=================================
「I was going to」と「I was supposed to」の使い分け
=================================
英語で「〜するはずだった」と表現する際、恐らく多くの方は「supposed to」を使っているかと思います。しかし、ネイティブは同じような意味合いで「I was going to」というフレーズもよく使います。しかし、両フレーズには微妙なニュアンスの違いがあるので、今日はそれぞれの用法についてご説明いたします。
--------------------------------------------------
1) I was going to ____
→「〜するつもりだった」
--------------------------------------------------
この表現は、何かをする意思はあったものの、何らかの理由で結果的にその意思通りにならなかった意味合いとして使われます。例えば、「昨日、ランニングをする予定だったが、雨が降ってやらなかった」は「I was going to go for run yesterday but it rained.」となり、ランニングをする意思があったことを強調したニュアンスになります。
✔用法:「I was going to」+「動詞」
<例文>
I was going to study English but I played video games.
(英語を勉強するつもりやってんけど、結局ビデオゲームをしてもうたわ。)
She was going to attend the seminar but her son got sick.
(彼女はセミナーに参加する予定でしたが、息子が病気になって行けませんでした。)
We were going to go to the concert but the tickets were sold out.
(私たちはそのコンサートに行く予定だったのですが、チケットが売れ切れでした。)
--------------------------------------------------
2) I was supposed to ____
→「〜をするはずだった」
--------------------------------------------------
この表現を和訳すると「〜をするはずだった」となり、一見、上記1)の表現と同じようですが、実は微妙なニュアンスの違いがあります。上記1)の表現は、自分の意思通りにならなかったニュアンスがあるのに対し、“I was supposed to _____”は、意思ではなく約束や義務としてやるべきことをやらなかった意味合いとして用いられます。例えば、「ジェイソンと食事をするはずだったけど、彼は忙しくて会えませんでした」は「I was supposed to have dinner with Jason but he was busy.」となり、ジェイソンとは予め会う約束をしていたニュアンスになります。また、事前に約束していたことをやらなかった相手に「Weren't you supposed to _____?(〜するはずじゃなかったの?)」のように問いかける使い方もよくされます。例えば、パーティーにビールを持ってくるの友達が持ってこなかった場合、「Weren't you supposed to bring beer?(ビールを持ってくるはずじゃなかった?)」という具合になります。
✔用法:「I was supposed to」+「動詞」
✔「Supposed to」の詳しい解説は関連記事『日常英会話における「Supposed to」の使い方』をご覧ください。
<例文>
I was supposed to get a haircut today but I rescheduled it to tomorrow.
(今日は散髪に行くはずだったんですが、明日に変更しました。)
I was supposed to go on a business trip but it got cancelled.
(出張に行く予定だったのですが、キャンセルになりました。)
Weren't you supposed to turn in your essay today?
(今日、作文を提出するはずちゃうかった?)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=10537
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過285萬的網紅Namewee,也在其Youtube影片中提到,很遺憾《Happy Family》沒有得獎。但已經很開心,畢竟歌曲裡面粗話很多,而且大部分都不是中文,能得到評審青睞入圍已經心滿意足。 這首歌的歌詞代表了【你是豬|BABI】整部戲的精神,還有教育體制的問題。 身為導演和音樂人,會透過作品把一些問題提出來。而政治人物的責任就是去解決這些問題,但他們卻...
「bring out提出」的推薦目錄:
- 關於bring out提出 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
- 關於bring out提出 在 葉朗程 Facebook 的最佳貼文
- 關於bring out提出 在 范疇文集 Facebook 的最佳解答
- 關於bring out提出 在 Namewee Youtube 的最讚貼文
- 關於bring out提出 在 李語蕎Hathaway Lee Youtube 的最讚貼文
- 關於bring out提出 在 [外絮] 球評:龜龜厭倦別人侮辱他的姓氏,但卻- 看板NBA 的評價
- 關於bring out提出 在 運動情報網紅推薦指南- bring out意思的分享,PTT、DCARD 的評價
- 關於bring out提出 在 運動情報網紅推薦指南- bring out意思的分享,PTT、DCARD 的評價
- 關於bring out提出 在 英文Kao Easy - Why do you bring that up ? (你為什麼提那個 ... 的評價
- 關於bring out提出 在 手帳也能提出漫畫感什麼膠帶都能貼手帳教學- YouTube 的評價
bring out提出 在 葉朗程 Facebook 的最佳貼文
《情陷夜中環 - 車恥品》
保時捷的鐵粉多數會有的想法是,「就算」放一部法拉利在他們面前,他們都必定會選擇保時捷。
曾經有位保時捷收藏家說,法拉利是一件名貴皮草,保時捷是一件質優料靚的白 t-shirt。
不懂車的人也總會看得出法拉利的與別不同,但不懂車的人看見一部保時捷都可能只會覺得那是一部普通的車而已。
駕馭一部保時捷,需要有一種獨特的 temperament——一種有錢也未必會有的 temperament。這種 temperament 是可以跟保時捷互相輝映的,或者這樣說,保時捷的味道是需要有適合的人 bring out 出來的。
道理就好像已故的張國榮先生穿著一件白 t-shirt 一樣——就算你不懂 fashion,看到他穿著一件白 t-shirt,你也會覺得那件白 t-shirt 應該是殊不簡單的白 t-shirt。
配牛仔褲好看、配灰色 chino 好看、甚至配西褲都可以好看,至於是否真的好看,便要看你的品味了。
有些人說品味是主觀的事,但其實品味客觀到不得了,因為品味是一種和諧。什麼酒配什麼菜?吃的品味,就是酒菜的和諧。什麼衣服配什麼場合?穿的品味,就是視覺的和諧。
什麼人開什麼車,自然也是品味與和諧。過去五十天得出的結論是,原來我與波子這個組合,是沒有品味可言的一回事。
新車落地不久,一不小心,整裂咗塊車尾玻璃,裂紋佈滿玻璃,心當然比玻璃更碎。
保時捷很好,我發了幾張照片給他們之後,第二天便有人到我家把車拖走去檢驗。可是,拖走之後幾天,音訊全無。「唔知我架車點呢?」我終於忍不住問 Terry,即是那位負責我這個小客戶的銷售同事。
「我即刻幫你問問,」幾忙都好,每次我打去,Terry 都必定替我落力跟進。但他怎樣落力也好,事情明顯超出了銷售部的能力範圍,真正幫到我的部門應該是客戶服務部和維修部。
再過了一星期,終於有人打電話給我。「葉生你好,我哋睇過你架車,因為係人為損壞嘅關係,warranty 唔會包。」唔包唔緊要,最緊要快啲整好有車揸。「好,咁我即刻幫你訂零件。」
又過了很多天,終於有電話來,「呢度係保時捷維修中心,」我開心到好似中獎咁。「葉生,你架車係時候要做 service (定期檢查),唔知你幾時可以攞架車過嚟?」
有懷疑過一秒鐘這是某些前度打來的 prank call,但沒有理由的,印象中沒有一位前度的聲線是如此溫柔的。「小姐,我等緊你哋畀番架車我,你又要我再畀番架車你?」
五十天過去,我仍然在等待,但沒有車的日子很難過,於是我發了一個電郵給保時捷:「不如算了,我把車賣給你們,你開個價,大家作過了斷吧。」
昨晚跟家人吃飯,提到我的車還在維修中心,提到我沒有車的這幾天過得怎樣艱鉅,提到我最後如何向保時捷提出那個條件,我的媽媽竟然手指咬出唔咬入:「仔,你個人咁難頂,點結婚呀?好彩係架車啫,如果係個女仔,你害咗人一世。」
難頂的竟然是我?
「人哋都同你講訂咗零件啦,而家 Covid,遲咗少少好正常啫。」
媽,唔係遲咗少少,已經成個月喇。
「人哋點知你冇咗一架車會咁緊張呢?」
唔明。
「買得起 Porsche 斷估都唔會手緊到淨係得一架車啦,點知你冇咗架車好似冇咗條命咁?」
你......我......
又好似好有道理。
係我手緊,淨係買得起一架波子。如果我可以好似田少咁,用完三百幾萬買架 911 Targa 4S 之後,再用多一百萬買架 Macan GTS 做後備,又點會好似而家咁手足無措呢?
波子看不到自己的問題,原來同時間,我也看不到自己的問題。
突然想起了很久以前一篇刊登在《紐約時報》的「潮文」——Why We Will Marry the Wrong Person。
為什麼我們會 marry the wrong person?其實原因就是,我們自己就是那個 wrong person,每個人都是一個 wrong person。
你以為自己事事不計較叫做忍讓嗎?也許你覺得這叫做「事事不計較」,但其實在其他人眼中這叫做「事事不關心」。
你以為自己每次講道理就叫做理性嗎?也許你覺得這叫做「理性」,但其實在其他人眼中,那些所謂邏輯那些所謂觀點,比冰錐更冷漠更刺骨更讓人流血呢。
你以為自己的缺點都是間中一次逼不得已?你以為自己是那麼的完美那麼的偉大?你說的就是為了大家好別人說的就是為了自己好?
No,truth be told,we are the wrong person,而我們最錯的,就是我們都覺得自己是對對對對的世界之最。
經過慎重考慮之後,必須跟保時捷鄭重道歉,「分手」那個提議,我收番。
老母鬧得我啱,手緊的話,學人做波子車主,丟臉死人。
正所謂:買兩架波子就係手鬆,買得一架就係死充。
Dear Porsche Centre,架車你哋慢慢整。
畀啲時間我籌期,信我,就算「當」埋條底褲我都會買多架波子。
bring out提出 在 范疇文集 Facebook 的最佳解答
Taiwan Can Achieve More,
But It Takes Bilingualism
台灣可成就更高 但需要「雙語國力」
《作者從事與雙語教育相關的工作已斷斷續續30餘年。雙語已成國策,那就身體力行,開始用雙語發表意見吧。歡迎讀者對此形式提供您的意見及指教》
Among all sustaining forces, what Taiwan lacks most is the force of language. When people talk about a country’s competitiveness, most likely the main benchmarks are the military force, wealth force, technology force or even cultural force. The concept of“Force of Language”rarely came into mind. But in fact, linguistic capability is one of the key factors that can make or break a country in the long run , if not in the short.
在所有的可持續力量中,台灣最缺的就是語言的力量。當人們談論國家的競爭力時,通常主要的標竿都是軍事力量、財富力量、技術力量,甚至文化力量,而想都想不到「語言力量」這回事。但事實上,語言表達的能力,遲早也將是國家成敗的關鍵要素之一。
Examples are plenty. Take the tiny country of Singapore as a sample. Its existence and survival rests upon its capacity in applying and managing multi-lingual resources. Without that force of language, it can’t possibly thrive in a geographical setting as complex as this – with Malaysia on the north, Indonesia on the South-West, India to the West, and, particularly, the landmass of China up north. Geography is both a blessing and a curse to the country of Singapore, but its multi-linguistic capacity is a pure blessing. Without it, Singapore would still have been a trading center in that region and there is no way for it to have become one of the worldwide financial centers as today.
例子不勝枚舉,小小的新加坡就是一個樣本。它的生存,基於它運用、管理多重語言資源的氣度和能力。若缺少了這種「語言國力」,新加坡不可能在如此複雜的地理環境下茁壯 – 北有馬來西亞,西南有印度尼西亞,西有印度,尤其遠遠的北方還有中國這樣一塊大陸。地緣對新加坡這個國家既是祝福也是詛咒,但其多語能量則是百分之百的祝福。若非掌握語言國力,新加坡或許還能成為區域的貿易中心,但沒有可能變成今日的世界金融中心之一。
Hong Kong, in the past tense, also benefited tremendously from its bilingualism. By comparison, the mighty city of Shanghai in China will never replace the economic role Hong Kong used to play for China. I remember a sharp comment made by the past Premier of Singapore, Mr. Lee Kuan Yew. Many years ago when visiting Taiwan, he was asked this question by a reporter : “Can you foresee Shanghai replacing Hong Kong one day“? “Never!”was Lee’s reply. “Why?” Here comes the issue of the force of language, “Because I simply can’t see that the Shanghainese can speak better English than the Hong Kong people”. End of discussion.
香港在過去,也大大得利於它的雙語能力。相較之下,中國上海這個巨型城市,永遠也無法取代過去香港對中國的經濟角色。我猶記得新加坡前總理李光耀的一針見血評論。多年前在造訪台灣時,記者問他:「你能預見上海有一天取代香港嗎」?「絕不可能!」李光耀回答。「為什麼呢」?這裡就看出語言的力量了,「因為我根本看不到上海人的英文能力有超過香港人的一天」。討論就此結束。
Taiwan is good at technology as well as in many other aspects. It produces over 50% of the high-end semiconductor chips for the world’s high-end industrial and military uses, and it also designs at least 25% of the chips for world’s daily electronic devices. Which means, should Taiwan’s economic activities be disrupted by a hostile party , or even worse, should the island country fall under a hostile party’s control, as a consequence, the entire world would be affected severely, even to the point of functionally inoperative.
台灣在科技上很行,其他方面也不錯。在世界的高端工業及軍事應用中,台灣生產的高端半導體晶片佔比超過50%。在日常生活的電子設備上,台灣設計的晶片也至少佔比25%。這意味著,若台灣的經濟活動被某個敵意方擾亂,或在更糟情況下台灣這個島嶼國家落入敵意方的控制,後果將嚴重波及整個世界,甚至導致世界在功能上無法運作。
On top of that, Taiwan is ingenious in meeting unconventional demands for outlandish components. The most apparent case would be that of the birth of Tesla. When Elon Musk couldn’t get designers and factories from other parts of the world to risk making his non-heard-of components, he came to Taiwan and found willing and capable suppliers. Without the ingenuity of Taiwan’s able engineers, Tesla’s EV could have been delayed for many more years and might even have missed its first-to-market timing.
此外,台灣在非傳統、奇思妙想的零組件領域也很高明。最顯著的例子就是特斯拉的誕生。當伊隆馬斯克在世界其他地方碰壁、沒有工廠和設計師願意為他冒險製造那些聽都沒聽過的零組件的時候,他來到台灣找到了出路和供應商。沒有台灣的這份高明和工程師,特斯拉的電動車可能延誤多年,甚至失去市場首發的時機。
In the political arena, Taiwan has been firmly placed in the first tier among countries of democracy. To be fair, Taiwanese citizens still stand eager for eliminating the residual, inherited authoritarian elements in its political system; however, from a global standpoint, the mere presence of this remaining endeavor, by itself, proves that Taiwan has already passed the point of no return of an evolving democratic country.
在政治競技場,台灣已經被牢牢放在了民主國家的前列。但還是得公平地說,台灣公民還在熱切得期待把自己政治體制中那些殘留的、繼承來的威權成份加以剷除。然而從全球眼光來看,這種熱切現象的本身,就足以證明台灣作為一個民主還在演化的國家,在道路上已經沒有回頭餘地了。
In any aspect, Taiwan should have received a much higher level of acknowledgement from the international community than what it gets now. It makes people wonder why it didn’t.
無論哪個角度,台灣都應該得到比現在更高的國際認可和關注。這讓人感到奇怪,為什麼不是這樣呢?
Sure, one can blame the “Cut-Taiwan-off-the-World” program that the neighboring CCP (Chinese Communist Party) exercised. But blaming is not productive, not in everyday life nor in politics. We need self-assertive solutions much more than airing complaints.
當然,我們可以歸咎於中共的「切斷台灣的世界聯繫」招數。但是,歸咎往往是不起積極作用的,在生活中如此,在政治上也一樣。自我斷然提出解決方案,遠比時時抱怨要重要的多。
Citizens in Taiwan need to be able to speak out for Taiwan, not waiting for others to speak for it. To speak out to the world, you need languages! Presently, over 90% of the citizens on this island write and speak in just one language : the written Mandarin Character and the spoken Mandarin plus dialects.
台灣公民有必要自己為台灣發聲,而不是只等待第三方替台灣發聲。既然要自己對世界發聲,那就需要語言(國力)!當前,90%的台灣公民只會用單一的語種書寫和表達:書面的華文系方塊字,和華語加上數種方言。
This causes consequences in two-folds. On the political side, when Taiwan citizens shout in Mandarin, only people who understand Mandarin in other parts of the world can know what Taiwan is shouting for. Sadly, 96% of those who understand are under the firewall enclosure in China. Furthermore, Taiwanese messages are being censored, twisted and manipulated by the CCP in order to prevent its subjects from hearing it.
這造成了雙重後果。在政治面,當台灣公民用華語呼喊時,世界上只有聽得懂華語的人知道台灣在呼喊什麼。遺憾的是,96%聽得懂華語的人被鎖在中國的防火牆內。更糟的是,中共為了防止其控制的人民聽懂,持續不斷得堵絕、扭曲、操弄來自台灣的訊息。
On the economy side, although the top-layer of the academics, businessmen and technical elites are all quite proficient with a second language, mostly English or Japanese, the majority of the able engineers and middle managers in Taiwan cannot communicate efficiently enough to bring out their personal or organizational potentials.
在經濟面,雖然頂端的學術工作者、企業家、技術精英都有不錯的外語能力,例如英文或日文,但是大多數的能幹工程師和中層管理者,還無法有效的通過外語溝通以展示他們自身或組織的真實潛力。
It’s such an obvious yet ignored national issue : Taiwan needs bilingualism for its political sustainability and economic prosperity. A thriving bilingualism in Taiwan can be achieved by flipping its mentality towards education, or by changing its attitudes towards “outsiders” and installing a more open-minded immigration policy.
如此明顯的國家級議題卻遭到忽視:台灣的政治可持續及經濟的繁榮,非需要「雙語國力」不可。若想如火如荼的推動雙語國力,有兩條路可走,一是翻轉其對教育之心態,或改變對「外來者」的態度、建立一套更開放的移民政策。
Either way, Taiwan must implement a bold and innovative approach to this “force of language” challenge. And that approach can start today. Are you ready? Yes, I meant YOU!
不論採哪一種方式,台灣對這「語言國力」的挑戰,必須實施一種既大膽又創新的路數。今天就可以開始,你準備好了嗎?沒錯,說的就是你!
* 更多有關台灣之未來,請往 《范疇 前哨預策網》InsightFan.com
* 註冊為免費會員,瀏覽部份熱點議題電子書、觀點及預先的對策
* 註冊為追蹤會員,支持一個永遠獨立、終身不受任何政治體制管
束、推動台灣世界地位、思考人類文明未來的園地
bring out提出 在 Namewee Youtube 的最讚貼文
很遺憾《Happy Family》沒有得獎。但已經很開心,畢竟歌曲裡面粗話很多,而且大部分都不是中文,能得到評審青睞入圍已經心滿意足。
這首歌的歌詞代表了【你是豬|BABI】整部戲的精神,還有教育體制的問題。
身為導演和音樂人,會透過作品把一些問題提出來。而政治人物的責任就是去解決這些問題,但他們卻選擇了解決提出問題的人,然後繼續把問題掩蓋掉。。。
Thx 5forty2 & The Real Masta Clan!
The theme song for the movie [BABI], [Happy Family], was written in four different languages: Tamil, Mandarin, Malay and English. The lyrics bring out the anger of all Malaysians regardless of races towards the education system in Malaysia. We hope this message could spread around the world.
[BABI] is absolutely impossible to release in Malaysia and any other online platform... The reason is simple, we all knew that “they” won’t solve the root cause of the issue, but the people who raised the issues...
【你是豬|BABI】預告Trailer:https://youtu.be/_ZuZiHMSXtE
【你是豬|BABI】電影插曲【Happy Family】:https://youtu.be/tdnfe3lALd8
-
La Re
Mi Fa Sol Li La Sol Fa Mi
La Re
Li La Sol Fa Mi
123 My friends here with me
Here with me you and me
123 We are family
I love you you love me
是誰把我送到了這裡
烏煙瘴氣快要窒息
所有人被囚禁 大門都被鎖緊
不斷填鴨洗腦荒誕教育
考好成績才能夠生存下去
什麼才藝夢想都只是垃圾
德智體群美 Fuck!
因材施教 Bull Shit!
他們只要獎盃校譽 和全國排名
就像白老鼠 啃著教科書
定期抽樣測試評估
幫你注射藥物 然後監督
確保隔離不跟外界接觸
請不要逼我磕頭認錯
我的錯誤只是出在皮膚
我要闡明我的宗旨和中指
來操你他媽的教育制度
La Re
Mi Fa Sol Li La Sol Fa Mi
La Re
Li La Sol Fa Mi
123 My friends here with me
Here with me you and me
123 We are family
I love you you love me
Eksperimen dan eksperimen
Dari kecil lagi dah pun jadi specimen
Uji kaji uji lagi walau mati buat lagi sampai jadi
Kalau jadi, puji menteri ; Kalau mati, tak peduli
Apa kita cari?
Apa orang puji? Apa orang keji?
Indoktrinasi, pandang kat depan tapi
Yang kat belakang dipijak lagi
lagi dan lagi dan lagi dan lagi
Cambuk keras binatangkan insan
Yang kedepan dapat penuh belas ehsan
Yang belakang bagai pandang batu nisan (eyyy!)
Mana manfaat, apa yang dapat
Apa yang padat, jasad penat
Akal tenat, nafas berat
Minda sarat pada lafaz kata "bangsat!"
La Re
Mi Fa Sol Li La Sol Fa Mi
La Re
Li La Sol Fa Mi
123 My friends here with me
Here with me you and me
123 We are family
I love you you love me
நாம் வந்தோமே, வென்றோமே!
காலம் இங்கே போயே போச்சு.
போனோமே மண்ணோடு.. புரியலையா?!
என்ன சொன்னாலும் குற்றமே
கேள்வி கேட்க யாரும் இல்லை..
உன் அழுகைக்கு.. கல்வியே பதிலாகும்..
எதிர் கட்சி போட்ட சதிநால
படிப்புக்கே இங்க கஷ்டமாச்சி
காரணம் இங்க மத வேறுபாடு
படிச்சாலும் இங்க வேலை கிடையாது
மடைதனில் வரும் மீன்களைப்
பிடித்து மரத்தினில் ஏற்றியதாறு?
கூறு
படைகளில் முதல் வரிசையில் வருகிற
யானைக்கெதுக்குடா சோறு?
மூடு
La Re
Mi Fa Sol Li La Sol Fa Mi
La Re
Li La Sol Fa Mi
123 My friends here with me
Here with me you and me
123 We are family
I love you you love me
123 My friends here with me
Here with me you and me
123 We are family
I love you you love me
-
「數位音樂服務 Digital Music Services」
KKBOX: https://bit.ly/3kfJVE8
Spotify: https://spoti.fi/37ct7dS
iTunes & Apple Music: https://apple.co/33ZDSOz
网易云音乐: https://bit.ly/31by0Qh
JOOX: https://bit.ly/3k5iWuX
friDay音樂: https://bit.ly/352xQfl
MyMusic: https://bit.ly/3lUYGNC
Tidal: https://bit.ly/378wWk8
欲網購黃明志最新實體專輯《亞洲通才》及歷年專輯和周邊商品請到。Purchase Namewee Latest 《Asian Polymath》 , Others Music Albums & Merchandises Please log in to https://namewee4896.com/
-
Namewee 黃明志 Official Facebook Fan Page:
https://www.facebook.com/namewee/
Namewee YouTube Channel Link:
http://www.youtube.com/user/namewee
#Namewee #黃明志

bring out提出 在 李語蕎Hathaway Lee Youtube 的最讚貼文
#HyunALipHips#李語蕎Hathaway#DanceInPublic#DanceCoverWithFriends
My dear friends, I am sorry, let you wait for a long time the dance came out! And this time I invite my friend Angela to dance with me 😄Hope you enjoy!!!
For a while ago, I had a rest for a while due to my own foot injury and singing performance. Thank you so much for your support and subscription. I will continue to bring good works. Hathaway would like to open the following message. Please suggest some simple Question, let me be a question and answer film next time😊😊😊
親愛的朋友們,不好意思,讓你們等待已久的舞蹈出來了!這次邀請我的好朋友Angela宜君一起和我跳舞,希望你們會喜歡!
那前陣子因為腳傷加上自己在外有唱歌的演出所以休息了一陣子,謝謝你們這麼支持與訂閱,我將會繼續帶來好的作品,海瑟薇想開放以下留言,請你們提出一些簡單的問題,讓我下次為大家做個問答的影片😊
喜歡的話記得訂閱分享按讚唷!!
謝謝大家 thank you so much!!!
相關合作邀約請聯繫:
[rose860125@gmail.com]
Facebook官方臉書粉絲專頁:
[https://m.facebook.com/iamhathawaylee/]
Instagram:
[https://www.instagram.com/7hathaway7/]
Tiktok@7hathaway7
Weibo@HathawayL
抖音@HathawayL

bring out提出 在 英文Kao Easy - Why do you bring that up ? (你為什麼提那個 ... 的推薦與評價
(2)那麼,(提出一個問題討論)的英語要怎麼說?(提出)就用bring up: He brought up a question for discussion. (他提出問題討論) ... <看更多>
bring out提出 在 [外絮] 球評:龜龜厭倦別人侮辱他的姓氏,但卻- 看板NBA 的推薦與評價