[pastry news / 甜點新聞] Four Seasons Hotel George V Paris opening a pop-up pastry shop for the young pastry chef Maxime Frederic / 即將為甜點主廚Maxime Frédéric開設聖誕節pop-up甜點店!(中文請按「繼續閱讀」)
After Le Meurice opened a pastry shop fo☺️💀r their star pastry chef Cedric Grolet earlier this year, FSP George V is going to offer their beloved pastry chef Maxime Frédéric and all his fans a great Christmas gift, a pop-up Christmas pastry shop. From the beginning of this December, we shall be able to find out more surprises the team has to offer.
If you still remember, I was at Maxime's demonstration a week ago at Salon du Chocolat and was amazed by his wonderful bûches de Noël, composed with the gentle fragrances of pine nuts, smoked wood, caramel, and café, not to mention the impressive pine corn chocolate sculpture. Curious about what the pop-up boutique would offer? Stay tuned as I'll definitely be there when it opens!
🎈"Fleur de Vacherin“, the signature dessert of Maxime: https://goo.gl/dhF7KV, https://tinyurl.com/yahjnvnx, https://tinyurl.com/y8rc5rcx
🎈Salon du Chocolat 2018: https://tinyurl.com/ydcwra8l
🎈My experience at restaurant Le Georges, FSP George V: https://goo.gl/KxCirU
繼巴黎Le Meurice飯店幫明星主廚Cédric Grolet開設甜點店立下創舉後,巴黎喬治五世四季飯店也跟進,即將在今年12月初為甜點主廚、也是這兩年最受矚目的甜點新星Maxime Frédéric開設聖誕節快閃甜點店!
今年下半年當所有甜點主廚都開始公佈他們的聖誕節蛋糕創作時,Maxime又以一個巨型的松果巧克力雕塑驚豔了整個甜點圈。如果你還記得,在前兩個禮拜的巴黎巧克力大展,我曾經坐在台下觀賞Maxime的甜點示範,並品嚐了這個以松果、75%馬達加斯加巧克力、焦糖、燻製木柴等口味組成的聖誕節蛋糕。不曉得這次在他的快閃甜點店中,是否也有機會品嚐到?我更期待能在店中看到其他Maxime的創作,如果你也一樣期待,別忘了隨時關注本專頁,我會持續給大家帶來第一手的報導❣️
🎈Maxime的招牌甜點「Fleur de Vacherin」:https://goo.gl/dhF7KV、https://tinyurl.com/yahjnvnx、https://tinyurl.com/y8rc5rcx
🎈本屆巴黎巧克力大展的精彩片段:https://tinyurl.com/ydcwra8l
🎈我受邀至Geoge V的Le Georges用餐經驗:https://goo.gl/KxCirU
#yingspastryguide #yingc #paris #pâtisserie
圖片來源:Maxime Frédéric Facebook page:
https://tinyurl.com/ybuabjy9
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過49萬的網紅哥倫布 Columbus,也在其Youtube影片中提到,我的文法課程 ▶ https://grammar.cool/ 我的發音課程 ▶ https://columbus.cool/ ✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨ 我的免費講義 ▶ https://columbus.english.cool/ 我的英語教學部落格 ▶ https://english.cool/ ...
「amazed at中文」的推薦目錄:
- 關於amazed at中文 在 Ying C. 一匙甜點舀巴黎 Facebook 的最佳解答
- 關於amazed at中文 在 Ying C. 一匙甜點舀巴黎 Facebook 的最讚貼文
- 關於amazed at中文 在 旅行熱炒店Podcast Facebook 的最讚貼文
- 關於amazed at中文 在 哥倫布 Columbus Youtube 的最佳貼文
- 關於amazed at中文 在 翻譯很有事| **If you're not amazed by the stars ** - Facebook 的評價
- 關於amazed at中文 在 Lonestar-Amazed 【中文歌詞版】90&00's情歌 - YouTube 的評價
amazed at中文 在 Ying C. 一匙甜點舀巴黎 Facebook 的最讚貼文
[pastry news / 甜點新聞] Four Seasons Hotel George V Paris opening a pop-up pastry shop for the young pastry chef Maxime Frederic / 即將為甜點主廚Maxime Frédéric開設聖誕節pop-up甜點店!(中文請按「繼續閱讀」)
After Le Meurice opened a pastry shop fo☺️💀r their star pastry chef Cedric Grolet earlier this year, FSP George V is going to offer their beloved pastry chef Maxime Frédéric and all his fans a great Christmas gift, a pop-up Christmas pastry shop. From the beginning of this December, we shall be able to find out more surprises the team has to offer.
If you still remember, I was at Maxime's demonstration a week ago at Salon du Chocolat and was amazed by his wonderful bûches de Noël, composed with the gentle fragrances of pine nuts, smoked wood, caramel, and café, not to mention the impressive pine corn chocolate sculpture. Curious about what the pop-up boutique would offer? Stay tuned as I'll definitely be there when it opens!
🎈"Fleur de Vacherin“, the signature dessert of Maxime: https://goo.gl/dhF7KV, https://tinyurl.com/yahjnvnx, https://tinyurl.com/y8rc5rcx
🎈Salon du Chocolat 2018: https://tinyurl.com/ydcwra8l
🎈My experience at restaurant Le Georges, FSP George V: https://goo.gl/KxCirU
繼巴黎Le Meurice飯店幫明星主廚Cédric Grolet開設甜點店立下創舉後,巴黎喬治五世四季飯店也跟進,即將在今年12月初為甜點主廚、也是這兩年最受矚目的甜點新星Maxime Frédéric開設聖誕節快閃甜點店!
今年下半年當所有甜點主廚都開始公佈他們的聖誕節蛋糕創作時,Maxime又以一個巨型的松果巧克力雕塑驚豔了整個甜點圈。如果你還記得,在前兩個禮拜的巴黎巧克力大展,我曾經坐在台下觀賞Maxime的甜點示範,並品嚐了這個以松果、75%馬達加斯加巧克力、焦糖、燻製木柴等口味組成的聖誕節蛋糕。不曉得這次在他的快閃甜點店中,是否也有機會品嚐到?我更期待能在店中看到其他Maxime的創作,如果你也一樣期待,別忘了隨時關注本專頁,我會持續給大家帶來第一手的報導❣️
🎈Maxime的招牌甜點「Fleur de Vacherin」:https://goo.gl/dhF7KV、https://tinyurl.com/yahjnvnx、https://tinyurl.com/y8rc5rcx
🎈本屆巴黎巧克力大展的精彩片段:https://tinyurl.com/ydcwra8l
🎈我受邀至Geoge V的Le Georges用餐經驗:https://goo.gl/KxCirU
#yingspastryguide #yingc #paris #pâtisserie
圖片來源:Maxime Frédéric Facebook page:
https://tinyurl.com/ybuabjy9
amazed at中文 在 旅行熱炒店Podcast Facebook 的最讚貼文
[中國特色的中亞城市:喀什]
Kashgar: a central Asian city in China
或者也可以說是中亞特色的中國城市啦。
Or a Chinese city in central Asia.
5月21日,踏入了本趟最艱難的一段旅程:從吉爾吉斯的帕米爾高原通過中吉邊界入境中國,高海拔、沒有大眾運輸、不知道簽證與護照是否能順利通過,那天還意外的加上下大雪;還好結果這天意外的順利,交通問題得以克服、護照和簽證也沒碰到刁難,結果最讓人不耐的反而是入境時的速度——只能說,以一個不正常的身份(台胞)配上一個不正常的證件(中國旅行證)入境這個國家,真的需要很大的耐心啊。用了接近12個小時,終於在晚上九點進入中國最西城市喀什。
Started the hardest part of my journey on May 21: entering China from Kyrgyzstan via Pamir Highway: high altitude, lack of public transit, possibility of rejection, plus heavy snow on that particular date. Fortunately, it was overall smooth - had no problem finding rides, was admitted without further questions. However, the passport check did take a very long time. As a Taiwanese (which is considered both Chinese citizen and foreigner here), entering this country sometimes requires extra patience :)
老實說我原本對於喀什沒有很大的期待,純粹是抱持這路過的心情,畢竟才剛剛去過烏茲別克和吉爾吉斯,這兩個國家的文化都和維吾爾人有點關連(對,很多人都不知道其實烏茲別克人和維吾爾人其實是同一個族群,至今也操著相同的語言,因為對泛突厥主義恨之入骨的中國政府不會讓你發現這件事),但又少了中國色彩而更加純粹;相形之下,走著標準中國特色發展的喀什就沒那麼有特色,喀什的清真寺與陵墓那兩國比起來簡直像路邊民宅一樣。
結果卻讓我大感意外:我發覺這個城市雖然特色不如前兩國那樣鮮明,卻有一些讓我覺得驚喜的發現。簡單記下這一兩天所見:
I didn't expect much from this city: as someone who just came from central Asia, the Islam architecture in Uzbekistan is way more impressive than here, and the Turkic/Islamic culture in Uzbekistan and Kyrgyzstan is more authentic than Kashgar. But to my surprise, I actually liked Kashgar more than I thought. Indeed it is not as impressive, but still found things that amazed me:
*既像中國又像中亞*
Where China and central Asia meet
就如同大多數的中國城市,第一印象往往是超大的建築和馬路,現代化的高樓大廈和北京上海的看起來沒什麼差別;然而,離開市中心不遠,我仍然看到在泥塑的民居旁邊,維吾爾人在泥濘的路上趕著羊,就和我在吉爾吉斯每天看到的景象一樣。而旁邊不到10公尺處就是30米寬的新闢道路,暗示著我看到的這一切可能幾個月之後就會完全改變。
As a typical Chinese city, first impression is often the extra-large-size streets and buildings. The new high-rise buildings here are no different from those in Beijing; but few kilometers from downtown, you can still see more common central Asian scene. Next to mud-covered houses, locals still push their flocks around on muddy roads, even though it was just 10 meters away from a newly built modern street. I think the existence of the street implies that this scene can probably change in a few months.
*維吾爾民居*
Uyghur residence
和青旅認識的朋友一起去逛老城區時,有幸被當地人邀請到家裡短暫作客,得以窺見他們的典型家屋:入口處通常會有個前庭,前庭裡有著一個涼台上面擺著刺繡的軟墊與茶几,這是他們在炎熱天氣裡吃飯喝茶閒聊的地方;前庭裡還會有個直上二樓陽台的階梯,偶有植物枝葉從陽台垂下,成為房屋裝飾的一部分。
主人送上了溫水與形似饅頭的麵食,我們在涼台上透過會講中文的孫女和老爺爺老奶奶溝通。他們已經80(也就是出生在這裡還是中華民國新疆省疏勒縣的那個年代),跟他們說我是台灣人,他們完全不知道那是什麼地方,只是繼續說著這是我太太、這是我孫女、這是我曾孫……。
While exploring the old town with a friend I met at youth hostel, we were invited into a local residence. A typical residence has a front yard, where a bed is set with a table and cushions. This is where the family would eat and hang out while temperature is high. Also a stair leads to a second floor balcony, where some plants would come down into the yard.
We were served with warm water and some homemade bread, and tried to communicate with an old couple through their granddaughter who can speak Mandarin. They are already 80, and know nothing about Taiwan. The gentleman simply repeats that this is my wife, this is my granddaughter, this is my great grandson, etc.
*內地的定義*
The "inner land"
偶然遇到一位家在新疆的漢人小哥,和他提起我旅行的經驗,還有我旅行的花費。他說,他去年去「內地」轉了幾天結果也花了幾萬元。我心想,內地?啊內地不就是你們大陸嗎?我這才想到,其實對不同人來說,「內地」指的是不一樣的概念——對他們來說,東部那些以漢文化為主的核心城市才是「內地」,自己住的地方是邊疆。
這樣說來,「台灣的內地是南投」這個講法好像也不太對,正確來說,東部人會覺得內地是西部、南部人會覺得內地是北部、新北市人會覺得內地是台北市吧。
Met a local Chinese who said he traveled to the "inner land" from Xinjiang (the province where Kashgar is located). This surprised me, as I always thought that for a mainland Chinese, inner land simply means the entire mainland (in opposition to Taiwan, Hong Kong and Macau). His words changed my understanding of the word "inner land". I guess the true meaning of "inner land" is: where the mainstream culture and primary cities are located.
*維吾爾人的處境*
喀什幾乎所有的商店招牌都是維吾爾文字與漢字並列,公車報站名時都會報中文和維吾爾語(對,沒有英文),古城裡玩樂的孩童嘴裡說的也都是維吾爾語,乍看之下這個文化似乎欣欣向榮,但事實上大家都覺得這一切很快就會改變。
在這裡工作的漢人告訴我,他發現維吾爾人言談之間會流露出一種「漢文化比較好」的偏見,學校裡已經開始不教維吾爾語,許多政策明顯有利於漢人,城市裡可以見到的一切標語也都是「文明社會」、「中國特色社會主義」、「十九大精神」等。在這種漢文化或者國家團結至上的氛圍裡,維吾爾人的語言和文化正快速的弱化著。
Uyghur language can be seen and heard everywhere, and this may make you feel that this minority culture in China is thriving. In fact, it is not, and many think that this situation would change very soon.
Han Chinese locals here told me that they can feel even the Uyghurs show disdain toward their own culture unconscientiously in their conversation. Uyghur language is no longer taught at schools, and many policies are friendlier to Han Chinese. "Han is a better culture" can be observed in many ways, and the Uyghur culture and language are being weakened rapidly.
amazed at中文 在 哥倫布 Columbus Youtube 的最佳貼文
我的文法課程 ▶ https://grammar.cool/
我的發音課程 ▶ https://columbus.cool/
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
我的免費講義 ▶ https://columbus.english.cool/
我的英語教學部落格 ▶ https://english.cool/
我的 FB ▶ https://www.facebook.com/littlecolumbus
我的 IG ▶ @littlecolumbus
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
課程相關問題請聯絡 ▶ courses@english.cool
合作邀約請聯絡 ▶ columbus@english.cool
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
我是哥倫布!我是在加拿大長大的香港人!現在喜歡在 YouTube 做出有趣好懂的英文教學內容。
YouTube 頻道外,我在 2020 年創立了 English.Cool 英文庫,目前已成為台灣/香港地區 No.1 英文教學資訊網站!
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
1.
Taiwan is not in Thailand!
台灣不是在泰國裡面的!
2.
Taiwan is a beautiful island located off the coast of Mainland China.
台灣是一個美麗的島嶼,位於中國大陸沿海。
3.
Taiwan is in an earthquake zone, so every year it experiences many earthquakes.
台灣處於地震帶,每年都會經歷多次地震。
4.
The central and eastern parts of the island are covered in mountain ranges.
該島的中心地區和東部地區都覆蓋著山脈。
5.
The western part of the island is flatter, and so that is where most of the population lives.
該島的西部地區比較平坦,因此這是大部分人口居住的地方。
6.
Climate.
氣候。
7.
Taiwan has a tropical climate.
台灣是熱帶氣候。
8.
Summers are hot and humid.
夏天炎熱潮濕。
9.
And every summer, several typhoons pass through Taiwan.
每年夏天,會有幾個颱風經過台灣。
10.
And Winters in Taiwan are kind of cold.
台灣的冬天有點冷。
11.
People.
人。
12.
Taiwan has a population of 23 million.
台灣有2300萬人口。
13.
Most of the population are Han Chinese.
大多數人口是漢族人。
14.
Within the Han Chinese, many are descendants of the Hoklo people.
在漢族人中,許多人是閩南人的後裔。
15.
And many are also descendants of the Hakka people.
許多人也是客家人的後裔。
16.
And the rest are descendants of the waishengren, who came to Taiwan during the Chinese Civil War.
其餘的都是在中國內戰期間來到台灣的外生人的後裔。
17.
Taiwan is also home to many indigenous people(s).
台灣也是許多原住民的家園。
18.
There are a total of 16 indigenous tribes in Taiwan.
台灣共有16個原住民種族部落。
19.
Language.
語言。
20.
The official language of Taiwan is Mandarin Chinese.
台灣的官方語言是國語。
21.
And the writing system is Traditional Chinese.
書寫系統是繁體中文。
22.
Apart from Mandarin, many Taiwanese people also speak Taiwanese Hokkien, also known as, simply, Taiwanese.
除了普通話外,許多台灣人也講閩南語,簡稱台灣人。
23.
And some also speak Hakka.
有些人也會說客家話。
24.
Many Taiwanese people are also very good at English.
許多台灣人也非常擅長英語。
25.
In fact, a lot of people love to learn English.
事實上,很多人都喜歡學習英語。
26.
And a lot of people also love to watch gelunbufayinku.
而且很多人也喜歡看哥倫布發音庫。
27.
Attractions.
旅遊景點。
28.
There are many things to do and places to visit in Taiwan.
在台灣有許多事情和景點可以去遊玩。
29.
For instance: Taipei 101.
例如:台北101。
30.
Taipei 101 is one of the tallest buildings in the world.
台北101大樓是世界上最高的建築之一。
31.
The National Palace Museum houses many national treasures.
國立故宮博物館藏有許多國寶。
32.
Taiwan night markets offer delicious Taiwanese snacks.
台灣夜市提供美味的台灣小吃。
33.
Sun Moon Lake offers beautiful scenery.
日月潭有很漂亮風景。
34.
Ximending is vibrant neighborhood that is great for shopping!
西門町是一個充滿活力的社區,非常適合購物!
35.
Taiwan numba one!
台灣NO.1!
36.
Let’s go over what I love about Taiwan.
讓我們回顧一下我對台灣的熱愛。
37.
Taiwanese people are extremely friendly, nice, polite, and hospitable.
台灣人非常友善、善良、有禮貌、熱情好客。
38.
I’m always amazed at how friendly and nice people here are.
我總是對這裡友好和善良的人感到驚訝。
39.
I think Taiwanese has the nicest people in the world.
我認為台灣人擁有世界上最好的人。
40.
The subway system here is very clean and efficient.
這裡的地鐵系統非常乾淨、高效。
41.
Taiwanese cuisine is delicious.
台灣菜很美味。
42.
Taiwanese bubble tea is world famous. The pearls are chewy and its just great, you gotta try it.
台灣的珍珠奶茶聞名世界。珍珠很耐嚼而且真的很棒,你們一定要嘗試看看。
43.
Living in Taiwan is also very safe and very convenient. There are restaurants and convenience stores everywhere.
住在台灣也很安全、也很方便。到處都有餐廳和便利店。
44.
Taiwan has a national health insurance program.
台灣有國家健康保險計劃。
45.
It provides universal coverage.
健保提供全面的照護。
46.
Healthcare here is cheap, efficient, and of high quality. Everybody loves it here!
這裡的醫療保健便宜、高效、高品質。每個人都對健保讚賞!
amazed at中文 在 翻譯很有事| **If you're not amazed by the stars ** - Facebook 的推薦與評價
If you're not amazed by the stars ** **on a clear night,** **then we won't work.** 悲傷版: 『如果你連滿天星斗都不動心的話, 我想我們的愛情大概也走不下去了。 ... <看更多>