=================================
「すみません」だけじゃない「Excuse」の用法
=================================
「Excuse me?」は日本人にとってとても馴染のある表現ですが、この「Excuse」と言う言葉には「すみませ」以外にも実は色々な意味があり、広範囲で使われます。今回は、日常生活の中でもよく使われる「Excuse」を使った表現を4つご紹介したいと思います。
--------------------------------------------------
1) Excuse me
→「すみません」
--------------------------------------------------
「すみません」を意味するこのフレーズは、基本的に3つの状況で使われます。1つ目は他人に時間を尋ねたり、声をかけて注意を引きたい時、2つ目は会話の最中に申し訳ない気持ちを込めて話を遮る時、そして3つ目は相手の言ったことが聞き取れなかったり、理解できないためもう一度聞き返す時です。
✔相手から失礼なことや侮辱的なことを言われ、イラっとした時に「Excuse me?」と「me」の部分を強調して返答することで、「何だって?」「もう一回言ってみろ」を意味する。
<例文>
Excuse me, is there a bank around here?
(すみません。この辺に銀行はありますか?)
Excuse me, sorry to interrupt but you have a visitor.
(すみません、お話の最中に申し訳ございませんが、お客様がお見えです。)
Excuse me, I didn't catch that. Could you repeat that?
(すみません。聞き取れませんでした。もう一度言っていただけますか?)
Excuse me, what did you call me?
(何だって?私のことをなんて呼んだ?)
--------------------------------------------------
2) Excuse my _____.
→「〜をお許しください」
--------------------------------------------------
この表現は、下品な言葉遣いをした時や小さなミスをした時、マナー違反をした時や知識不足で補足説明を求める時などに使われます。例えば、出会ったばかりの人にひどい上司について話をする際、「Excuse my language but my supervisor is an asshole.(下品な言葉遣いで申し訳ないのですが、私の上司は本当に最低な人で)」と表現することで、汚い言葉を使ったことに対して許して欲しい気持ちを込めることができます。
✔「Excuse my French」と言う決まり文句があり「下品な言葉を使ってすみません」を意味する。
<例文>
Excuse my poor pronunciation.
(下手な発音をお許しください。)
Excuse my lack of knowledge but what does CPM stand for?
(知識不足ですみませんが、CPMは何の略ですか?)
Fuck! Sorry, excuse my French.
(“Fuck!”汚い言葉を使ってすみません。)
--------------------------------------------------
3) Excuse someone from
→「〜を免除される」
--------------------------------------------------
この表現は、本来ならば参加や出席をしなければならない行事から特別な理由で免除されることを意味し、正当な理由があり、且つ許可を得た上で免除される意味合いが含まれます。例えば、本来出張に行かなければならなかった同僚が、配偶者の入院で出張を免除されたと言いたい場合、「He was excused from his business trip because his wife’s sick.」という具合に使います。
また似たような表現で、「Excuse oneself from _____」があります。この表現は、周りの許可を得てその場から抜けたり、退席することを意味します。例えば、ジョンさんは顧客対応ためミーティングから退席したと言う場合、「John excused himself from the meeting to deal with a client.」と表現します。
✔誰かとプライベートで話をするため、周りの人に「席を外してもらえないでしょうか?」と聞く場合、「Would you excuse us for a moment?」と言うのが定番。
<例文>
He was excused from class because he was feeling under the weather.
(彼は具合が悪かったため、授業の退席が許されました。)
She excused herself from dinner to take care of an urgent matter.
(緊急事態があったため、彼女は夕食の席を外しました。)
Would you excuse us for a moment? I'd like to talk with Peter in private.
(席を外してもらえないでしょうか?ピーターさんと個人的に話したいことがあります。)
--------------------------------------------------
4) Excuse
→「言い訳」
--------------------------------------------------
日本人に比べアメリカ人は言い訳が多いと言われますが、会話の中で「言い訳」の意味としてExcuseを使っているシーンは実によく目にします。使い方の一例として、いつも言い訳をする友人にうんざりしていると表現する場合、「I’m tired of his excuses.」と言います。
✔「言い訳をする」は「Make an excuse」と表現する。
✔「No excuse」は「言い訳無用」や「言い訳にならない」を意味する。
<例文>
That just sounds like an excuse to me.
(それはただの言い訳にしか聞こえない。)
That's no excuse for being late.
(それは遅刻の理由として通用しません。)
He always makes excuses.
(彼はいつも言い訳をする。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
「a matter of用法」的推薦目錄:
- 關於a matter of用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
- 關於a matter of用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
- 關於a matter of用法 在 Ken's Portable Classroom Facebook 的最讚貼文
- 關於a matter of用法 在 [請益] to a well 跟matter of when and not if - 看板Eng-Class 的評價
- 關於a matter of用法 在 As a Matter of Fact... - 學英文No Biggie, So Easy - 安's 坊 的評價
- 關於a matter of用法 在 事實上in fact, as a matter of fact, actually 這三個用語有什麼 ... 的評價
- 關於a matter of用法 在 matter用法的評價費用和推薦,FACEBOOK、EDU.TW、PTT.CC 的評價
- 關於a matter of用法 在 matter用法的評價費用和推薦,FACEBOOK、EDU.TW、PTT.CC 的評價
a matter of用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
「へそを曲げる」は英語で?
=================================
日本語の「へそを曲げる」は英語ではどのように表現するのでしょうか?
--------------------------------------------------
Get bent out of shape
--------------------------------------------------
不快な出来事に怒ったり、不機嫌になったりすることを「bent out of shape」と言います。この表現の言葉そのままの意味は、本来の(真っ直ぐな)形態が曲がり崩れていることなので、その様子から、人が腹を立てていることを比喩的に表しています。よって、数多くある「不機嫌」を意味する英表現のなかでも、この表現が日本語の「へそを曲げる」のニュアンスに最も近いと言えるでしょう。しかし、怒っている相手に対して「怒らないで」や「ふてくしないで」と伝える場合に使うのが一般的で、自分自身が怒っていることを「I got bent out of shape.」や「I'm bent out of shape.」とは言わないので注意しましょう。
✔「Get bent out of shape」または「be bent out of shape」どちらの表現の仕方でもOK。
<例文>
What's the matter? Why are you so bent out of shape?
(どうしたの?なんでそんなに不機嫌なの?)
You should leave her alone for a while. She's a little bent out of shape right now.
(少しの間、彼女をほっといてあげたほうがいいよ。今はちょっとへそを曲げてるからね。)
〜会話例〜
A: Don't get bent out of shape. It's going to be ok.
(怒らないで。何とかなるからさ。)
B: No it's not. I have to do something about it.
(いや、どうにもならないって!何とかしないと。)
~言い換え表現~
--------------------------------------------------
Upset
--------------------------------------------------
「Upset」は、怒り、不満、悲しみ、失望など様々なネガティブな気持ちが混同した感情を意味することから、へそを曲げて不機嫌になっている状態を「He/She is upset」のように表すこともできます。
✔Upsetについては「Upset」の代表的な用法3パターン (https://hapaeikaiwa.com/?p=11708) をご覧ください。
<例文>
He is upset because he lost his wallet.
(彼は財布を無くしてイライラしています。)
Are you still upset with me?
(まだ怒っているの?)
〜会話例〜
A: What's wrong with her?
(彼女どうしたの?)
B: She's upset because her dog ran away.
(愛犬が逃げちゃったから不機嫌なんだ。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
a matter of用法 在 Ken's Portable Classroom Facebook 的最讚貼文
📰 今天我們來讀讀【華爾街日報】
🖐🏽 五分鐘來關心國際時事— 美國🇺🇸
Trump Administration Turns Up Pressure on China on Several Fronts
川普政府在幾個方面對中國施加更大的壓力。
WASHINGTON—The Trump administration is intensifying U.S. pressure on China, piling on visa bans, sanctions and other restrictions that are battering already unsettled ties between the world’s two largest economies.
📌 文章第一段就以這個主題為切入點,施壓的領域包括簽證禁令、制裁和其他限制。
🖋 intensify pressure on 的意思就是 turn up pressure on。pile on (堆積),在修辭學裡有「轉化」的作用(將虛擬實)。ban (禁令)、sanction (制裁) 和 restriction (限制)常於國際新聞出現的詞語。
Attorney General William Barr, in a speech Thursday, warned U.S. businesses that they are at risk of collaborating with a Chinese government that ultimately seeks to supplant them in its expanding state-run economy. Administration officials are also discussing banning travel by China’s Communist Party members and their families to the U.S., people familiar with the matter said.
📌 文章第二段引述美國司法部長在一篇演說中對企業家的警告:中國政府最終或許取締他們!這段也提到美國官員考慮禁止中國共產黨員和家屬去美國。
🖋 Attorney General (司法部長)是美國高級官員,他想美國企業發出嚴厲的警告,用at risk of + noun phrase 來表達。administration official 是常用的片語,指政府官員。
Discussions are in early stages, with no timeline for being put into effect, the people said. If put into policy, advisers and policy analysts said the ban would strike at the legitimacy of the increasingly powerful party.
📌文章第三段補充說,有關考慮處於初步階段,如果被實施回打擊共產黨的合法性。
🖋 timeline (時間表)是常用用語,其他常見的用語包括 policy、adviser、policy analyst。legitimacy (合法性)是個高階字,在有關政治的文章常常出現。
The administration has amped up a broader confrontation with Beijing in recent weeks by imposing sanctions on a member of the Communist Party leadership, signing legislation that targets other Chinese officials and holding full-scale military exercises in the South China Sea.
📌文章第四段講述美國在最近幾個星期跟中國的對抗:制裁一位共產黨高層人員、簽署針對其他中國官員的法例和在南中國海舉行軍事演習。
🖋amp up (放大) 是個轉化的修辭片語,impose(施加)跟sanction搭配的,legislation是law的同義詞,target在這裡是及物動詞,千萬別加at。
All this has come after President Trump for months has blamed China for covering up the initial corona virus outbreak that his administration has struggled to contain in the U.S.
📌文章第五段為這一切提供背景:川普幾個月來責怪中國隱瞞疫情。
🖋 blame 是基本的動詞,要記住它的用法,cover up (掩飾) 很常用,另外,contain在這裡的意思不是包括,而是遏制。
未完待續...
📰 全文請至
https://reurl.cc/mngeKG
📰 作者
Andrew Restuccia and William Mauldin
📰 訂閱請至
https://bit.ly/3j82Q3W
💁🏻♂️ 每日多了解一些國際時事,豐富您的世界觀,邊看新聞邊學英語,語言能力更上一層樓!
👇🏻底下點👍 + 留言👇🏻
#拓展國際視野來抽世界明信片
🎊上則貼文中獎名單
📮 翁秀雯
📮 Kitty Shu
📮 Rica Ong
(請私訊您的真實姓名 + 電話+地址,之前得過明信片的學員請告知國家,避免重複)
(集滿十張明信片,英語學習書籍送給您!有三位粉絲已達標囉!)
🎁 領獎期限: 07/26 20:00
a matter of用法 在 As a Matter of Fact... - 學英文No Biggie, So Easy - 安's 坊 的推薦與評價
As a Matter of Fact [比較正式的用法] . 中文: 事實上;實際上. 相似: (actually) . (一) 用來強調你所說的話(常常是因為你說的東西可能使人很意外或 ... ... <看更多>
a matter of用法 在 [請益] to a well 跟matter of when and not if - 看板Eng-Class 的推薦與評價
在雜誌上看到這個句子,其中的片語我不太懂意思跟用法,想請一下版眾們
Drilling in the arctic is a matter of when and not if.
如果只有 when 的話
大概能理解是說是一件攸關什麼時候才能做的事
但那個 not if 我其實不太能懂是 "沒有如果"的事 嗎?
第二句
The closer equitment is to a well,
the less energy it needs to drive hydrocarbon through a pipeline.
我不太懂 be to a well 是怎麼翻,google翻譯是說"而且",不過感覺怪怪的。
麻煩解惑了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.181.192
... <看更多>