給自己的小提醒
也許對你也有幫助...
Note a moi-même
Et ça peut peut-être servir à d’autres
🇫🇷 不要以為我在台灣所以沒有人聽得懂我說的法語啦...
(所以不要以為在國外 沒有人聽得懂你的中文啦)
上週末在宜蘭的路上
我們在停在加油站 然後我去上廁所
回車上 女兒說她也要
(不能早一點說嗎 哼)
我帶她回去時 唯一的坐式廁所有人
而棉花糖不愛蹲式的
只能等
等
等
等
五分鐘後 還在等
女兒開始用法語問我發生什麼事
我回答:人家應該在上大號吧
要一點時間...
Elle doit être en train de faire c@c@
Il faut patienter
繼續等
等
然後聽到沖水的聲音
用法語講:「終於!」finalement!
然後還不出來...
「在幹嘛」Qu’est ce qu’elle fait?
母女有一點不耐煩
突然門開著
然後那位女生用流利的法文說:
「等一下 還要沖水」.... Attendez, il faut encore tirer la chasse!
然後
女兒:「哇她說法文呢!你認識嗎?」mais elle parle français! Tu la connais?
女兒認為所有講法文的台灣人跟我很熟!
嗯 我不認識 哈哈 Non...
但是 她講法語代表她有聽到我們講話 哈哈
然後 我衣服尷尬 😳跟那位小姐 說 「嗯沒關係 只是我女兒很急然後不上別的廁所。不好意思」
然後他走了
然後我的腦袋在思考
「我應該沒有罵髒話吧」
怎麼運氣這麼好!可以這樣隨便遇到連「沖水」法語這麼流利的台灣女生 哈哈
我啊
真的不要以為在路上可以用法語 罵人...🤣🤣🤣
也許 我也不要亂罵老公...
說不定他都聽得懂 哈哈
圖片拍攝地方:#宜蘭傳藝老爺行旅
#圖不符文
#返身一下
#法語
servir 中文 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook 的最佳解答
介紹一個有趣的成語 avoir le melon = 有甜瓜
形容一個人不可一世,有大頭症。 跟中文 『老王賣瓜』的意思有點雷同!
在大仲馬的美食字典裡,說 melon 甜瓜只能切片吃 : Il n'y a pas d'autre manière de le manger que de le couper par tranches et de le servir entre le potage et le boeuf ou entre le fromage et le dessert。最好在湯與主菜肉類之間, 或是乳酪與甜點之間享用。
如果不想消化不良(很多法國人挑食的理由都是因為不好消化), 最好加上鹽與胡椒,再配上強化酒馬德拉(madère) le manger avec du poivre et du sel, et boire par-dessus un demi-verre de madère。
可能跟我們吃西瓜沾鹽一樣的道理?
servir 中文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文
Tu viens prendre l‘apéro?(要不要來喝l’apéro?)
相信在週五的傍晚5點聽到這句話,所有的法國人應該都會立刻說:「Oui!」🙋♂🙋♀🙋♂🙋♀🙋♂🙋♀
因為不管是誰都很難抗拒l’apéro的魅力🤩
l’apéro到底是什麼呢?
這是一個介於晚餐前的一個吃飯時間,也可以說是一個聚會的活動。怎麼說呢?法國人很少和朋友在外面的餐廳吃飯,因為太貴了,所以大家會一起相約在週末時,到朋友家一起吃飯、聊天、聚會。簡單來說,就是一個和朋友一起吃美食、喝酒的活動🥂
我們家在瑞士每次過節也會organiser un apéro(辦一個apéro)大概11點半我家開始歡迎客人,馬上開始 servir un verre de vin blanc et des amuse-bouches aux invités(幫客人倒一杯白酒,提供前餐小吃)一般都是在戶外喝酒、吃小吃,小孩會拿盤子給客人小吃,等每個客人都到齊了,我們會走到飯廳坐等沙拉。
一般來說,法國人的晚餐在晚上20:00,因此l’apéro的時段通常在晚餐之前的2小時開始,也就是大約在晚上17:00~19:00之間。朋友們會聚在某一位朋友家裡,準備le vin blanc, le rosé (白葡萄酒 ,粉紅酒),另外也會準備 les amuse-bouches(小吃)口語上也常說成 les amuse-gueules,例如:
- les canapés (法式吐司)
- les pistaches(開心果)
- les cacahuètes (花生)
- les chips (洋芋片)
- les croissants apéritifs (小的鹹可頌)
- l'houmous (鹰嘴豆泥)
- la charcuterie(熟食冷肉)
- le fromage(起司)
- les fruits secs(乾水果)
- les crudités(蔬菜棒)
基本上只要簡單、方便準備的小吃,都可以成為 l’apéro的餐桌上的美食,最後剩下的就是帶著愉快的心情,在美食、美酒中和朋友度過悠閒的週末!
你可能會好奇,那在l’apéro之後,還要再吃晚餐嗎?這不一定,不同的年齡層可能有不同的玩法,體力還不錯的年輕人,如果不覺得餓,就會和朋友一起去夜店狂歡;年長一點的人,可能就不會這樣玩了,總而言之,在l’apéro之後的活動,並沒有特別的形式,餓了就吃晚餐,不餓且還有體力就繼續狂歡!💃🕺
另外,在和朋友們分享另一個單字,是小孩子版本的 l’apéro,叫做「le goûter 」。通常小孩在16:00下課後,就是他們的點心時間,這時候媽媽可能會說:「C’est l’heure du goûter !」(le goûter的時間到了!)同時端出 des biscuits (小餅乾)、du jus(果汁)、 du chocolat au lait(巧克力牛奶),補充孩子們的體力!👧
✍最後跟大家分享關於apéro必學的句子
🍸Tu viens prendre l’apéro?你要不要來喝l‘apéro?
🍸On se fait un apéro?要不要辦個apéro?
這是法文裡面2種很常見約朋友的說法,有點像中文我們會說:「要不要一起吃飯呢?」另外,還有一件很重要的事,標準的法文裡面應該要說 boire l‘apéritif (喝前餐小酒)不過口語上 l'apéritif 會變成 l'apéro。
這個週末大家要做什麼呢?☺
我的朋友們已經傳給我一張他們準備好l’apéro的照片了,因為我吃素,所以他們準備了des petits gâteaux(泡芙)、 des fruits(水果)、de yaourt(優格)、 du fromage(起司)、des chips(洋芋片)和du vin blanc(白酒),正等著我下課後加入他們的活動,雖然那時候已經不是l’apéro的時間了,但最重要的是和好友聚在一起的時光!歡迎大家也和我聊聊你們的l’apéro🥂
Je vous attends pour l'apéro les amis !
#聽說為了拍出擺這一桌漂亮的照片
#朋友們拍了很多張
#網美不好當
servir 中文 在 Servir Perú - Facebook - 登录或注册 的推薦與評價
Servir Perú. 176394 次赞 · 2237 人在谈论. SERVIR es una entidad pública peruana que ejerce la rectoría del sistema de gestión de las personas al servicio ... ... <看更多>
servir 中文 在 各盡其職• Dar lo mejor de sí para servir al Señor - YouTube 的推薦與評價
... <看更多>