Komik ini dilukis berdasarkan sajak Guru oh Guru tahun 1979 oleh Sasterawan Negara Usman Awang.
Pernah dengar atau baca sajak ini?
Ini sajak penuh:
Berburu ke padang datar
Dapat rusa belang kaki
Berguru kepalang ajar
Ibarat bunga kembang tak jadi
Dialah pemberi paling setia
Tiap akar ilmu miliknya
Pelita dan lampu segala
Untuk manusia sebelum jadi dewasa.
Dialah ibu dialah bapa juga sahabat
Alur kesetiaan mengalirkan nasihat
Pemimpin yang ditauliahkan segala umat
Seribu tahun katanya menjadi hikmat.
Jika hari ini seorang Perdana Menteri berkuasa
Jika hari ini seorang Raja menaiki takhta
Jika hari ini seorang Presiden sebuah negara
Jika hari ini seorang ulama yang mulia
Jika hari ini seorang peguam menang bicara
Jika hari ini seorang penulis terkemuka
Jika hari ini siapa sahaja menjadi dewasa;
Sejarahnya dimulakan oleh seorang guru biasa
Dengan lembut sabarnya mengajar tulis-baca.
Di mana-mana dia berdiri di muka muridnya
Di sebuah sekolah mewah di Ibu Kota
Di bangunan tua sekolah Hulu Terengganu
Dia adalah guru mewakili seribu buku;
Semakin terpencil duduknya di ceruk desa
Semakin bererti tugasnya kepada negara.
Jadilah apa pun pada akhir kehidupanmu, guruku
Budi yang diapungkan di dulangi ilmu
Panggilan keramat “cikgu” kekal terpahat
Menjadi kenangan ke akhir hayat.
#KLWBC #KLWBC2020 #WBC2020 #caringthroughreading #KLBaca #MalaysiaMembaca #komikKLWBC
Komik dilukis oleh Nazry Salam untuk KLWBC.
This comic was painted based on Teacher's poem oh Teacher 1979 by Usman Awang National Literature.
Ever heard or read this poem?
This is a full rhyme:
Hunting to the flat field
Got a foot striped deer
Abysmal teacher ajar
Like a flower that doesn't work
He is the most loyal giver
Every root of his knowledge
Lamps and lights of all
For humans before they become adults.
She's the mother, she's the father and the friend
Loyalty flow gives advice
Leaders who are glorified by all people
A thousand years he said to be wisdom.
If today a prime minister is in power
If today a King takes the throne
If today was a President of a country
If today is a noble ulama
If today a lawyer wins talk
If today was a leading author
If today anyone becomes an adult;
The history started by an ordinary teacher
Gently patiently teaching to read.
Everywhere she stands on her student s' face
At a fancy school in the Capital City
At the old building of Hulu Terengganu school
He is a teacher representing a thousand books;
Getting more remote sitting in the village niche
More meaningful duty to the country.
Be anything at the end of your life my teacher
Budi that is overpowered in the knowledge
The sacred call ′′ teacher ′′ stays sculpted
Become a memory to the end of life.
#KLWBC #KLWBC2020 #WBC2020 #caringthroughreading #KLBaca #MalaysiaMembaca #komikKLWBC
Comics painted by @[140478662710665:274:Nazry Salam] for KLWBC.Translated
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「wisdom literature」的推薦目錄:
wisdom literature 在 看得見的記憶 How Memory Sticks Facebook 的最佳貼文
【文獻盡毀,墨流成河】
不少人認為中東國家非常神秘,充滿戰爭與衝突,但無庸置疑的是,在這片土地上,孕育過許多偉大的文明,無論是哲學、占星、數理方面,阿拉伯文明在歷史上皆有舉足輕重的位置。歷史上曾經存在過的巴格達智慧宮(The House of Wisdom),亦稱巴格達大圖書館,是一千多年前阿拉伯帝國最重要的圖書館與翻譯機構。可悲的是,它在蒙古大軍入侵巴格達的戰役中被摧毀,書籍與文獻被扔棄於河中,墨水甚至把底格里斯河染黑。
智慧宮於統治者馬蒙(Al-Ma'mun)當位時最為鼎盛,那處集合了最頂尖的學者,從事譯述和研究不單有阿拉伯人、也有波斯人、基督徒、猶太教徒等,翻譯更涵蓋哲學、自然科學、人文科學等多個領域。除了古希臘著作外,又翻譯保存了大量的文學詩歌、醫學、化學等方面的文獻,學者又為其進行注釋批注,是不折不扣的智慧寶殿。
1258年2月,蒙古人入侵巴格達,大肆破壞,雖然在智慧宮被摧毀前,著名的波斯天文學家與數學家納西爾丁.圖西(Nasir al-Din al-Tusi)搶救出約40萬份手稿,可惜那只是冰山一角,當日智慧宮的盛景已不復返。
而野蠻毀掉文明的戲碼,至今卻仍在上演。
#記住家 #記園林 #記價值 #記風格 #阿拉伯 #藝術 #圖書館 #建築 #書 #蒙古 #智慧 #戰爭 #wisdom #art #disaster #library #knowledge #arabic #baghdad #architecture #literature #history #war #instagood #destination #852 #hkig
wisdom literature 在 李怡 Facebook 的精選貼文
No Forbidden Zones in Reading (Lee Yee)
German philosopher Hegel said, “The only thing we learn from history is that we learn nothing from history.”
In April 1979, the post-Cultural Revolution era of China, the first article of the first issue of Beijing-based literary magazine, Dushu [meaning “Reading” in Chinese]," shook up the Chinese literary world. The article, titled “No Forbidden Zones in Reading”, was penned by Li Honglin. At the time, the CCP had not yet emerged from the darkness of the Cultural Revolution. What was it like in the Cultural Revolution? Except for masterpieces by Marx, Engels, Lenin, Stalin and Mao, and a small fraction of practical books, all books were banned, and all libraries were closed. The Cultural Revolution ended in 1976, and 2 years later in 1978, the National Publishing Bureau decided to allow 35 books to be “unbanned”. An interlude: When the ban was first lifted, there was no paper on which to print the books because the person with authority over paper was Wang Dongxing, a long-term personal security of Mao’s, who would only give authorization to print Mao. The access to use paper to print books other than Mao was a procedural issue. The Cultural Revolution was already on its way to be overturned. The door to printing these books was opened only after several hang-ups.
“No Forbidden Zones in Reading” in the first issue of Dushu raised a question of common sense: Do citizens have the freedom to read? “We have not enacted laws that restrict people’s freedom of reading. Instead, our Constitution stipulates that people have the freedom of speech and publication, as well as the freedom to engage in cultural activities. Reading ought to be a cultural activity,” argued Li. It was not even about the freedom of speech, but simply reading. Yet this common sense would appear as a subversion of the paralyzing rigid ideas formulated during the Cultural Revolution, like a tossed stone that raises a thousand ripples. Dushu’s editorial department received a large number of objections: first, that there would be no gatekeeper and mentally immature minors would be influenced by trashy literature; second, that with the opening of the Pandora box, feudalism, capitalism and revisionism would now occupy our cultural stage. The article also aroused waves of debates within the CCP. Hu Yaobang, then Minister of Central Propaganda, transferred and appointed Li Honglin as the Deputy Director of the Theory Bureau in his department. A colleague asked him directly, “Can primary school students read Jin Pin Mei [also known in English as The Plum in the Golden Vase, a Chinese novel of manners composed in late Ming dynasty with explicit depiction of sexuality]?”
“All Four Doors of the Library Should be Open” was published in the second issue of Dushu, as an extension to “No Forbidden Zones in Reading”. The author was Fan Yuming, but was really Zeng Yansiu, president of the People’s Publishing House.
In the old days, there was a shorthand for the three Chinese characters for “library”: “book” within a “mouth”. The four sides of the book are all wide open, meaning that all the shackles of the banned books are released. “No Forbidden Zones in Reading” explains this on a theoretical level: the people have the freedom to read; “All Four Doors of the Library Should be Open” states that other than special collection books, all other books should be available for the public to loan.
The controversy caused by “No Forbidden Zones in Reading” lasted 2 years, and in April 1981, at the second anniversary of Dushu, Director of the Publishing Bureau, Chen Hanbo, penned an article that reiterated that there are “No Forbidden Zones in Reading”, and that was targeting an “unprecedented ban on books that did happen”.
Books are records of human wisdom, including strange, boring, vulgar thoughts, which are all valuable as long as they remain. After Emperor Qin Shihuang burned the books, he buried the scholars. In history, the ban on books and literary crimes have never ceased.
Engraved on the entrance to Dachau concentration camp in Germany, a famous poem cautions: When a regime begins to burn books, if it is not stopped, they will turn to burn people; when a regime begins to silent words, if it is not stopped, they will turn to silent the person. At the exit, a famous admonishment: When the world forgets these things, they will continue to happen.
Heine, a German poet of the 19th century, came up with “burning books and burning people”. There was a line before this: This is just foreplay.
Yes, all burning and banning of books are just foreplay. Next comes the literary crimes, and then “burning people”.
I started working at a publishing house with a high school degree at 18, and lived my entire life in a pile of books. 42 years ago, when I read “No Forbidden Zones in Reading” in Dushu, I thought that banned books were a thing of the past. Half a century since and here we are, encountering the exact same thing in the freest zone for reading in the past century in the place which enlightened Sun Yat-sen and the rest of modern intellectuals, a place called Hong Kong.
Oh, Hegel’s words are the most genuine.