一樣,就可以用這句« Je ne suis pas ton larbin ! »來表達不滿。« Larbin »這個字也可以換成 « bonne »,是更口語的方式表達「佣人、僕人」。
#法文邂逅
#情境法文
#老百姓招募中
🇫🇷🇨🇭【每週一杰課|中階線上】2小時,重拾輕鬆自信開口說!朋友們!你準備好了2024年的巴黎奧運嗎?!一起來重溫法語,為未來的自己留下美好絢爛的浪漫回憶!
https://bonjouratous.com/product/202012a2to/
【🇫🇷JellaX法文邂逅】入門法文,與法文的初次邂逅
🔥https://jella.tw/native_languages/66
pour 法語 在 法文邂逅 Youtube 的精選貼文
« Voilà » 這個法文中獨特的萬用口頭禪,相信喜歡法文的朋友,一定多多少少都聽過!但是也是因為這個字太過萬用了,常常讓很多朋友們摸不著頭緒!
今天我特別找了法文邂逅幾位「國際巨星」,一同合作拍攝了一部小短片,幫助各位排解關於 « Voilà » 的疑難雜症!讓我們一起在 « 關德琳的命運 » 之中探究 « voilà » 的奧秘吧!😎
【法文小學堂】
影片中出現的 « voilà » 的用法:
1️⃣第一種:給東西「來~」「給您~」
在電影院與我神似的售票員在給票時說的 « Voilà pour vous ! »
在這邊就跟英文 “Here you go” 的意思差不多,所以 « Voilà ! » 後面能直接替換成各種東西唷!
💡例句:
« Voilà votre commande ! » 「這是您的餐點!」
« Voilà votre café, Monsieur. »「先生,這是您的咖啡。」
2️⃣第二種:想讓人注意到某樣東西「這就是...」「來了」「好」「來」
這邊我與茱莉分別用了« voilà » 強調了我們的位置以及電影開始了!
我:« Voilà nos places. » 「我們的位置在這邊。」
茱莉:« Voilà ! Ça commence ! »「來了,電影開始了!」
也可以介紹別人時使用,關德琳介紹皮耶里克與父母認識時說:
« Voilà, maman, papa, je vous présente Pierrick. » 「爸爸媽媽,我向你們介紹皮耶里克。」
« Voilà Pierrick ! »「這就是皮耶里克。」
« Pierrick, voilà ma maman et mon papa ! »「皮耶里克,這是我媽媽和爸爸。」
3️⃣第三種:等待的人或東西來了。「...來了」
遲到的 Tristan 終於到了電影院之後他說:
« Voilà, je suis là ! »「我來囉!」
« Ah, te voilà enfin ! »「哎 你終於來啦!」
這句比較特別,直接在 « voilà » 前面加上 « te »「你」, « me »「我」, « le »「他」, « la » 「她」 就能直接表示誰來囉!
💡更多例句:
« Me voilà, je suis là ! » 「我來囉!」
« La voilà, maman est rentrée ! »「媽媽回來了!」
當然,後面也可以加一樣物件,表示期待已久的東西終於到了!
💡更多例句:
« Le voilà, mon cadeau de Noël ! »「我的聖誕節禮物來啦!」
或是在前面放上 « re » 字首代表又出現的意思
💡例句:
« Chut ! Revoilà l’actrice principale. »「噓!女主角又出現了!」
4️⃣第四種:語助詞「對呀...」「這樣子」
« Pierrick est très content de vous rencontrer… voilà. »「皮耶里克很開心能夠見到你們... 嗯,就這樣子」
« Voilà quoi… » 則是比較口語的用法,也是用在句子結束後,沒什麼要再多加補充,但是又想講話的時候 。類似中文對的「對啊」,「這樣子」!
5️⃣第五種:諷刺語氣「看吧!」「果然!」
用在放馬後砲時候🤣
💡例句:
Tristan: « Et voilà. Encore un vrai navet. »「看吧!果然又是一部大爛片!」
6️⃣第六種:一件事情結束後「好的」「好了」「結束了」
💡例句:
影片最後說的:« Et voilà, c’est tout pour aujourd’hui ! »「今天的內容就到此為止!」
« Et voilà, c’est la fin de mon exposé ! Merci pour votre attention.»「我的報告結束了!謝謝各位!」
✍️額外補充
7️⃣第七種:肯定語氣「對」「沒錯」
聊天時如果很同意對方說的話,就能用 « Voilà » 回答喲!
💡更多例句:
« Porter le masque ne sert pas seulement à se protéger mais aussi à protéger les autres. »
「戴口罩不只是為了保護自己也是為了保護別人。」
« Voilà ! Tu as tout compris ! »
「 沒錯,就是這樣!」
Voilà ! 希望這次的影片能夠幫助到大家!這部影片,很幸運是在疫情升至第三級之前拍好的,也有做好消毒等防疫措施,希望透過這部影片,讓大家一起「防疫、追劇、學法文」!
Soyez gentils et prenez bien soin de vous !🙌😊
#法文邂逅
#夏季鉅獻
#關德琳的命運
#Voilà
🥂🇫🇷🇨🇭零基礎口說法文講座來囉!
【每週一杰課:2小時,輕鬆自信,開口說法語!】開放報名!
https://bonjouratous.com/product/trial-online-julie/
法文邂逅IG: https://www.instagram.com/yannickstudio.taiwan/?hl=zh-tw
法文邂逅Facebook: https://www.facebook.com/learnfrenchtaipei
茱莉花Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCbUBMJo8hJtC3idiymBJHVw
pour 法語 在 Valentine in Paris Youtube 的精選貼文
20個法國最受歡迎的名字 - Les prénoms français les plus courants
從學法文的朋友那裡常常收到來信希望我可以幫忙取一個法文名字🇫🇷
所以做了今天的Youtube影片「最受歡迎的20個法文名字」
影片中包括了
1.名字的法文正確發音
2.名字的來源以及意思
3.這個名字在法國給人的印象
大家可以去看看有沒有自己的名字?
或是我漏掉哪些好聽的法文名字也可以直接在Youtube留言給我👇👇(方便之後整理做第二集)
【睡前學法文】
EP01🎬法文 電影單字
https://youtu.be/CWZEaFL5Vzc
EP02✈️ 法文 旅行單字
https://youtu.be/BvT4Ks8HcZI
EP03💻 工作單字【1/2】
https://youtu.be/YMstOl_7yk8
EP04 👠 時尚單字【1/2】
https://youtu.be/4Wx29yur54w
EP05💻 工作單字【2/2】
https://youtu.be/Gw98G_95L0w
EP06👗 時尚單字【2/2】
https://youtu.be/hBJVklJuc-E
EP09🍏 蔬菜水果
https://youtu.be/uhdJb29Mh_Y
EP10 巴黎景點
https://youtu.be/OBHvu_NB8MI
【能夠幫大家學習法文的影片】
Le rêve de Maman https://youtu.be/4Qw9A5Zg_r8
Interview de Serge BENSIMON https://youtu.be/vbYTk7ssKW8
---------------------------------------------------------------------------------
L I N K S
個人 Instagram ➭ https://www.instagram.com/ValentineinParis
學法文 Instagram ➭ https://www.instagram.com/ValentineWords
個人 Facebook ➭ https://facebook.com/Valentineinparispage
歡迎追蹤!
---------------------------------------------------------------------------------
C O N T A C T
➭ Hello@ValentineinParis.com
#法文 #學法文 #法文發音 #French #Mandarin #Chinese #LearnMandarin #sleeplearning #睡前學法文 #法語 #法文教學 #法語發音 #Français
pour 法語 在 WennnTV溫蒂頻道 Youtube 的最佳解答
➙ 記得訂閱我的頻道😊👉https://goo.gl/xByscq
(點開下面還有得看!)
➙長笛姐姐Lily的粉絲專頁👉 https://www.facebook.com/Lilyflute/
▴▴▴More about 溫蒂▴▴▴
・ Facebook👉https://www.facebook.com/WennnTV
・ Instagram👉 https://www.instagram.com/wennntv/
・商務合作邀約👉 [email protected]
・寄東西給溫蒂 👉 40699 台中大坑口郵局第7號信箱
▴▴▴♕ 其他溫蒂的影片 ♕▴▴▴
【文化差異/驚訝系列】
法國人餐桌上的4大禁忌?!來去法國轟媽家作客!:https://goo.gl/dxV9aK
英國法國生活真的有差這麼多嗎?!
https://goo.gl/srjcq5
法國人都怎麼唸「麥當勞」?外來字?
https://goo.gl/eyaGAH
帶你逛法國超市|台灣人在法國超市驚訝的三個畫面: https://goo.gl/tAwJnE
留學法國要多花少錢?留學費開銷大公開!
https://goo.gl/sdmQhm
法國人看台灣,最真實的文化衝擊!
https://goo.gl/pi7CyJ
巴黎地鐵 vs 台北捷運 5大差異!
https://goo.gl/orfV8T
法國「沒有」的5件事
https://goo.gl/g3VsYc
法國高中老師真難當?法國與台灣國高中的五大差異
https://goo.gl/6oJJMw
【法國/法文相關 TALK系列】
為什麼我後來沒有選擇留在法國?:https://goo.gl/jcTmCY
原來法國國高中生都是這樣學中文的!:https://goo.gl/6X9Dvw
法國的這五件事...竟令我懷念?!https://goo.gl/y6q2vD
【走到哪,吃到哪 開箱試吃系列】
原來法國人都愛吃這些台北小吃?!https://goo.gl/8RUQPJ
到巴黎別說你沒吃過這家法國麵包!https://goo.gl/2TsRPY
來孚日廣場必吃的巴黎小餐館!https://goo.gl/V8kKiQ
法國超市餅乾10大推薦!:https://goo.gl/bhRYkV
法國人試吃中秋月餅: https://goo.gl/y6GPD6
【台灣生活 VLOG系列】
超美!夏天必去的台中秘境👉https://goo.gl/qkFqjM
走入叢林!與閨蜜造訪宜蘭仙境:https://goo.gl/xTtsxY
彰化鹿港初體驗,10樣小吃大評比:https://goo.gl/xc4GCR
我家哥哥結婚了!婚禮主持初體驗 :https://goo.gl/hRJmNH
【溫蒂法文小教室 TOP5】
🌹學法文|教你法文字母發音A到Z 👉 https://goo.gl/jG8zxp
🌹學法文|我是如何學法文的?👉 https://goo.gl/zlFQE6
🌹學法文|法國人打招呼這件事👉 https://goo.gl/IyvC2R
🌹學法文|如何用法文自我介紹?👉 https://goo.gl/Zpahm6
🌹學法文|教你念法文數字1-20!超實用法文發音教學 👉 https://goo.gl/YHA27Y
【影片內容】
【影片內容】
好像是第一次在頻道上拉琴給大家聽餒吼?
而且還是跟超級氣質美女的長笛姐姐同台呢!❤️
期盼在未來有更多機會用音樂呈現給大家囉:)
用法文跟親戚祝賀新年他們應該...?!
總而言之,
祝大家新年快樂啦!Bon nouvel an lunaire !
狗年大吉!Beaucoup de chance pour l'année du chien !
耶 ❤️
溫蒂的關鍵字:法文,法語,學法文,學法語,新年快樂,新春,春節,自學,法文發音,法語教室,線上教學,必看,推薦,必學,農曆新年,音樂,小提琴,過年歌曲,基礎,實用,超實用法文教學,法國,祝賀詞,新年祝賀,台灣,亞洲,女生。
pour 法語 在 [法语同义词辨析]6. par pour de 的推薦與評價
... <看更多>