大家估吓邊位佳麗最滾得? 😆🪀⛳️
#草地滾球
ATV 亞視數碼媒體 KS Media HK
Simply Bowls 室內訓練基地
#MissAsia
#MissAsia2021
#亞洲小姐
#亞洲小姐競選
#亞洲小姐2021
https://youtu.be/-rn3M5sGiwQ
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過61萬的網紅{{越煮越好}}Very Good,也在其Youtube影片中提到,⬇️⬇️English recipe follows ⬇️⬇️ 龍眼肉黑糖桃膠(4人份量): 材料: 桃膠1 1/2湯匙 乾龍眼肉1飯碗 黑糖 處理: 1. 桃膠,清水浸6小時以上。 2. 龍眼肉,滾水淥一淥,擎乾水,清水沖乾淨。 3. 龍眼肉及4湯匙黑糖,加入4碗滾水。 4. 桃膠已浸...
bowls中文 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文
早安,你今天 Q 了嗎?
一起來認識台灣美食的獨特口感
🇹🇼 In Italy, ‘Al Dente’ Is Prized. In Taiwan, It’s All About Food That’s ‘Q.’
台灣美食為什麼那麼「Q」?
🍭 NEW TAIPEI CITY, Taiwan — As dusk falls at Lehua Night Market, the fluorescent lights flicker on and the hungry customers start trickling in, anxious for a taste of the local delicacies that give this island its reputation as one of Asia’s finest culinary capitals. Neatly arranged pyramids of plump fish balls. Bowls brimming with tapioca balls bathed in lightly sweetened syrup. Sizzling oyster omelets, hot off the griddle. Deep-fried sweet potato puffs, still dripping with oil.
台灣新北市——隨著夜幕降臨樂華夜市,燈光亮起,飢腸轆轆的客人們三三兩兩來到這裡,急於品嚐讓這個島嶼享有亞洲最佳美食之城的當地美食。整齊排成小山的飽滿魚丸。一碗碗涼圓,淋著略帶甜味的糖漿。剛從鐵板上下來,滋滋作響的蚵仔煎。還滴著熱油的炸地瓜球。
-fluorescent: 發出螢光的
-trickle in: 三三兩兩地抵達
-reputation: 名聲
-culinary: 烹飪的
-griddle: 鐵板、煎鍋
-deep-fried: 油炸的
🍡 Take a bite of any of these dishes and you’ll discover a unique texture. But how exactly do you describe that perfectly calibrated “mouth feel” so sought after by local cooks and eaters alike?
Slippery? Chewy? Globby? Not exactly the most flattering adjectives in the culinary world.
Luckily, the Taiwanese have a word for this texture. Well, actually, it’s not a word, it’s a letter — one that even non-Chinese speakers can pronounce.
It’s “Q.”
隨便嘗一口這些小吃,你都會發現它們別具風味。但你該如何形容那種經過精心調配,令當地廚師和食客們趨之若鶩的「口感」呢?
滑溜?有嚼勁?黏稠?這些可算不上是美食界最好聽的形容。
幸運的是,台灣人有一個詞來形容這種口感。其實,這稱不上是個詞語,而是一個字母——就連不講中文的人也能說出它。
那就是「Q」。
-texture: 口感、質地、韻味
-calibrate: 校準、調整、調配
-be sought after: 趨之若鶩
-chewy: 有嚼勁的
🥤 “It’s difficult to explain what Q means exactly,” said Liu Yen-ling, a manager at Chun Shui Tang, a popular teahouse chain that claims to have invented tapioca milk tea in Taiwan. “Basically it means springy, soft, elastic.”
Q texture is to Taiwanese what umami is to Japanese and al dente is to Italians — that is, cherished and essential. Around Taiwan, the letter Q can often be glimpsed amid a jumble of Chinese characters on shop signs and food packages and in convenience stores and advertisements.
「很難解釋Q到底是什麼意思,」人氣連鎖茶飲品牌、號稱台灣珍珠奶茶發明者的春水堂的經理劉葉玲說。「基本上,它是彈牙、軟糯的意思。」
「Q」的口感之於台灣人,就等於「umami」(鮮)之於日本人,「al dente」(有嚼勁)之於義大利人——備受珍視,也必不可少。在台灣各地,可以在店鋪招牌和便利店、廣告的食物包裝中的一堆中文字裡瞥見「Q」這個字母。
-tapioca milk tea: 珍珠奶茶
-springy: 有彈性的、彈牙的
-umami: 鮮味
-al dente: 彈牙、有嚼勁
-glimpse: 瞥見
你知道用「Q」形容食物是台灣獨創嗎?
加入每日國際選讀計畫,發揚台灣 QQ 美食
https://events.storm.mg/member/HOWSJ/
——
原文連結請看留言
——
互動問句區
#告訴我✍🏻 「你覺得哪家珍珠最 Q? 」
就送你【QQ美食單字包】!
#50嵐COCO清新福全
#麻古可不可珍煮丹
#小孩子才做選擇 #我全都要
bowls中文 在 Facebook 的最讚貼文
#澳洲大學老師的活動在玩什麼
上週跟著Paul哥參加澳洲大學老師的活動
這種可以在澳洲體驗一般人體驗不到的活動
都讓我非常期待😁
因為我自己是一個很喜歡嘗鮮的好奇寶寶
好奇大學老師的活動都在幹嘛
這次UQ(澳洲昆士蘭大學)幫語言學老師們辦的聚會在bowls club (球類俱樂部)
顧名思義就是玩bowls(英式草地滾球)
在現場碰到其他語言系的老師走過來打招呼
聊天問我:妳是教什麼語言的?
👩🏻:我跟我的伴侶一起來的,他是教中文
大家都會先訝異
然後說:該不會他就是Paul?
👩🏻:對...但是你怎麼知道?
其他語言學老師👨🏫:我之前聽過他的故事,今天終於可以看到本人
也碰到一位也在教中文的華人說:Oh~久仰大名了!原來你就是傳說中的Paul,我有聽過你的教法跟一般傳統教法不一樣blah blah
頓時平常沒事都會找Paul哥辯論的我
這時候突然有一種
Paul哥怎麼這麼帥辣的迷妹式崇拜被開啟😂
哈哈哈
這次跟著Paul哥去參加大學活動
ㄧ到現場入口
就看到一位給人非常溫暖、熱心、優雅的女士
遞上有我們各別名字的名牌給我們
原來她是語言系最高職位的人
雖然我沒讀過UQ,
但是掛著UQ的名牌還是覺得很酷😁😁
而且竟然連眷屬的名牌都有準備❤️
順便科普一下
UQ是目前全澳洲排名第二的學校
全世界第54名的學校
今年是我第一次參加大學老師們的活動
現場除了可以喝酒, 玩bowls外
外國人活動最主要其實都在聊天
讓語言學老師們互相交流認識
當天不同語系的老師們
也都自己親手準備
他們國家餐點來分享給大家
今年不能出國
我這天只好奮力的吃著各國的美食
不小心吃了3輪
希望Paul哥不會嫌我吃太多😂
明年還會帶我參加這種活動
記錄這個特別的經驗
以上流水帳阿婷報告完畢
#有發現我光腳嗎?
———————————————————————
🔎IG更多英文學習與澳洲生活日常:
https://www.instagram.com/yumistravelescapes
🔍「單身交友!您的幸福❤️阿婷來牽」
三個問題都回答才會審核入社喔!
https://www.facebook.com/groups/cupidyumi
🎥阿婷YouTube來聽Paul哥講中文:
https://reurl.cc/Q3Zjep
♡ 記得訂閱追蹤 ♡
bowls中文 在 {{越煮越好}}Very Good Youtube 的精選貼文
⬇️⬇️English recipe follows ⬇️⬇️
龍眼肉黑糖桃膠(4人份量):
材料:
桃膠1 1/2湯匙
乾龍眼肉1飯碗
黑糖
處理:
1. 桃膠,清水浸6小時以上。
2. 龍眼肉,滾水淥一淥,擎乾水,清水沖乾淨。
3. 龍眼肉及4湯匙黑糖,加入4碗滾水。
4. 桃膠已浸了6小時,小心清除雜質。
烹調 (明火):
1. 大火煲滾6飯碗水,加入龍眼肉及黑糖,轉中火滾15分鐘。
2. 加入桃膠,再煲15分鐘,完成。
烹調(養生壺):
1. 放4飯碗水落養生壺,加入龍眼肉及黑糖,煲30分鐘。
2. 加入桃膠,再煲30分鐘,完成。
Peach gum sweet soup with black sugar and long ngan:
Ingredients:
Peach gum 1 1/2 tbsp
Dried long ngan 1 rice bowl
Black sugar
Preparation:
1. Peach gum, soak in tap water for 6 hours or more.
2. Dried long ngan, soak in boiled~up water for 10 seconds, hang dry. Rinse with tap water.
3. Add 4 bowls of boiled~up water with dried long ngan and 4 tbsp black sugar
4. Peach gum has been soaked for 6 hours, clear impurities carefully.
Steps (by gas cooker):
1. Heat up 6 rice bowls of water at high flame. Turn to medium flame after dried long ngan and black sugar have been put in pot, boil for 15 minutes.
2. Put peach gum. Boil for 15 minutes more. Serve.
Steps(health pot):
1. Put 4 rice bowls of water with dried long ngan and black sugar in health pot, boil for 30 minutes.
2. Put peach gum, boil for 30 minutes more. Serve.
洛神花 https://www.youtube.com/watch?v=cfDLGy-9d6k
酸梅湯
https://www.youtube.com/watch?v=KEWGOiw4T90
山楂蘋果
https://www.youtube.com/watch?v=-ohpYv5YIyg&t=9s
秋冬滋潤茶
https://www.youtube.com/watch?v=pbCfQ7FIoag
秋潤雪梨茶
https://www.youtube.com/watch?v=VuzNxD3QhM4&t=105s
蘋果水
https://www.youtube.com/watch?v=RaNVtc52OeY&t=21s
碧寒炒薏米
https://www.youtube.com/watch?v=DZdp_Th4H18&t=18s
膝痛木瓜水
https://www.youtube.com/watch?v=G91vn8NHoPY&t=1s
電飯煲紫米露
https://www.youtube.com/watch?v=S1PeIJq1UJY&t=6s
湯圓
https://www.youtube.com/watch?v=p3bBC_Zm-mo&t=15s
桃膠
https://www.youtube.com/watch?v=gHshjFJUpR0&t=26s
楊梅
https://www.youtube.com/watch?v=UuUdbmw6xeI&t=4s
荔枝椰果爽
https://www.youtube.com/watch?v=IgZ8i2s7864
bowls中文 在 中文版- Taicheng Lions striker Javi Funes should be - Pinterest 的推薦與評價
Dec 7, 2018 - Check up on all the news on football in East Asia at From the Tofu Bowl, with an in-depth unique look at the world of East Asian Football. ... <看更多>
bowls中文 在 頌缽Singing Bowl的輕鬆日常使用法(靜心其實很科學) - YouTube 的推薦與評價
頌缽Singing Bowl的輕鬆日常使用法(靜心其實很科學) ... 【頌缽教學】(中文字幕) 教你分辨手工頌缽與機 ... ... <看更多>