#2050年最多人說的母語
#學法文的優勢
#今天業配法語
朋友們!
你有學過第二外語的經驗嗎?
在什麼樣的契機,你開始學習一門新的語言呢?
現在想像一下,當你被問起「學習第二外語的好處」時,你的第一個想法是什麼呢?
在這一系列的「邂逅法語」特輯中,我們將會透過不同的介紹或是專訪,引領大家逐步認識法語的美妙!首先,想跟大家來分享「法語」在國際舞台中,所扮演的影響力!
每個人踏上法語學習之路不盡相同,
今天想跟朋友們聊聊,究竟法語怎麼參與在國際組織和舞台呢?
✅你知道法語在廣袤的地表上,廣泛使用於哪一個區域呢?
✅你知道哪一個區域有最多的法語使用者呢?
✅全世界最有法語影響力的城市是?
✅僅次於英文,哪一個語言是世界上第二多人學習的語言呢?
✅你想得到哪些國際組織是來自法語圈嗎?
🌈在未來,我們即將推出一系列採訪影片,邀請更多法語學習者跟我們分享你的學習經驗!
如果你有任何改變一生的語言學習經驗,歡迎你私訊告訴我們!
【💯法文邂逅|讓你輕鬆自信,開口說法語】
法文邂逅團隊致力於結合教育與科技,透過自媒體的力量,讓更多人能夠接觸真正道地的法語及法語區文化!2021秋季課程甫開放,歡迎你來體驗課玩樂!🎉🎉🎉
▼▼▼▼
https://bonjouratous.com/basic-french-trial/
#法文邂逅
#邂逅法語
#國際舞台
#法語學校
💡P.S 影片字幕「冰島人」應該修正為「愛爾蘭人」,謝謝朋友提醒😉
同時也有3615部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅法文邂逅,也在其Youtube影片中提到,00:00 Introduction 01:07 法文不只是法國的語言 02:48 法文是第二多人學的語言 03:40 法文是第三大最被廣泛使用的語言 04:15 法語國家之地區國際職業 04:48 法文有什麼用:學其他語言更快 05:07 法文有什麼用:國際職業工作語言 07:03 到處都用得到...
「basic英文」的推薦目錄:
- 關於basic英文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文
- 關於basic英文 在 劉昱佑 Facebook 的最佳解答
- 關於basic英文 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於basic英文 在 法文邂逅 Youtube 的最佳貼文
- 關於basic英文 在 豆皮哥潮流Real talk Youtube 的最佳貼文
- 關於basic英文 在 銘排生活Ming's VolleyLife Youtube 的最佳貼文
- 關於basic英文 在 英文基礎文法01 - 招呼語及專有名詞(English Basic Grammar 的評價
- 關於basic英文 在 英文基礎文法96 - 名詞用法(English Basic Grammar - Nouns) 的評價
- 關於basic英文 在 也就是在說一個人毫無特色可言 - Facebook - 登录或注册 的評價
basic英文 在 劉昱佑 Facebook 的最佳解答
李戡發文指出,某臺大教授的著作有多處抄襲,我看完之後十分駭然。因為張亞中老師曾對蔡英文的論文事件發表評論:「倫敦政經學院不是正規大學」,著實是金玉良言啊!現在張總校長是不是也會發出正義的怒吼:「臺大出這種教授,不是正規大學。」
.
這樣的話,還真的虧大了,因為我才剛拿到畢業證書誒!早知如此,要選最正規的孫文學校就讀。不過似乎不必多慮,前述所指臺大某抄襲教授正是張亞中本人,張總校長是不會自我批評成非正規教授的。心中大石瞬間卸下,所以我拿到的,應該還能算是正規證書吧。
.
———(以下李戡全文)———
.
《張亞中,你抄錯行了!》
.
張亞中1998年出版《兩岸主權論》(台北:生智文化,1998)一書,不止一次抄襲楊永明1996年發表在《政治科學論叢》第七期的論文<民主主權:政治理論中主權概念之演變與主權理論新取向>。關於證明抄襲的方法論、抄襲者慣用的掩蓋手法和心態,我在《蔣介石日記的濫用》(被中共查禁)裡做了充分論證。現在我用這些方法,來還原張亞中怎麼抄襲楊永明,而且還抄錯行。
.
一、《兩岸主權論》第9到10頁,張亞中寫道:
.
國際法百科全書亦將主權定義為「一個國家獨立於其他國家之外,且於法律上不受其他國家的影響,以及國家對其領土和人民的政府權力享有最高性,與排他性的管轄權」。【注釋是「Helmut Steinberger, “Sovereignty”, in Encyclopedia of Public International Law, Installment 10., (Amsterdam: North-Holland Publishing and Company, 1987), pp.397-418, at pp.403-404.」】
.
這段引文,和楊永明<民主主權>頁144的段落幾乎一模一樣:
.
國際法百科全書定義主權為「一個國家獨立於其他國家之外,且於法律上不受其他國家的滲透影響,以及國家對其領土和人民的政府權力的至高性和排他性的管轄權」【注釋是「Helmut Steinberger, “Sovereignty,” in Encyclopedia of International Law, op.cit., p.404.」】
.
楊永明和張亞中都引用了Encyclopedia of Public International Law的內容,不過楊永明漏寫了書名中的Public一字,我們翻開這本書第404頁,可找到楊永明引文對應的原文:
.
State sovereignty now meant a State's general independence from and legal impermeability in relation to foreign powers, and the State's exclusive jurisdiction and supremacy of governmental powers over the State's territory and inhabitants.
.
這段話明明出現在百科全書第404頁,而非第403-404頁,為什麼張亞中會寫成「pp.397-418, at pp.403-404.」?
.
二、這個「兩段式頁數」的寫法,正好出現在楊永明論文頁143-144:
.
為方便區分起見,學者稱描述國家內部的主權概念為「內部主權」(或「國內主權」),而在國際法上的應用則被稱為「外部主權」(或「國家主權」)。【注釋是「See Helmut Steinberger, “Sovereignty,” in Encyclopedia of International Law, Rudolf L. Bindscdhedler et al eds. (Amsterdam: North-Holland Publishing and Company, 1987), pp.397-418, at pp.403-404.」】
.
我們翻開百科全書,果然分別在第403和404頁看到「external sovereignty」(外部主權)和「internal sovereignty」(內部主權)的用法,說明楊永明的注釋沒問題。奇怪的是,楊永明這段引文,也出現在張亞中《兩岸主權論》第10頁:
.
有些學者區別主權的概念為「內部主權」與「外部主權」,前者指的是描述國家內部的主權;後者指的是國家主權在國際法的運用。【注釋是「Helmut Steinberger, “Sovereignty”, in Encyclopedia of Public International Law, op.cit., p.404.」】
.
由此可見,張亞中抄錯行了!張亞中根本沒看過Encyclopedia of Public International Law這本書,他這兩個出處,都是直接抄襲楊永明。名詞解釋那段,張亞中為了掩飾抄襲痕跡,故意在楊永明翻譯的引文裡改動數字,例如他省略了「滲透」兩字,殊不知這樣一省略,嚴重扭曲原意。換句話說,如果張亞中親自翻過百科全書,根本沒道理漏掉這個字。張亞中改動完楊永明翻譯的引文後,以為大功告成,在抄注釋的時候,卻不小心抄錯行——他該抄的是頁404,卻抄成了楊永明的另一個注釋頁397-418和頁403-404。另外,「內部主權」和「外部主權」那段,張亞中本來該抄頁397-418和頁403-404,卻抄成頁404。
.
三、除此之外,張亞中《兩岸主權論》頁8的引文「國家在其範圍內有宣稱不受其他限制和控制的自由,則必須同樣承認其他國家在其範圍內也有相同的自由。」【注釋是「F. H. Hinsley, Sovereignty (New York: Basic Books, Inc., 1966), p.158.」】這段話和楊永明<民主主權>頁144「國家在其範圍內有宣稱不受其他限制和控制的自由,則必須同樣承認其他國家在其範圍內也具有相同的自由」只有一字之差,在張亞中自稱看過原文的情況下,他的中文翻譯和楊永明翻譯的幾乎一模一樣,只是將「具有」換成「有」,顯然構成抄襲。
.
四、同樣道理,張亞中《兩岸主權論》頁20的段落「國際法學界也開始強調民主制度是一項逐漸成形的國際規範,「民主統治」被強調為國家與政府合法性的構成要件之一。」【注釋是「Thomas Frank, “The Emerging Right to Democratic Governance”, American Journal of International Law, Vol.86, No.1 (Jan. 1992), pp.46-91.」】這段話,張亞中抄自楊永明<民主主權>頁147的段落「國際法學界也開始強調民主制度是一項逐漸成形的國際規範,民主統治(democratic governance)被強調為國家及政府合法性的構成要件之一。」【注釋是「Thomas Franck, “The Emerging Right to Democratic Governance,” American Journal of International Law, Vol.86, No.1 (Jan. 1992), pp.46-91.」】張亞中除了把「及」換成「與」,其他地方一字不漏照抄楊永明。
.
五、同樣道理,張亞中《兩岸主權論》頁20-21的段落「更有學者指出政治參與權已經成為一項普遍性原則,應該受到國際法的保障。」【注釋是「Gregory H. Fox, “The Right to Political Participation in International Law”, Yale Journal of International Law, Vol. 17(1992), pp.539-607.」】這段話,張亞中抄自楊永明<民主主權>頁147「福斯(Gregory Fox)更指出政治參與權(political participation)已經成為一項普遍性權利,而應該受到國際法的保障。」【注釋是Gregory H. Fox, “The Right to Political Participation in International Law,” Yale Journal of International Law, Vol. 17(1992), pp.539-607.」】張亞中除了把「權利」改成「原則」,其他地方幾乎照抄楊永明。
.
凡是引用的文獻不是自己親手翻閱、而是從別人文章看到的,一定要加上「轉引」兩字,否則就是抄襲。這五個案例中,張亞中在注釋裡除了交代文獻來源,後面全都該加上「轉引自楊永明,<民主主權:政治理論中主權概念之演變與主權理論新取向>,頁XX」,但他都沒有。張亞中讀了兩個博士,必定了解學術規範,卻仍故意為之,有何資格動輒以「張老師」姿態教育別人?光是在《兩岸主權論》的其中一章,張亞中就有五個注釋抄自楊永明。有了這項紀錄,我很好奇張亞中在《歐洲統合:政府間主義與超國家主義的互動》(台北:揚智文化,1998)書裡引用的大量英文文獻,以及在《德國問題:國際法與憲法的爭議》(台北:揚智文化,1999)書裡使用的大量艱澀冷僻的德文文獻,其中有多少處可能有類似這樣的行為?
basic英文 在 Facebook 的最佳貼文
收到熱騰騰的新書啦~ 感謝商周出版社。跟大家分享一下這本書的作者自序。
.
PS:因為疫情的關係,不會有見面會或簽書會等活動,但大家還是可以買書來晴康找我簽名喔。
.
【邀請自然醫學醫師進駐你的家】自序
.
提起「健康」,許多人第一個念頭聯想到的就是不生病;因此,只要離醫院和醫師越遠,彷彿就等於自己是處於健康的狀態。然而,如果不想進出醫院,那麼就不得不重談「預防勝於治療」的老話;或者要請問,各位讀者是否真的有在日常生活中,落實保健養生、追求身心靈平衡的生活態度呢?
.
在台灣,只要提到自然醫學,似乎就聯想到健康食品;或是「中醫+營養學=自然醫學」的概念,這讓我感到相當的遺憾與無奈。自然醫學的領域是何其豐富淵博,但是台灣民眾接觸到的資訊實在是太少。美國國家衛生研究院(NIH)近年來每年編列給國家輔助與另類醫療中心(NCCAM)的研究預算,都在總預算的百分之四十左右,顯示出美國對主流醫學以外療法的重視性。而正統自然醫學目前在台灣推廣的難度,就好比台灣要加入WHO一樣,如此艱辛與尷尬的處境,更是令我感慨萬千。
.
因此,作者在下我——Dr. Wang能做的,就是從多年臨床與學術經驗中擷取最精華、又能落實於生活中的部分,彙整成這一本書,希望帶書回家的讀者能夠像聘請一位私人專屬的自然醫學醫師一樣,時時刻刻常保對健康的想望與自我提醒——其實,這和自然醫學的論點是非常相契的,因為雖然身為一個自然醫學醫師,但我始終相信,真正的健康或治療並不是只存在於「醫院」的活動,而是讀者或病人是否能從生活中真正貼近自然醫學,進而常保健康。
.
於是,我把本書的核心設定在「自然醫學居家保健DIY」——尤其是「居家性」。乍看之下主題雖簡單明瞭,但是在實際上,搜尋資料跟寫作的過程卻是困難重重。因為自然醫學博大精深(廣義的自然醫學是「非西醫的任何處方或療法」都可納入之),而且近年台灣陸續可見許多自然療法相關的書籍,內容大多過於廣博又精深,讓人不知從何讀起,更別提到在生活中落實的可行性。因此,寫這本書過程中最大的困難,不外乎如何篩選出實用、又方便居家施行的療法,過於複雜或是材料難覓、在施行上較困難的藥草或食療,在這邊只好遺珠了,目的就是不希望本書為了周全而失焦,反而讓讀者更難貼近自然醫學。
.
而本書除了提供人人都可在家嘗試的簡易保健良方外,也搭配了自然醫學的入門介紹,以及自然醫學相關的原理、哲學與思考。其中我分享最多的不外自然醫學最特別且獨有的臨床經驗——「好轉反應」現象,目的是希望大家能建立正確的自然醫學知識來保護與幫助自己。
.
以一個自然醫學醫師的角度來看,我只是很單純地希望透過這一本書能讓自然醫學從醫院走進你我的家中,讓讀者在最自然並且經濟的情況下,可以自己做基本的居家保健處理。另外,我也在在考慮到中文讀者的閱讀便利性,捨棄外文書以症狀英文字母的排列法,改以療法的分類直接帶領大家認識自然醫學;文筆上也力求輕鬆易懂,因為,我認為專業並非建立在艱澀難懂的文字之上,也不需要把生理學課本裡的內容照本宣科地抄寫過來。寶貴的專業知識可以透過輕鬆的方式來學習,而最終的目的仍是希望讀者能真正吸收、了解,並且樂於接近自然醫學。
.
承蒙商周出版社藍萍姊的抬愛,讓我有機會可以推出自己的第一本談自然醫學的書給全世界的華人。當然,變化萬千的當下,無論醫學與科技的新知都是瞬息萬變,今天獲得肯定、認同的情報,到了明天就未必仍是王道;更何況在自然醫學的領域,每個好的醫師皆各有所長,在臨床上的經驗跟洞見可能不一定全然相同,但卻都是獨特且尊貴的。
.
由於我本身在醫界還算後輩,雖分享了在當下個人認為最切確的自然醫學資訊與個人臨床經驗,但是也非常歡迎對自然醫學有興趣的朋友們,大家共同來切磋研究、成長,讓自然醫學能夠更發揚光大。
.
最後,我必須提醒各位讀者,本書所提供的檢測和保健之道,並不能完全取代主流醫學,當你有所急症或其他應該看醫生的情況,還是要乖乖上醫院報到喔!
.
感謝
.
這本書能夠順利完成,要特別的感謝以下幾位:
.
感謝美國國寶級自然醫學醫師、巴士底爾(Bastyr)大學創校校長Dr. Joseph Pizzorno對我的期許與厚愛。
.
感謝我在CCNM所有的老師們所提供的教材與資料。
.
感謝我在CCNM的同學以及好友Dr. Irene Karatzas, N.D.、Dr. Eva Kresz, N.D.、Dr. David Shih, N.D.(石佳弘醫師),還有來自橋港大學的學妹Dr. Hsin-Ping Tsai, N.D.(蔡昕玶醫師),幫助我在資料上的搜尋與完整。
.
特別要感謝的是李德初醫師、游敬倫醫師與石佳弘醫師百忙中還幫本書監修,讓書中的內容更加的完善與完整。感謝幫我寫推薦序的李德初醫師、游敬倫醫師、黃如玉醫師、歐忠儒博士,和推薦本書的江守山醫師以及連永祥中醫師。
.
還要感謝藝人朋友—邰智源的推薦,謝謝邰哥從我讀高中時一直以來給我如兄長般的的支持。
.
同時也要感謝我的病人們,給我寶貴的臨床經驗。
.
感謝名作家貓眼娜娜,在寫書的過程中給我中文修飾用詞上面的幫助,讓這本書更容易閱讀。
.
最後要感謝我的父母,對我在自然醫學之路上面的支持。
.
這本書的完成,並不是只有我一個人的力量,因此,這是一本屬於大家的健康書,感謝大家。
.
王永憲
加拿大自然醫學醫師、美國自然醫學會認證醫師
晴康身心靈中心執行長,幻宇宙心流—量子轉化創始人
.
備註:基於台灣法規的關係,王博士現在並沒有在台灣從事任何自然醫學相關的看診與諮詢。基於對自我成長的要求與追尋,王博士目前提供的是能量相關的「量子深層意識轉化」身心靈服務。有興趣的讀者歡迎追蹤臉書粉專與社群,謝謝。
.
.
#自然醫學DIY
#商周出版
.
博客來
https://www.books.com.tw/products/0010901870?sloc=main
.
城邦讀書花園
https://www.cite.com.tw/book?id=89655
.
誠品網路書店
https://www.eslite.com/product/1001118562682065677007
.
金石堂
.
https://www.kingstone.com.tw/basic/2014150513363?zone=book&lid=book_class3_gfg&actid=WISE
basic英文 在 法文邂逅 Youtube 的最佳貼文
00:00 Introduction
01:07 法文不只是法國的語言
02:48 法文是第二多人學的語言
03:40 法文是第三大最被廣泛使用的語言
04:15 法語國家之地區國際職業
04:48 法文有什麼用:學其他語言更快
05:07 法文有什麼用:國際職業工作語言
07:03 到處都用得到法文
08:18 法文能增加辦識度
💡 影片字幕「冰島人」應該修正為「愛爾蘭人」,謝謝朋友的提醒😉
#2050年最多人說的母語
#學法文的優勢
#今天業配法語
朋友們!
你有學過第二外語的經驗嗎?
在什麼樣的契機,你開始學習一門新的語言呢?
現在想像一下,當你被問起「學習第二外語的好處」時,你的第一個想法是什麼呢?
在這一系列的「邂逅法語」特輯中,我們將會透過不同的介紹或是專訪,引領大家逐步認識法語的美妙!首先,想跟大家來分享「法語」在國際舞台中,所扮演的影響力!
每個人踏上法語學習之路不盡相同,
今天想跟朋友們聊聊,究竟法語怎麼參與在國際組織和舞台呢?
邀請你加入 #每週一杰課 ,透過一連串的體驗課程,增長見聞培養興趣外,
能增加自己的 #世界知識力!
你知道法語在廣袤的地表上,廣泛使用於哪一個區域呢?
你知道哪一個區域有最多的法語使用者呢?
全世界最有法語影響力的城市是?
僅次於英文,哪一個語言是世界上第二多人學習的語言呢?
你想得到哪些國際組織是來自法語圈嗎?
在未來,我們即將推出一系列採訪影片,邀請更多法語學習者跟我們分享你的學習經驗!
如果你有任何改變一生的語言學習經驗,歡迎你私訊告訴我們!
【法文邂逅|讓你輕鬆自信,開口說法語。】
法文邂逅團隊致力於結合教育與科技,透過自媒體的力量,讓更多人能夠接觸真正道地的法語及法語區文化!2021秋季課程甫開放,歡迎你來體驗課玩樂!
▼▼▼▼
https://bonjouratous.com/basic-french-trial/
#法文邂逅
#邂逅法語
#國際舞台
#法語學校
basic英文 在 豆皮哥潮流Real talk Youtube 的最佳貼文
9/9 TALK #12
00:00
-supreme printer 1:00
-Travis Scott x Nike Air Max 1 鞋面採以淺褐色網眼搭配深棕色皮革,。4:00
- union essential live cop12:00
-GASHAPON ONLINE」,本次將時下最流行的 NIKE DUNK HIGH 扭蛋化,打造「NIKE DUNK HIGH miniature collection」迷你尺寸版球鞋,讓你一圓「以低於原價」購入一雙自己最喜歡的 DUNK 鞋款。-13:00
- sacai x clot 倒閉 ? 17:00-18:00
LD WAFFLE 可惜
-冠希品牌 19:00
-潮牌沒落化 23:00
-LV-VIRLI 25:00
-美國工作文化 45:00
#豆皮哥談一談
#豆皮哥潮流REALTALK
#豆皮哥潮流NEWSTALK
basic英文 在 銘排生活Ming's VolleyLife Youtube 的最佳貼文
//歡迎使用CC字幕與開啟時間軸標記//
00:00 片頭
00:24 今日主題
00:41 基本觀念
01:19 為什麼叫前飛、背飛?
01:57 單腳攻擊跳不高?
02:33 單腳攻擊是戰術的一種嗎?
03:00 上肢動作
06:06 下肢動作
09:11 核心動作
10:59 總結
11:25 一起動一動
嗨!大家好~
今天是單腳攻擊的教學時間!
覺得單腳攻擊很帥嗎?
那就要先從腳步開始練習喔~
🌟【OH9黑狗運動裝備】優惠折扣碼:Ming1005(注意M是大寫喔!)
單筆滿2件,享85折
單筆滿5件,享83折
單筆滿10件,享79折
🔗商城連結
OH9黑狗運動襪官網👉 https://www.oh9.com.tw
🌟【BodyGoals】優惠折扣碼:MING07(注意英文是大寫+兩碼數字)
🔗商城連結👉 https://www.bodygoals.com.tw
🏐️MVC銘排俱樂部資訊🧑🏻🏫:
MVC銘排俱樂部IG👉🏻https://reurl.cc/GrQ2rA
MVC銘排俱樂部FB粉專👉🏻 https://reurl.cc/kVLN9L
IG帳號有許多資訊喔!追蹤起來!
🏐工作、合作邀約請與我聯絡📨:mingvolley@gmail.com
#ming排球小教室 #背飛攻擊 #volleyballspike
🏐️BGM🎵:
背景音樂來自 Epidemic Sound
推薦連結: https://www.epidemicsound.com/referral/7j2rdr/
🏐備註
特別感謝:亞瑟士提供Sky Elite FF 旭日紅與球褲、OH9黑狗運動裝備提供上衣與襪子
拍攝相機:iPhone 11 Pro、Canon EOS M50
畫面編輯:Procreate
影片編輯:Final Cut Pro X
basic英文 在 也就是在說一個人毫無特色可言 - Facebook - 登录或注册 的推薦與評價
你好好看清自己,你根本超“basic”!什麼?我很「基本」? “Basic” 中文到底是什麼意思? Basic = 沒特色,盲目追求流行= Stereotypical “Basic”... ... <看更多>
basic英文 在 英文基礎文法01 - 招呼語及專有名詞(English Basic Grammar 的推薦與評價
... <看更多>