終於等到你了
陸行鳥大賽車
翻譯好像也換了😄
同時也有16部Youtube影片,追蹤數超過275萬的網紅NewShowBiz完全娛樂,也在其Youtube影片中提到,完全娛樂 - #大嘻哈時代 #PIZZALI #AcRoss林可綸 #八八男 - 2021.08.15 更多偶像獨家請訂閱完全娛樂YouTube頻道→ https://www.youtube.com/user/SETShowBiz?sub_confirmation=1 - 歡迎幫助完娛提供多國字...
「across翻譯」的推薦目錄:
- 關於across翻譯 在 Facebook 的精選貼文
- 關於across翻譯 在 Facebook 的精選貼文
- 關於across翻譯 在 敏迪選讀 Facebook 的精選貼文
- 關於across翻譯 在 NewShowBiz完全娛樂 Youtube 的最讚貼文
- 關於across翻譯 在 NewShowBiz完全娛樂 Youtube 的精選貼文
- 關於across翻譯 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最佳解答
- 關於across翻譯 在 come across 遇見(某人);發現(某物);給予印象 的評價
- 關於across翻譯 在 英文片語come across 偶然發現;讓人覺得| 吉娜英文 - YouTube 的評價
across翻譯 在 Facebook 的精選貼文
最近,我在「TIME時代」雜志的專欄文章裡,向全球的讀者介紹了大陸「世界工廠」的+AI自動化升級。隨著勞動力成本的上漲,工業自動化、智慧化勢必是大陸製造業的一劑特效藥。自動化能讓運營成本下降,但仍能讓中國大陸保持生產品質、流程、供應鏈維度的優勢。AI賦能產業升級的願景或許還需多年才能實現,但當下的大陸已經讓未來可期。
以下是專欄文章全文,經TIME授權翻譯轉載:
「中國世界工廠 + AI 的未來」
多年來,中國大陸一直被喻為「世界工廠」,即便在全球其他經濟體紛紛遭遇新冠疫情重擊的2020年,大陸製造產業仍然維持穩健的增長范式,全年產值高達3.854萬億美元,占到全球市場近三分之一。
但如果你腦中的大陸工廠是傳統的「血汗工廠」,是時候修正你的刻板印象了。大陸經濟已經迅速地從疫情衝擊下復蘇,疫情同時催化了各種各樣人工智慧(AI)的應用場景加速實現。自2014年以來,中國大陸的AI專利申請量已經超越美國,至今維持全球領先。在學術領域,中國大陸的AI研究論文發表數量、AI期刊的引用量,也雙雙在近年超過了美國。在產業方面,AI應用在大陸的落地速度超越世界其他國家和地區,具有商業價值的AI應用如今開始百花齊放,整合了軟體、硬體和機器人技術的新一代自動化揭開序曲,AI賦能傳統行業的能量,正在蓄勢待發地重塑各行各業。
人類社會至今經歷了三次不同的工業革命:蒸汽革命、電力革命和資訊革命。我相信,AI將會是推動全球第四次工業革命的核心引擎,在世界各地點燃數位化和自動化的變革,而這波前所未有的硬科技浪潮,將由中國來引領實踐。
由於勞動人口減少和新增人口放緩,中國大陸的傳統產業正面臨著勞動力成本上升的巨大壓力,AI正是解決這個難題的技術解答。人工智慧不僅能夠降低運營成本,提高生產效率,擴大整體產能,還有望能帶來收入的增長。
例如,創新工場投資的廣州極飛科技是一家致力於未來農業的AI科技公司,極飛將無人機、機器人和感測器部署在稻田、麥田和棉花田裡,用技術賦能農業中的播種、農藥噴灑、栽種管理、甚至天氣監測環節。用於作物噴灑的極飛科技R150農業無人車已經被推廣到了英國,應用在蘋果、草莓、黑莓等多種經濟作物的種植流程中。
一些大陸的創新公司正積極把機器人拓展到意想不到的場景。總部位於北京的鎂伽是創新工場投資的生命科學智慧自動化公司,他們和實驗室、製藥公司、高校合作,憑藉AI+機器人技術的積累,用自動化解決方案執行實驗室中勞動密集、重複性高、但需要高度精確的任務和流程,同時機器人作業也將盡最大可能保護實驗室人員降低實驗過程中的感染風險。
除了創業公司,我們看到幾家成熟的龍頭企業也開始積極擁抱AI。創新工場參與了有28年歷史的中力電動叉車,這家頭部的鋰電叉車製造商已經推出了能夠在工廠、倉庫自主運行的無人叉車,並且無需對運行環境進行改造,能快速實現從手動到電動到自動駕駛的搬運賦能創新。此外,擁有50多年歷史的領先客車製造商-宇通集團,與自動駕駛獨角獸企業-文遠知行戰略合作,已在大陸三個城市的馬路上運行全無人駕駛小巴。
接著會發生什麼?我大膽預見,在更長遠的未來,機器人和AI將接管大多數產品的製造、設計、交付甚至營銷——很可能將生產成本降低到和原物料成本相差無幾。未來的機器人有能力自我複製和自我修復,甚至做到部分自我反覆運算設計。房屋和公寓將交由AI主導設計,使用預製建築模塊,交由機器人像搭積木似地築樓蓋房。無人公交、無人摩托等隨傳隨到的自動化未來交通系統,能將我們安全無虞地送達想去的地方。
這些願景成為現實或許還需要多年,但此時的大陸正在積極鋪墊引領新一代自動化革命的基石。可期的是,中國工廠的實力將不僅僅體現在產能上,而將逐步彰顯在智慧上。
本文經「TIME時代」授權進行中文編譯,原文如下:
China Is Still the World's Factory — And It's Designing the Future With AI
BY KAI-FU LEE
For many years now, China has been the world’s factory. Even in 2020, as other economies struggled with the effects of the pandemic, China’s manufacturing output was $3.854 trillion, up from the previous year, accounting for nearly a third of the global market.
But if you are still thinking of China’s factories as sweatshops, it’s probably time to change your perception. The Chinese economic recovery from its short-lived pandemic blip has been boosted by its world-beating adoption of artificial intelligence (AI). After overtaking the U.S. in 2014, China now has a significant lead over the rest of the world in AI patent applications. In academia, China recently surpassed the U.S. in the number of both AI research publications and journal citations. Commercial applications are flourishing: a new wave of automation and AI infusion is crashing across a swath of sectors, combining software, hardware and robotics.
As a society, we have experienced three distinct industrial revolutions: steam power, electricity and information technology. I believe AI is the engine fueling the fourth industrial revolution globally, digitizing and automating everywhere. China is at the forefront in manifesting this unprecedented change.
Chinese traditional industries are confronting rising labor costs thanks to a declining working population and slowing population growth. The answer is AI, which reduces operational costs, enhances efficiency and productivity, and generates revenue growth.
For example, Guangzhou-based agricultural-technology company XAG, a Sinovation Ventures portfolio company, is sending drones, robots and sensors to rice, wheat and cotton fields, automating seeding, pesticide spraying, crop development and weather monitoring. XAG’s R150 autonomous vehicle, which sprays crops, has recently been deployed in the U.K. to be used on apples, strawberries and blackberries.
Some companies are rolling out robots in new and unexpected sectors. MegaRobo, a Beijing-based life-science automation company also backed by Sinovation Ventures, designs AI and robots to safely perform repetitive and precise laboratory work in universities, pharmaceutical companies and more, reducing to zero the infection risk to lab workers.
It’s not just startups; established market leaders are also leaning into AI. EP Equipment, a manufacturer of lithium-powered warehouse forklifts founded in Hangzhou 28 years ago, has with Sinovation Ventures’ backing launched autonomous models that are able to maneuver themselves in factories and on warehouse floors. Additionally Yutong Group, a leading bus manufacturer with over 50 years’ history, already has a driverless Mini Robobus on the streets of three cities in partnership with autonomous vehicle unicorn WeRide.
Where is all this headed? I can foresee a time when robots and AI will take over the manufacturing, design, delivery and even marketing of most goods—potentially reducing costs to a small increment over the cost of materials. Robots will become self-replicating, self-repairing and even partially self-designing. Houses and apartment buildings will be designed by AI and use prefabricated modules that robots put together like toy blocks. And just-in-time autonomous public transportation, from robo-buses to robo-scooters, will take us anywhere we want to go.
It will be years before these visions of the future enter the mainstream. But China is laying the groundwork right now, setting itself up to be a leader not only in how much it manufactures, but also in how intelligently it does it.
Source:https://time.com/6084158/china-ai-factory-future/
across翻譯 在 敏迪選讀 Facebook 的精選貼文
今天我想來聊一下美國「不支持台獨」這件事。
上週,美國白宮印太事務協調官坎貝爾(Kurt Campbell),在一場由亞州協會舉辦的論壇中說了一句話:
「美國支持與台灣發展強有力的非官方關係,不支持台灣獨立。」
然後就有粉絲傳訊息問我:
「敏迪,為什麼美國要這樣說,難道我們只是政治下的犧牲品嗎?」
我們就來聊聊,國際關係下的 #虛和實。
在講之前先放上整個線上論壇的影片,總長1小時,想練英聽的可以試著練習看看。
https://youtu.be/on5brIIInrI?t=2964
其中有個人提到台灣的處境,他問了這樣一個問題:
.
「How much love is too much love for Taiwan?」
我們對台灣的愛,到什麼程度算過頭?
以下是坎貝爾的回覆,我逐句翻譯
It’s a good question.
這是一個好問題
I will be careful here
我會很小心回答
We support a strong, unofficial relationship with Taiwan.
我們支持和台灣發展強而有力的非官方關係
We do not support Taiwan independence.
我們並不支持台灣獨立
We fully recognize and understand sensitivities involved here.
我們充分了解這議題有多敏感
We do believe that Taiwan has a right to live in peace.
但我們堅信台灣擁有和平的權利
We want to see it’s international role particularly in areas like vaccines, and issues associated with pandemic.
我們希望台灣可以在一些國際領域扮演重要角色,例如疫苗,和其他跟大流行有關的議題上。
They should have a role to play here.
台灣應該要有一席之地
They should not be shunned in the international community.
他們不該被國際社會避開
So I think it is a balance, but it is a balance that the United States accepts and supports.
所以我覺得現在是處在一個平衡點,而這個平衡點是美國接受且支持的。
We do very much support Taiwan’s dignity.
我們非常支持台灣的尊嚴(我找不到比尊嚴更好的詞QQ)
And we’ve tried to send a very clear message of deterrence across the Taiwan strait.
然而我們也已經試圖向台灣海峽發出威嚇的清楚訊息
And I must say, look, i’ll try to be careful here.
我必須強調,這個議題我必須要很小心
(中間省去一段講中國對香港做的事)
I just want to underscore that such an effort would be catastrophic
我只想強調,中國的努力將會是「災難性」的
上述就是坎貝爾一整段話的原音重現,
是我hen努力聽打出來的。
#只是再一次的戰略模糊
你有沒有注意到坎貝爾講了兩次「I will be careful here.」,因為「台灣獨立」,不是任何一個美國人可以講的。管他是川普還是拜登,誰都不能。一國的主權,是由那個國家自己主張,如果任何一國在旁邊幫忙說噢我覺得他們裡頭的分離主義份子應該要主張獨立,那就是真的「干預內政」。
美國對台灣的態度,一直以來就是「戰略模糊」(strategic ambiguity)。台灣要想辦法處理自己的主權,而美國能做的,就是確保「Taiwan has a right to live in peace」。有點像是台灣想要換件衣服,美國就想辦法擋在前面幫忙遮著,但要不要換衣服、換哪件,得台灣自己動手。
所以仔細想想,坎貝爾的這句話只是維持現狀,沒有更好,但也沒有惡化。而「維持現狀」,本來就是最佳解。不得不說啊,台灣有些長輩的想法還真有道理,現在氛圍多好,不用打仗,為什麼一定要去跟中國打。
現況對中國、台灣、美國來說,都是最佳解。
任何一個人動一步,破壞現狀,
那個人就是戰犯。
所以美國不可能主動說支持台灣獨立,我們不用對美國抱持著這種幻想。這也是為什麼台灣執政黨現在也不會隨便把「台灣獨立」掛在嘴邊。你看看當時陳水扁就任時也說:「只要中共無意對台動武,本人保證在任期之內,不會宣布獨立,不會更改國號,不會推動兩國論入憲,不會推動改變現狀的統獨公投,也沒有廢除國統綱領與國統會的問題。」
這句話開頭就有個最清楚不過的但書:只要中共不動,台灣就不會動。沒錯,這就是個一二三木頭人的賽局,誰先受不了動一下,另外一方的枷鎖就開了,自由回擊。所以那些說民進黨完全執政怎麼還沒宣布台獨的人,後果只會害台灣當第一個箭靶。當台灣主動宣布獨立(或任何形式的更動國家狀態),攻擊權將會立刻落入中國手中,而美國也沒有理由幫忙台灣了。
所以現在我們得等,等中國先動。只要中國自己先動,戰犯就不會是我們,我們便有接續主張主權的機會。
#只說不能喊獨立
#沒說不能做別的事啊
那個粉絲又問我:
「中國百年不是有喊要解決台灣嗎?這算自爆嗎?」
算,當然算。所以當習近平7月1號講出「頭破血流」論述後,日本副首相麻生太郎就在7月5號演講中說,中國如果侵攻台灣的話,日本政府將認定這是安全保障相關法所規定的「存亡危機事態」,有可能行使受限的集體自衛權。
如果我們說「宣布獨立」是「實」的作為,那麻生這樣的發言,就是檯面下「虛」的推進。中國是自爆了,但爆的不算大,所以美日的動作也不宜太明顯。這就是為什麼麻生會用很隱諱的方式宣布要協防台灣,這已經是非常繞路走了。日本本身受二戰後的牽制,不可以隨便派兵去別的國家。虧日本想的到要用「存亡危機事態」來協防台灣,說台灣如果發生重大危機,很有可能會影響日本存亡。
這真是高招,既不明顯作為,又可以對美國和台灣表示支持。這就是中國「小小」自爆後,美日的「小小」動作。
坎貝爾的「不支持台灣獨立」,整段話更多的是美國要確保台灣安全,以及嚇阻中國在中南海的推進。從坎貝爾的演講,到麻生的「順口一提」,我們看見美日的微妙動作,現在就看習近平什麼時候沉不住氣了。
參考資料和影片放在網站裡
https://www.mindiworldnews.com/20210713-2/
across翻譯 在 NewShowBiz完全娛樂 Youtube 的最讚貼文
完全娛樂
-
#大嘻哈時代 #PIZZALI #AcRoss林可綸 #八八男
-
2021.08.15
更多偶像獨家請訂閱完全娛樂YouTube頻道→ https://www.youtube.com/user/SETShowBiz?sub_confirmation=1
-
歡迎幫助完娛提供多國字幕翻譯讓世界各地的朋友一起享受完全娛樂
翻譯字幕請直接私訊"完娛臉書"提供給我們喔:)
https://www.facebook.com/setshowbiz
across翻譯 在 NewShowBiz完全娛樂 Youtube 的精選貼文
完全娛樂
-
SHOW一場~我們街頭籃球2見🔥👉https://bit.ly/2VwC39P
《Ballin'》街頭籃球2 X BR👉https://youtu.be/YkrgZrRQt_8
-
#大嘻哈時代 #PIZZALI #街頭籃球2
-
2021.08.13
更多偶像獨家請訂閱完全娛樂YouTube頻道→ https://www.youtube.com/user/SETShowBiz?sub_confirmation=1
-
歡迎幫助完娛提供多國字幕翻譯讓世界各地的朋友一起享受完全娛樂
翻譯字幕請直接私訊"完娛臉書"提供給我們喔:)
https://www.facebook.com/setshowbiz
across翻譯 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最佳解答
送你逐字稿 & 例句翻譯:
· 點下列連結,並看「計畫更新」,有免費公開的逐字稿喔!
· 也可以直接搜尋「賓狗 嘖嘖」唷
傳送門: https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual
1【bar 禁止】— 動詞
Countries across Europe barred travelers from Britain to keep out a highly infectious new COVID-19 strain.
2 【placate 平息怒火】- 動詞(正式用語)
Jack Ma offered to hand over parts of his Ant Group to placate Chinese regulators.
3【ordeal 折磨;煎熬】— 名詞
The kidnapped schoolboys were relieved that their ordeal had ended.
4【keep silent about 默許】— 動詞片語
Trump administration had largely kept silent about deforestation.
5【overloaded 工作負擔太大的】— 形容詞
Overloaded employees should prioritize critical tasks.
簡單複習:
1)bar 禁止
2)placate 安撫
3)ordeal 折磨;煎熬
4)keep silent about 默許
5)overloaded 工作負擔太大的
你想要高品質中英對照新聞嗎?訂閱《風傳媒》,就能隨意暢讀華爾街日報的新聞,中英對照喔!原價一年一萬四,立刻降到三千九,趕快透過賓狗的專屬連結訂閱吧:https://events.storm.mg/member/BGWSJ/
across翻譯 在 英文片語come across 偶然發現;讓人覺得| 吉娜英文 - YouTube 的推薦與評價
我的新頻道:歡迎加入學習單字發音與用法,實用例句,延伸句,情境句Say and learn words with ... ... <看更多>
across翻譯 在 come across 遇見(某人);發現(某物);給予印象 的推薦與評價
come across 常指「不期而遇;遇見(某人)」,但也可以抽象地表示「在腦海裡產生」,即「給人……的印象」。 a. 遇見(某人). When I was in Japan, I came across an ... ... <看更多>