=================================
「Mean」の用法に柔軟性を!
=================================
Meanは「意味」や「意味する」だけではなく、ネイティブは他にも様々な意味合いとして使っているのはお気づきですか?普段の会話で、誰しもがよく口にする台詞の中に、実はmeanはよく潜んでいるんです。
--------------------------------------------------
1) You are so mean!
→「意地悪!」
--------------------------------------------------
意地悪な人、卑怯な人、不親切な人のことをMeanで表すことができます。性格的な意地悪さを表す場合だけでなく、相手をからかったり、いたずらするなど一時的に意地悪な言動を取る場合にも使われます。後者の場合、「You are so mean」と言うと、冗談っぽい響きになります。
✔普段優しい人が失礼な態度をとったり、不親切なことをした場合は、「You are being mean」と言う。(Beingの用法については、「He is nice」と「He is being nice」の違い https://hapaeikaiwa.com/?p=6905 を参照。)
<例文>
My boss is rude and mean. I can't stand him.
(私の上司って失礼で意地悪なんだよね。やってられないよ。)
Are you making fun of my height? You are so mean!
(私の身長をからかっているの?意地悪!)
Why are you being so mean to him?
(なんで彼にそんな意地悪するの?)
--------------------------------------------------
2) I mean _____.
→「つまり / だって / じゃなくて」
--------------------------------------------------
この用法は、ネイティブが日常会話で頻繁に口にする表現で、基本的には2つの役割があります。1つは、内容を言い換えたり言い直したりする時の「つまり」や「だって」。もう1つは、言い間違えたことを訂正する時の「というか」や「そうじゃなくて」に相当します。
✔相手に「つまり〜ってこと?」と聞き返す場合、「You mean _____?」と言う。
<例文>
Why should I apologize? I mean, it's not my fault.
(なんで私が謝らなきゃならないの?私のせいじゃないのに。)
You mean, you can't make it tonight?
(つまり、今夜来れないってこと?)
We're meeting at 7pm...I mean 8pm tonight.
(今夜、7時…じゃなくて8時集合ね。)
--------------------------------------------------
3) What do you mean?
→「どういうこと?」
--------------------------------------------------
「What do you mean?」は、知らない単語や表現の意味を尋ねているのではなく、相手の意図がよく分からなかったり、もっと具体的に説明してほしい時に使う表現です。例えば、結婚を予定していた友達が「I broke up with my girlfriend.(彼女と別れたんだ)」と言ってきたら、「What do you mean? I thought you were going to propose to her next month.(どういうこと?来月、彼女にプロポーズするんじゃなかったの?)」という具合に使います。
また、相手の発言に衝撃を受けたり、ムカッとした気持ちを示す場合にも使われます。例えば、グループプレゼンの当日、メンバーの1人がプレゼン用の資料を家に忘れてきて、「What do you mean you forgot to bring the handouts? Go back and get it right now!(資料を忘れたってどういうこと?今すぐ取りに行ってよ!)」と言うことで、怒りの気持ちが相手に伝わります。
✔「私の言いたいこと分かる?」は「Do you know/see what I’m mean」と表現するが、日常会話ではDoを省いて「You know what mean?」と言うのが一般的。
✔相手の意向や気持ちを理解したことを伝える場合は「I know/see what you mean.(君の言いたいことは分かるよ)」と表現する。
<例文>
What do you mean? Are you saying that she lied to you?
(どういうこと?彼女が嘘をついたって言いたいの?)
What do you mean you lost my iPad?
(私のiPad失くしたって一体どういうこと?)
He doesn't understand it takes a lot of hard work to become successful. You know what I mean?
(成功するためには一生懸命やる必要があることを彼は分かっていないんだよね。私の言いたいこと分かるでしょう?)
--------------------------------------------------
4) I didn't mean (to) _____.
→「〜するつもりはなかった」
--------------------------------------------------
そんなつもりはなかったのに相手を傷つけてしまった、混乱させてしまった、迷惑をかけてしまった・・・という場合の「そんなつもりはなかった」、「~のつもりではなかった」に相当する表現です。結果として相手に不快な思いをさせてしまったが、最初からそうしたいと思っていたわけではないということが強調され、後悔の気持ちが含まれるのがポイントです。
✔一般的にはI didn’t mean toの後に動詞がフォローするが、「I didn’t mean it(そんなつもりではなかった)」、「I didn’t mean any harm.(悪気はなかった)」、「I didn’t mean for this to happen.(これはわざとではない)」という言い方もある。
<例文>
I didn't mean to hurt your feelings. I'm sorry.
(君を傷つけるつもりはなかったんだ。ごめん。)
I didn't mean to leave you out.
(仲間外れにするつもりはなかったんだ。)
I was just joking. I didn't mean any harm.
(冗談だよ。悪気はなかったんだ。)
--------------------------------------------------
5) I mean it.
→「本気だ / 本心だ」
--------------------------------------------------
冗談やはったりで言っているのではなく、本当のこと、本心であることを主張する時に「I mean it.」と言います。特に、自分の言ったことを相手が真剣に受け止めてくれなかった時などに使われます。例えば「いつかプロ野球選手になる!」と言って友達にバカにされたら、「I mean it!(本気で言っているんだよ!)」と言うことで本気であることが伝わります。
✔逆に「本心ではなかった」と言うなら「I didn’t mean what I said」。
<例文>
You think I'm joking? I mean it. I'm going to be a famous comedian one day.
(冗談だと思っているの?本気だよ。いつか絶対に有名なコメディアンになるから!)
I mean it. I really think that haircut looks good on you.
(本当だよ。その髪型似合っているよ。)
Do you mean it? Are you really going to run a marathon with me?
(本気なの?本当に一緒にマラソンを走ってくれるの?)
--------------------------------------------------
6) That means a lot.
→「あなたにそう言ってもらえると嬉しいです」
--------------------------------------------------
物事に個人的な思い入れがあったり、特別な感情を抱いていること、または(尊敬する人からの)褒め言葉をありがたく思う気持ちを示す場合にもMeanが使われます。
<例文>
Thanks for your kind words. It means a lot to me.
(心のこもった言葉をかけていただき、ありがとうございます。あなたにそう言っていただけるのは光栄です。)
This watch may have no value but it means a lot to me. It was passed down from my grandfather.
(この腕時計に価値はないかもしれませんが、私にとってはかけがえのない宝物なのです。祖父から譲り受けた物なので。)
I understand that you are busy but it would mean a lot if you could show up to my graduation tomorrow.
(忙しいのは重々承知していますが、明日の卒業式に来てくれたら嬉しいです。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
be busy用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
=================================
文末にくる「Though」の役割
=================================
ネイティブの会話の中で、文章の最後に「though」という単語を付け加えている場合があるのはお気づきでしょうか?気づいてはいるが、どのような意味合いとして使っているのか疑問に思ったことのある方も少なくないのでは?英会話をより自然にする1つのテクニックにもなり、用法も非常に簡単なので是非マスターしておきましょう!
~既に述べたことに関連した付加情報を付け加える際の「〜だけどね」~
Thoughが文末で使われる場合、前述した内容に関連した別の情報(ちょっとした事実や自分なりの意見など)を補足していることを示しており、howeverと同様「しかしながら」や「けれども」といった意味合いになります。例えば、「今日は天気がいいね。ちょっと肌寒いけど。」と言いたいなら「It's a beautiful day today. It's a little chilly, though.」になります。
~相手の誘いや依頼を感謝しながら断る際のお決まりフレーズ「Thanks, though」~
また、何かしらの誘いや親切な提案に対し、オフォーをしてくれたことには感謝しながらも断りたい場合は「Thanks, though」という言い方がよく使われます。例えば、友達に「手伝ってあげようか?」と言われた時に「It's OK. Thanks, though.(大丈夫。でもありがとうね)」と遠慮したり、「今夜、一緒に来る?」という誘いに「I'm busy tonight. Thanks, though.(今夜忙しいんだ。でも誘ってくれてありがとう」と断ったりします。
<例文>
〜会話例1〜
A: How was New York?
(ニューヨークどうだった?)
B: It was amazing! It's a vibrant city with so much to do. It was a pretty dirty, though.
(最高だったよ!活気があって飽きない街だよ。ただ結構汚かったけどね。)
〜会話例2〜
A: I forgot my running shoes. Do you have an extra pair?
(ランニングシューズ忘れちゃった。ランニングシューズ余ってない?)
B: Yeah. Try these on. It might be a little big, though.
(あるよ。これ履いてみなよ。ちょっと大きいかもしれないけど。)
〜会話例3〜
A: Do you like to play golf?
(ゴルフは好き?)
B: I love golf. I' not that good, though.
(大好きだよ。そんなに上手じゃないけどね。)
〜会話例4〜
A: Do you want me to take you to the airport?
(空港まで連れて行ってあげようか?)
B: It's OK. I'm going to take an Uber. Thanks, though.
(ううん、大丈夫。Uberで行くからさ。でもありがとうね。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
be busy用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
=================================
代表的な「Chill」の4つの用法
=================================
皆んさんは英語を話す際に「Chill」という単語を使っていますか?ネイティブの人とよく話す機会がある人はお気づきかと思いますが、この「Chill」という単語はネイティブの会話では結構な頻度で用いられています。本来は「冷える・冷やす」または「寒気」などを意味する単語ですが、全く違った意味で使われることもあるので、今日はネイティブがよく口にする表現を4つご紹介いたします。
--------------------------------------------------
1) It's chilly
→「肌寒い・冷んやりする」
--------------------------------------------------
“Chilly”は“Cold”ほどではないが、ちょっと肌寒いことを意味します。日本の春または秋の朝夕のような冷んやりした気温や、エアコンで必要以上に冷えた部屋にいる場合によく使われる表現です。
✔使い方:「Be動詞」 + 「Chilly」
<例文>
It's pretty chilly this morning.
(今朝はちょっと冷んやりするね。)
It's a little chilly in here. Can you turn down the AC?
(この部屋ちょっと肌寒いね。エアコンを弱めてくれますか?)
It was chilly in San Francisco.
(サンフランシスコは肌寒かったです。)
--------------------------------------------------
2) Have/Got the chills
→「寒気がする」
--------------------------------------------------
このフレーズは、病気などで寒気を感じて身体がブルブルしたり、気持ち悪いものを見てゾッとしたりぞくぞくしたりすることを表現する場合に用いられます。例えば、発熱で寒気を感じる時は「I have the chills.(寒気がする)」と表します。しかし、恐怖心を表す場合は「Give one the chills(ゾッとする)」と言うのが一般的です。
<例文>
I have the chills. I might have a fever.
(寒気がします。熱があるかも。)
Last night I suddenly got the chills and started shaking.
(昨夜な、なんか急に寒気がして、身体がブルブル震えだしてん。)
Did you see that picture? It gave me the chills!
(あの写真見た?ゾッとしたよ!)
--------------------------------------------------
3) Chill (out)
→「落ち着く・落ち着け」
--------------------------------------------------
家でのんびりしている状態やリラックスできる穏やかな音楽、またはお店の落ち着いた雰囲気などを表現する際に用いられるフレーズです。また、興奮している人、テンパっている人、激怒している人などに対して「落ち着いて!」と言う際に、「Calm down」の代わりに「Chill out」と言うこともできます。
✔動詞として使う場合は「Chill」と「Chill out」とちらでもオッケーだが、形容詞として使う場合は「Chill」のみになる。
✔どちらかというと若者が使う表現。
<例文>
I'm watching TV and just chilling at home. What are you doing?
(【電話の会話】家でテレビを見てのんびりしてるよ。あなたは何をしているの?)
I love Nujabes. His songs are really chill.
(Nujabesの音はとても落ち着いていて大好きです。)
Stop yelling. Chill out!
(怒鳴らんといてっ!落ち着きーやー。)
--------------------------------------------------
4) Chill (out)
→「遊ぶ」
--------------------------------------------------
「Chill (out)」は上記3)以外にも「遊ぶ」の意味としても用いられます。しかし、クラブやパーティーに行って派手に遊ぶというよりは、カフェや居酒屋で友達と一緒にゆっくりとした時間を過ごすニュアンスになります。同じ意味を持つ表現に「Hang out」という言い方がありますが、「Chill (out)」の方が若者の間で使われる傾向があります。友達に「今夜遊ぼうよ」と誘う場合は「Let's chill (out) tonight.」と表現します。
✔「〜と遊んでいる」は「Chill (out) with _____」
✔私の周りでは「遊ぶ」の意味として使う場合「Chill out」ではなく「Chill」と言っている。
<例文>
Are you busy tonight? Let's chill.
(今夜忙しい?遊ぼうよ。)
I'm chilling with Mike at Starbucks right now.
(今、マイクとスターバックスにいるよ。)
Do you want to grab some beers and chill tonight?
(今夜ビールでも飲みに行かへん?)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
be busy用法 在 [單字] busy (in)的用法- 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
在line群的多益英文討論群上看到這個問題
我也瞬間困惑了,因為書上確實有這樣寫
(以下圖片跟論壇網址皆來自line群)
可是有人提到英文字典上沒有in的用法
對岸的資料
國外論壇
https://www.google.com.tw/amp/s/www.englishforums.com/English/BusyInWith/zgnzq
/amp.htm
縮網址: https://goo.gl/uUoAVe
然後我問了TutorABC的美國人老師,他給我的回覆是沒用過in在後面
可是按照書本跟奇摩字典的用法,是省略的話,那應該要可以還原啊
但是還原的話,就美國人跟外國論壇的說法就不行
為什麼會有這樣的情形?有沒有專業科系的鄉民可以解惑一下
感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.42.202
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1489509507.A.134.html
※ 編輯: Robinham (111.241.42.202), 03/15/2017 00:41:28
※ 編輯: Robinham (111.241.42.202), 03/15/2017 00:45:02
其實我的問題是這樣
如果in是被省略,那麼加回去應該是對的,可以加在動作前面
但是老美跟國外論壇都說是錯的,連對岸論壇也說是錯的。。。
然後只有在台灣雅虎字典跟台灣書籍看到這樣的用法
有沒有可以提出以前什麼時候native speaker他們用過busy 後面in加動詞
※ 編輯: Robinham (111.241.41.26), 03/15/2017 22:17:14
※ 編輯: Robinham (111.241.41.26), 03/15/2017 22:18:05
比較好奇怎麼確定他們是母語人士?
看了一下COCA近百個用法都是接 名詞
動詞2014有看到,另一個沒看到(可能沒注意到)
另外問了英國老師也說是錯的。。。。說至少百年內是錯的
至多查不到也沒看過這種用法
即使莎士比亞的文學古用法網路上都查得到
這種查不到根本是錯的,也沒有人在用
其實我有點懷疑該不會真的是錯的吧
書上寫的是錯的,然後大家跟著
※ 編輯: Robinham (118.160.35.62), 03/16/2017 10:49:43
... <看更多>