【哈瓦那·古巴】English after Mandarin
義大利藝術評論家Philippe Daverio說「真正藝術包括不同方位的解讀」,需要具有「模擬兩可性或是不可捉摸性」。我覺得哈瓦那就是這樣一個獨特的城市。作為一個真正的藝術城市,哈瓦那真實體現了那種不可捉摸的面向。
Philippe Daverio, an Italian art critic, says real art includes interpretations from different perspectives and should be ambiguous or unpredictable. I think Havana, as a true city of art, genuinely reflects that unpredictability.
對於古巴的第一印象來自於社會主義風格的哈瓦那機場。外觀有棱有角,活像是隨時會翻身戰鬥的變形金剛。這點又跟注重建築與環境與人文呼應的新未來主義建築不謀而合,就像Zaha Hadid在廣州建造的那兩隻蟾蜍劇院一樣。這麽多的想像與那種所謂的藝術的模擬兩可性恰恰重合。
My first impression of Cuba came from the Havana airport with that strong socialistic flavor. The angular exterior of the terminal looks exactly like one of those Transformer robots who might spring to life and battle at any second. This coincides with the concept of neo-futurism buildings which stresses the link between buildings and their surroundings. A great example is the angular toad-like Guangzhou Opera House. All that imagination accords with the so-called ambiguity of art.
內部紅色的證照查驗關讓人感覺熱情卻又搭配共產主義的不協調。飛機上座位旁邊的古巴先生嘴裡不時哼著歌曲,機場接駁車和接機計程車上也有動感音樂。我感到困惑。
Inside the terminal is the red immigration cubicles with that yellow tint, which gives a sense of incongruity combining passion with seemingly cold communism. That reminds me of the Cuban guy next to me on the plane who was humming songs all the time. Music can also be found on the boarding gate shuttle as well as the taxi I rode to downtown Havana. I was perplexed.
我問接機的司機英文哪學來的。他說學校裡的外來語文教育中有英文的選項,但不是很受重視。司機又說歐巴馬時代古巴開始轉型經濟準備起飛。可惜目前川普打壓古巴,連房地產都低迷。從路上年輕一代的新潮穿著,我感覺到古巴已不再是舊時代的古巴了。對於古巴一切都還在摸索中。
I asked the cab driver where he learned his English. He replied that English was one of the foreign language options in school, but English was not considered important. He then started to talked about how Obama helped boost Cuba’s economy with the loosened US-Cuban tension. It was unfortunate since Trump swore in and everything had been beaten down including the travel and real estate industries. I could still spot the change from young people’s fashionable outfits. It felt like Cuba was not the old Cuba that I learned from the travel guide. Everything about Cuba was yet to be explored.
哈瓦那絕不是說英文天堂。從找住宿開始,我那卑微的西班牙文就被迫徹徹底底地運轉起來。還好事先下載了估狗翻譯裡的西文選項,加上我確實請過家教老師學習基礎西文發音,這樣勉強能與當地人溝通一下。我也懷疑憑我這樣三腳貓的西文能有什麼本事去解讀這樣一個謎一般的國度?
By all means, Havana is no heaven for English speakers. From the moment I decided to find a casa/guest house on my own, my puny Spanish vocabulary was forced to work hard. (Yeah, I only know about a couple of hundred words. Shame on me!) The good thing is that I downloaded Spanish on my Google Translate in advance. Plus I hired a private tutor to learn Spanish phonics. I somehow managed to communicate with the locals. Sometimes, I doubted how I was going to open up this mysterious nation with my lousy Spanish.
入住後第一件事情就是憑著以往旅行經驗慣例出門找超市。哪知那樣的作法在這特立獨行的國度完全不適用。在哈瓦那舊城區(Habana Vieja)的民宅區裡沒有所謂的招牌。這意味著一個社區中大多數人彼此相互認識,才能知道誰家在哪裡提供什麼樣的服務。可憐如我,為了找瓶裝水,在附近用破爛的西文「Donde esta el agua」問路。經過三個人指了不同的方向後,終於找到一位熱心的先生直接帶我去一個不起眼的窗口買水。饒是這樣我也花了將近30分鐘才順利取得珍貴的飲用水資源。
The first thing I did after I checked into a casa was to follow my routine as a traveler and find a supermarket. Who would have known that this idea completely did not work here. In some residential areas of Old Havana, shop signs simply do not exist. This probably means most people in the community know each other, and thus are aware of where to go to find services they need without shop signs. That translated into my predicament as I tried to find some bottled water in the neighborhood. I literally asked for directions with my broken Spanish, Donde esta el agua? Following three kind passersby’s help in three different directions, I found a nice guy who took me to an inconspicuous window where I finally obtained two very precious bottles of water, which took me 30 minutes for this entire water-getting process.
在找水的途中我看到了麵包店只批量生產吐司和小圓麵包、窄門裡只賣菸和酒的店家、有簡單桌椅的餐廳,以及一目了然的理髮店。這一切都沒有資本主義的招牌來包裝社區的基本運作。也因為對於這裡的無知,我將注意力集中在斑駁街道與頹傾樓房之間發出的聲響上。鍋裡油炸的聲音、收音機裡的音樂、雞啼、車子裡的動感貝斯、路人跟我說hola、先生親吻太太臉頰打波的聲響、吉娃娃的嗷叫,以及路人在街頭講公共電話的聲音—我走在街道的中央聆聽哈瓦那的脈動。當然我所在的這條街絕對不會是觀光客川流不息的Obispo步行街。總之,這裡的許多事物顛覆了我對一個城市的認知。
En route to finding water, I saw a bakery producing only toast and rolls in batch, a shop selling only cigarettes and liquors, a restaurant with simple tables and chairs, and a barbershop that you can see it all at a glance. Everything here ran basically without the packaging of capitalistic shop signs. Because of my ignorance of Cuba, I started to shift my attention to the sounds made between the mottled streets and faded buildings. Deep frying noises from a pan, music from the radio, a rooster’s crowing, pounding bass from a car stereo, hola from a passerby, smackers from a husband to his wife, a chihuahua’s barking, and someone talking on a public phone—I was walking in the middle of a small street listening to the heart beats of Old Havana. Where I was standing is surely not the tourist-flooded Obispo pedestrian zone. Regardless, my perception about what a city ought to be was totally overthrown by the things I experienced initially.
對於古巴的第一印象是新奇且難以用一般邏輯去理解的。我覺得接下來的旅程我應該放下對於一個國家既定的預期。也許這樣才能領會只屬於古巴的不可捉摸的藝術。
My first impression about Cuba was novel yet hard to understand with the common sense. I felt I needed to let go of my expectations for the country. Perhaps, that way I could grasp a touch of the unpredictable art that only belongs to Cuba.
下一篇:
https://www.facebook.com/844309985672851/posts/3207657306004762?sfns=mo
#Cuba #Havana #travel #photo #古巴 #哈瓦那 #旅行 #照片
「as talked on the phone翻譯」的推薦目錄:
- 關於as talked on the phone翻譯 在 無國界·旅行·故事Travel Savvy Facebook 的精選貼文
- 關於as talked on the phone翻譯 在 阿空 Facebook 的最讚貼文
- 關於as talked on the phone翻譯 在 Yesterday we talked very... - Alpha Preschool Higham Ferrers 的評價
- 關於as talked on the phone翻譯 在 Yesterday (With Spoken Word Intro / Live From Studio 50 ... 的評價
- 關於as talked on the phone翻譯 在 【電話英文】如何留下英文語音訊息(voicemail)? | 全民學英文 的評價
- 關於as talked on the phone翻譯 在 Husband blocked me on facebook. In order to maint 的評價
as talked on the phone翻譯 在 阿空 Facebook 的最讚貼文
1968年
『一名南方的報紙編輯表示:「你可以畫黑人角色,但他不應該和白人角色出現在同一所學校」。』
全文翻譯:
https://www.facebook.com/1614255074/posts/10214931309388937/
On July 31, 1968, a young, black man was reading the newspaper when he saw something that he had never seen before. With tears in his eyes, he started running and screaming throughout the house, calling for his mom. He would show his mom, and, she would gasp, seeing something she thought she would never see in her lifetime. Throughout the nation, there were similar reactions.
What they saw was Franklin Armstrong's first appearance on the iconic comic strip "Peanuts." Franklin would be 50 years old this year.
Franklin was "born" after a school teacher, Harriet Glickman, had written a letter to creator Charles M. Schulz after Dr. Martin Luther King, Jr. was shot to death outside his Memphis hotel room.
Glickman, who had kids of her own and having worked with kids, was especially aware of the power of comics among the young. “And my feeling at the time was that I realized that black kids and white kids never saw themselves [depicted] together in the classroom,” she would say.
She would write, “Since the death of Martin Luther King, 'I’ve been asking myself what I can do to help change those conditions in our society which led to the assassination and which contribute to the vast sea of misunderstanding, hate, fear and violence.'”
Glickman asked Schulz if he could consider adding a black character to his popular comic strip, which she hoped would bring the country together and show people of color that they are not excluded from American society.
She had written to others as well, but the others feared it was too soon, that it may be costly to their careers, that the syndicate would drop them if they dared do something like that.
Charles Schulz did not have to respond to her letter, he could have just completely ignored it, and everyone would have forgotten about it. But, Schulz did take the time to respond, saying he was intrigued with the idea, but wasn't sure whether it would be right, coming from him, he didn't want to make matters worse, he felt that it may sound condescending to people of color.
Glickman did not give up, and continued communicating with Schulz, with Schulz surprisingly responding each time. She would even have black friends write to Schulz and explain to him what it would mean to them and gave him some suggestions on how to introduce such a character without offending anyone. This conversation would continue until one day, Schulz would tell Glickman to check her newspaper on July 31, 1968.
On that date, the cartoon, as created by Schulz, shows Charlie Brown meeting a new character, named Franklin. Other than his color, Franklin was just an ordinary kid who befriends and helps Charlie Brown. Franklin also mentions that his father was "over at Vietnam." At the end of the series, which lasted three strips, Charlie invites Franklin to spend the night one day so they can continue their friendship. [The original comic strip of Charlie Brown meeting Franklin is attached in the initial comments below, the picture attached here is Franklin meeting the rest of the Peanuts, including Linus. I just thought this was a good re-introduction of Franklin to the rest of the world - "I'm very glad to know you."
There was no big announcement, there was no big deal, it was just a natural conversation between two kids, whose obvious differences did not matter to them. And, the fact that Franklin's father was fighting for this country was also a very strong statement by Schulz.
Although Schulz never made a big deal over the inclusion of Franklin, there were many fans, especially in the South, who were very upset by it and that made national news. One Southern editor even said, “I don’t mind you having a black character, but please don’t show them in school together.”
It would eventually lead to a conversation between Schulz and the president of the comic's distribution company, who was concerned about the introduction of Franklin and how it might affect Schulz' popularity. Many newspapers during that time had threatened to cut the strip.
Schulz' response: "I remember telling Larry at the time about Franklin -- he wanted me to change it, and we talked about it for a long while on the phone, and I finally sighed and said, "Well, Larry, let's put it this way: Either you print it just the way I draw it or I quit. How's that?"
Eventually, Franklin became a regular character in the comic strips, and, despite complaints, Franklin would be shown sitting in front of Peppermint Patty at school and playing center field on her baseball team.
More recently, Franklin is brought up on social media around Thanksgiving time, when the animated 1973 special "A Charlie Brown Thanksgiving" appears. Some people have blamed Schulz for showing Franklin sitting alone on the Thanksgiving table, while the other characters sit across him. But, Schulz did not have the same control over the animated cartoon on a television network that he did on his own comic strip in the newspapers.
But, he did have control over his own comic strip, and, he courageously decided to make a statement because of one brave school teacher who decided to ask a simple question.
Glickman would explain later that her parents were "concerned about others, and the values that they instilled in us about caring for and appreciating everyone of all colors and backgrounds — this is what we knew when we were growing up, that you cared about other people . . . And so, during the years, we were very aware of the issues of racism and civil rights in this country [when] black people had to sit at the back of the bus, black people couldn’t sit in the same seats in the restaurants that you could sit . . . Every day I would see, or read, about black children trying to get into school and seeing crowds of white people standing around spitting at them or yelling at them . . . and the beatings and the dogs and the hosings and the courage of so many people in that time."
Because of Glickman, because of Schulz, people around the world were introduced to a little boy named Franklin.
as talked on the phone翻譯 在 Yesterday (With Spoken Word Intro / Live From Studio 50 ... 的推薦與評價
... <看更多>
as talked on the phone翻譯 在 【電話英文】如何留下英文語音訊息(voicemail)? | 全民學英文 的推薦與評價
You've reached Gabby Wallace / phone number. 嗨,你所撥打的電話是… ... Be brief and speak clearly and repeat important information. ... <看更多>
as talked on the phone翻譯 在 Yesterday we talked very... - Alpha Preschool Higham Ferrers 的推薦與評價
Yesterday we talked very simply about Diwali. We used glue and colourful rice to make our own Rangoli patterns for Diwali. The children enjoyed this... ... <看更多>